Translation of "Mich dazu bewegen" in English
Ich
wüsste
nicht,
was
mich
dazu
bewegen
sollte.
I
see
nothing
whatever
to
make
me
do
so.
OpenSubtitles v2018
Das
soll
mich
dazu
bewegen,
zu
ihm
zurückzugehen?
That's
supposed
to
make
me
want
him
back?
OpenSubtitles v2018
Nichts
kann
mich
dazu
bewegen,
einen
Strafrechtsfall
zu
übernehmen.
Nothing
in
the
world
will
make
me
go
back
to
criminal
work,
Andrew.
OpenSubtitles v2018
Nichts
kann
mich
dazu
bewegen,
das
zu
sagen.
Nothing
could
make
me
say
this.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
Mich
dazu
bewegen,
auf
euch
zu
antworten.
To
move
Me
to
respond
to
you
is
the
essence
of
that
devotion.
ParaCrawl v7.1
Was
sollte
mich
dazu
bewegen?
Why
should
I
give
it
to
you?
OpenSubtitles v2018
Es
brauchte
Jahre
bevor
ich
mich
dazu
bewegen
konnte,
auch
nur
darüber
zu
sprechen.
It
was
years
before
I
could
even
bring
myself
to
talk
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute,
die
an
meiner
Schule
im
Chor
waren,
waren
ziemlich
bescheuert
und
nichts
würde
mich
dazu
bewegen,
mit
solchen
Leuten
irgendetwas
zu
tun
zu
haben.
The
choir
people
in
my
high
school
were
pretty
geeky,
and
there
was
no
way
I
was
going
to
have
anything
to
do
with
those
people.
TED2013 v1.1
Das
sind
die
Tatsachen,
die
mich
dazu
bewegen,
im
Namen
der
Fraktion
die
Einschiebung
der
Änderungsanträge
Nr.
10
und
11
zu
beantragen.
That
is
why
I
call
for
a
complete
strategic
review
by
the
Nine,
with
the
Commission,
of
all
our
trade
with
the
Soviet
Union,
and
our
negotiators
should
make
clear
that
such
a
strategic
review
is
being
undertaken.
EUbookshop v2
Was
könntest
du
mir
schon
bieten,
was
dir
helfen
würde,
mich
dazu
zu
bewegen,
unter
deine
Decke
zu
kommen?
What
could
you
possibly
have
to
offer
that
would
make
me
want
to
get
in
bed
with
you?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
bei
mir
sehr
gut
verkauft,
um
mich
dazu
zu
bewegen,
mit
ihm
zu
gehen,
und
für
eine
heiße
Sekunde
hätte
ich
es
fast
getan.
He
gave
me
a
pretty
hard
sell,
trying
to
get
me
to
go
with
him,
and
for
a
hot
second,
I
almost
did.
OpenSubtitles v2018
Denn
entweder
gab
es
bei
euch
irgendeine
Art
Unstimmigkeit,
was
mich
dazu
bewegen
würde,
dir
helfen
zu
wollen,
oder
du
bist
ein
Spion,
der
versucht,
sich
bei
uns
einzuschleichen.
Because
either
you
were
in
some
kind
of
disagreement,
which
makes
me
wanna
help
you,
or
you're
a
spy
trying
to
infiltrate
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
glaub
mir,
Peg,
du
kannst
nichts
tun
oder
sagen...
das
mich
dazu
bewegen
würde,
eine
zweite
Arbeit
anzunehmen.
But
believe
me,
Peg,
there
is
nothing
you
can
do
or
say
that
will
ever
make
me
consider
getting
another
job.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
bist
du
wieder
auferstanden,
um
mich
dazu
zu
bewegen,
den
Drachen
zu
stehlen.
And
now
you
come
back
to
life.
To
con
me
into
stealing
the
Dragon.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ich
bin
mit
einer
Art
Motivation
und
Antrieb
verflucht,
die
mich
immer
wieder
dazu
bewegen,
diese
Gelegenheit,
die
mir
offenbar
geschenkt
wurde,
wahrzunehmen.
I
don't
know,
I'm
cursed
with
some
sort
of
ambition
and
drive,
that
I'm
here
to
do
this
because
the
opportunity
has
been
given
to
me.
ParaCrawl v7.1
Um
mich
dazu
zu
bewegen,
mit
ihnen
zu
kooperieren,
erlaubte
die
Polizei
mir
absichtlich,
mit
einer
Mitpraktizierenden
in
Kontakt
zu
kommen.
In
order
to
convince
me
to
cooperate
with
them,
the
police
intentionally
allowed
me
to
get
in
touch
with
a
fellow
practitioner.
ParaCrawl v7.1
Nur
freiwillige
Sühneopfer
können
Mich
dazu
bewegen,
Meine
Zustimmung
zu
geben,
denen
aber
immer
die
eigene
Erlösung
durch
Jesus
Christus
vorangegangen
sein
muss.
Only
voluntary
sacrifices
of
atonement
can
persuade
Me
to
give
My
permission,
but
these
always
have
to
be
preceded
by
their
own
salvation
through
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
die
Mitarbeiter,
die
mich
dazu
bewegen,
mit
diesem
Unternehmen
Geschäfte
machen
zu
wollen.
It
is
the
individuals
that
make
me
want
to
do
business
with
this
company.
CCAligned v1
Damals
waren
die
Ärzte
der
Auslöser,
daß
ich
hingefahren
bin,
und
seitdem
hatte
ich
jedes
Jahr
das
Lineup
im
Auge
–
aber
nie
hat
es
so
wirklich
gereicht,
um
mich
wieder
dazu
zu
bewegen,
die
Reise
auf
mich
zu
nehmen.
That
time,
Die
Ärzte
were
the
reason
for
me
to
go
to
Hungary,
and
since
then
I
have
been
keeping
an
eye
on
the
line
up
–
but
it
never
was
quite
good
enough
to
convince
me
to
take
the
trip
again.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
Dinge,
die
ich
daran
liebe,
ein
etablierter
Reviewer
zu
sein,
ist,
wenn
Unternehmen
mich
dazu
bewegen,
brandneue
Produkte
zu
überprüfen,
und
manchmal
werde
ich
gebeten,
Feedback
zu
Vorserienmodellen
künftiger
Produkte
zu
geben.
One
of
the
things
that
I
love
about
being
an
established
reviewer
is
when
companies
approach
me
to
review
brand
new
products,
and
sometimes
I
am
asked
to
provide
feedback
on
pre-production
models
of
future
products.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
von
Peking
wieder
nach
Hause
kam,
erschien
jeden
Tag
Polizei
vom
örtlichen
Polizeidezernat
in
meinem
Laden
und
versuchte,
mich
dazu
zu
bewegen,
eine
sogenannte
'Garantieerklärung'
zu
schreiben,
dass
ich
Falun
Dafa
aufgebe.
After
I
came
home
from
Beijing,
police
from
the
local
police
department
went
to
my
shop
every
day
and
tried
to
force
me
to
write
a
guarantee
statement
to
give
up
Falun
Dafa.
ParaCrawl v7.1
Der
Arzt
versuchte,
mich
dazu
zu
bewegen,
Medikamente
einzunehmen
und
Injektionen
zuzulassen,
bevor
sie
zu
einem
besseren
Verständnis
gekommen
waren
oder
ihnen
klar
war,
um
was
für
eine
Form
von
Gesundheitsproblem
es
ging.
The
prison
doctor
tried
to
force
me
to
take
medication
and
injections
before
they
even
came
to
a
better
understanding
or
were
clear
on
what
type
of
health
issue
I
was
having.
ParaCrawl v7.1
Indem
ihr
diese
Praxis
ständig
aufrecht
erhaltet,
könnt
ihr
Mich
dazu
bewegen,
euch
weiter
zu
Segnen.
Persisting
in
this
practice,
there
is
the
potential
of
moving
Me
to
Bless
you
further.
ParaCrawl v7.1
Jemand
trat
auf
meinen
Kopf,
meinen
Körper
und
wollte
mich
dazu
bewegen,
still
zu
liegen.
Someone
stepped
on
my
head
and
my
body
and
tried
to
make
me
lie
still
on
the
snow.
ParaCrawl v7.1