Translation of "Bewegte mich dazu" in English

Die tiefe Umkehr meiner zwei Vettern, der E ine Kommunist, der Andere Faschist, während ihrer Pilgerfahrt bewegte mich dazu, nach Medjugorje zu kommen.
The conversion of my two cousins during their pilgrimage to Medjugorje is what urged me to come to Medjugorje. One of them was a communist and the other a fascist.
ParaCrawl v7.1

Dies bewegte mich dazu, nach den Wurzeln des Reggae zu forschen, und ich entdeckte dabei einen musikalischen Schatz, der fast völlig in Vergessenheit geraten war: Rocksteady.
This was the reason why I began looking back at the roots of Reggae, where I discovered a music treasure, which had almost been forgotten: rocksteady.
ParaCrawl v7.1

Das bewegte mich dazu, über die Heiligkeit des Tempels nachzudenken und darüber, dass die Menschen im Laufe der Geschichte einen Vorbereitungsprozess durchliefen, bevor sie in einem Gottesdienst im Tempel Gott verehrten.
The penalty for doing so was death. It caused me to think of the sacredness of the temple, and that people throughout history have gone through a preparation process in order to approach God through temple worship.
ParaCrawl v7.1

Diese Transformation bewegte mich dazu, den Film zu machen, allerdings ohne die Absicht, mit Dear John real einen Dialog aufzunehmen.
This transformation prompted me to make the film, albeit without any intention of actually trying to have a dialogue with Dear John.
ParaCrawl v7.1

Sie bewegten mich dazu, einen Kopfabschrauber zu komponieren, irre schnell und rhythmisch.
They gave me the inspiration to write a tear your head off, insanely fast rhythm.
ParaCrawl v7.1

Die umfassende Diskussion und die vielfachen Anregungen im Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten ganz allgemein zur Beschäftigungspolitik bewegten mich dazu, im Entwurf meines Berichts eine Zweiteilung vorzunehmen in Schlußfolgerungen und in einen legislativen Teil, der sich auf die Vorschläge für die Leitlinien 2000 konzentriert, die im Dezember 1999 vom Ministerrat angenommen werden müssen.
The wide-ranging debate and the many suggestions raised in the Committee on Employment and Social Affairs on employment policy in general encouraged me to divide my draft report in two, with conclusions and a legislative part concentrating on the proposals for guidelines for the year 2000, which the Council of Ministers must adopt in December 1999.
Europarl v8

Es verletzt mich tief und bewegt mich dazu, wenn du so ein unehrlicher Arsch bist, dass du deinem Vater Geld leihst, ohne es mir zu sagen, während deine Plattenfirma bankrott geht und wir kurz davor stehen, unser geschissenes Haus zu verlieren!
It hurts me inside and triggers me when you're such a dishonest shit, that you're lending your father money without telling me while your record company's going bankrupt and we're on the verge of losing our fucking house!
OpenSubtitles v2018

Eine Reihe von Ereignissen in den ersten Jahren meines erwachsenen Lebens bewegten mich endgültig dazu, meinen Beruf als Direktionsassistentin zu unterbrechen und Psychologie zu studieren.
A succession of incidents in my early adulthood gave me the final impulse to interrupt my profession as an executive assistant and start studying psychology.
CCAligned v1

Für mich hat sich das so dargestellt, daß es innerhalb dieses Umfelds, in dem ich mich bewegt habe - dazu gehörten meine Mitmusiker, auch die ganze Organisation der Vervielfältigungsindustrie und natürlich auch das Publikum -, nicht möglich gewesen wäre, wirklich etwas radikal Neues zu machen.
For me it presented itself in such a way that this environment, in which I moved - including my fellow musicians, the whole organisation of the printing and duplicating industry and naturally the public too -, it would not have been possible to do something really radically new.
ParaCrawl v7.1

Die nomadische Art zu leben und die Besonderheiten der Gemeinschaft bewegten mich dazu, ein Kommunikationssystem zu etablieren, das dem Austausch innerhalb der Anwohner, mit mir selbst, mit Künstlern und der Öffentlichkeit diente.
The nomadic way of living and the particularities of the community gave me the idea of setting up a system of communication and exchange among the inhabitants, myself, the art people and the public.
ParaCrawl v7.1

Ständiges Schleifen und Vibrieren der großen 200mm Bremsscheibe vorne bewegten mich dazu diese gegen ein 180mm Modell zu tauschen.
The constant vibrating and rubbing of the big 200mm brake rotor made led me to choose a 180mm version instead.
ParaCrawl v7.1

Der freudige Anlaß der Gründung des L’Osservatore Romano vor genau 140 Jahren bewegt mich vor allem dazu, Gott meinen tiefempfundenen Dank zu sagen für all das Gute, das Er durch diese Zeitung im Laufe dieser Jahre gewirkt hat.
The happy occurrence of the 140th anniversary of L'Osservatore Romano prompts me first of all to offer God my heartfelt thanks for the good he has wrought through the newspaper in the course of these years.
ParaCrawl v7.1

Die ontologischen Gesetze wieder in das Bewusstsein und dem Leben der Menschen einzuflechten bewegt mich dazu TwoWings zu unterstützen.
To incorporate the ontological laws into the consciousness and the lives of people again, has induced me to support TwoWings.”
ParaCrawl v7.1