Translation of "Mich dazu bewegen" in English

Ich wüsste nicht, was mich dazu bewegen sollte.
I see nothing whatever to make me do so.
OpenSubtitles v2018

Das soll mich dazu bewegen, zu ihm zurückzugehen?
That's supposed to make me want him back?
OpenSubtitles v2018

Nichts kann mich dazu bewegen, einen Strafrechtsfall zu übernehmen.
Nothing in the world will make me go back to criminal work, Andrew.
OpenSubtitles v2018

Nichts kann mich dazu bewegen, das zu sagen.
Nothing could make me say this.
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst Mich dazu bewegen, auf euch zu antworten.
To move Me to respond to you is the essence of that devotion.
ParaCrawl v7.1

Was sollte mich dazu bewegen?
Why should I give it to you?
OpenSubtitles v2018

Es brauchte Jahre bevor ich mich dazu bewegen konnte, auch nur darüber zu sprechen.
It was years before I could even bring myself to talk of it.
ParaCrawl v7.1

Die Leute, die an meiner Schule im Chor waren, waren ziemlich bescheuert und nichts würde mich dazu bewegen, mit solchen Leuten irgendetwas zu tun zu haben.
The choir people in my high school were pretty geeky, and there was no way I was going to have anything to do with those people.
TED2013 v1.1

Das sind die Tatsachen, die mich dazu bewegen, im Namen der Fraktion die Einschiebung der Änderungsanträge Nr. 10 und 11 zu beantragen.
That is why I call for a complete strategic review by the Nine, with the Commission, of all our trade with the Soviet Union, and our negotiators should make clear that such a strategic review is being undertaken.
EUbookshop v2

Was könntest du mir schon bieten, was dir helfen würde, mich dazu zu bewegen, unter deine Decke zu kommen?
What could you possibly have to offer that would make me want to get in bed with you?
OpenSubtitles v2018

Er hat sich bei mir sehr gut verkauft, um mich dazu zu bewegen, mit ihm zu gehen, und für eine heiße Sekunde hätte ich es fast getan.
He gave me a pretty hard sell, trying to get me to go with him, and for a hot second, I almost did.
OpenSubtitles v2018

Denn entweder gab es bei euch irgendeine Art Unstimmigkeit, was mich dazu bewegen würde, dir helfen zu wollen, oder du bist ein Spion, der versucht, sich bei uns einzuschleichen.
Because either you were in some kind of disagreement, which makes me wanna help you, or you're a spy trying to infiltrate us.
OpenSubtitles v2018

Aber glaub mir, Peg, du kannst nichts tun oder sagen... das mich dazu bewegen würde, eine zweite Arbeit anzunehmen.
But believe me, Peg, there is nothing you can do or say that will ever make me consider getting another job.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt bist du wieder auferstanden, um mich dazu zu bewegen, den Drachen zu stehlen.
And now you come back to life. To con me into stealing the Dragon.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ich bin mit einer Art Motivation und Antrieb verflucht, die mich immer wieder dazu bewegen, diese Gelegenheit, die mir offenbar geschenkt wurde, wahrzunehmen.
I don't know, I'm cursed with some sort of ambition and drive, that I'm here to do this because the opportunity has been given to me.
ParaCrawl v7.1

Um mich dazu zu bewegen, mit ihnen zu kooperieren, erlaubte die Polizei mir absichtlich, mit einer Mitpraktizierenden in Kontakt zu kommen.
In order to convince me to cooperate with them, the police intentionally allowed me to get in touch with a fellow practitioner.
ParaCrawl v7.1

Nur freiwillige Sühneopfer können Mich dazu bewegen, Meine Zustimmung zu geben, denen aber immer die eigene Erlösung durch Jesus Christus vorangegangen sein muss.
Only voluntary sacrifices of atonement can persuade Me to give My permission, but these always have to be preceded by their own salvation through Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Es sind die Mitarbeiter, die mich dazu bewegen, mit diesem Unternehmen Geschäfte machen zu wollen.
It is the individuals that make me want to do business with this company.
CCAligned v1

Damals waren die Ärzte der Auslöser, daß ich hingefahren bin, und seitdem hatte ich jedes Jahr das Lineup im Auge – aber nie hat es so wirklich gereicht, um mich wieder dazu zu bewegen, die Reise auf mich zu nehmen.
That time, Die Ärzte were the reason for me to go to Hungary, and since then I have been keeping an eye on the line up – but it never was quite good enough to convince me to take the trip again.
ParaCrawl v7.1

Eines der Dinge, die ich daran liebe, ein etablierter Reviewer zu sein, ist, wenn Unternehmen mich dazu bewegen, brandneue Produkte zu überprüfen, und manchmal werde ich gebeten, Feedback zu Vorserienmodellen künftiger Produkte zu geben.
One of the things that I love about being an established reviewer is when companies approach me to review brand new products, and sometimes I am asked to provide feedback on pre-production models of future products.
ParaCrawl v7.1

Als ich von Peking wieder nach Hause kam, erschien jeden Tag Polizei vom örtlichen Polizeidezernat in meinem Laden und versuchte, mich dazu zu bewegen, eine sogenannte 'Garantieerklärung' zu schreiben, dass ich Falun Dafa aufgebe.
After I came home from Beijing, police from the local police department went to my shop every day and tried to force me to write a guarantee statement to give up Falun Dafa.
ParaCrawl v7.1

Der Arzt versuchte, mich dazu zu bewegen, Medikamente einzunehmen und Injektionen zuzulassen, bevor sie zu einem besseren Verständnis gekommen waren oder ihnen klar war, um was für eine Form von Gesundheitsproblem es ging.
The prison doctor tried to force me to take medication and injections before they even came to a better understanding or were clear on what type of health issue I was having.
ParaCrawl v7.1

Indem ihr diese Praxis ständig aufrecht erhaltet, könnt ihr Mich dazu bewegen, euch weiter zu Segnen.
Persisting in this practice, there is the potential of moving Me to Bless you further.
ParaCrawl v7.1

Jemand trat auf meinen Kopf, meinen Körper und wollte mich dazu bewegen, still zu liegen.
Someone stepped on my head and my body and tried to make me lie still on the snow.
ParaCrawl v7.1