Translation of "Bewegte mich dazu" in English
Die
tiefe
Umkehr
meiner
zwei
Vettern,
der
E
ine
Kommunist,
der
Andere
Faschist,
während
ihrer
Pilgerfahrt
bewegte
mich
dazu,
nach
Medjugorje
zu
kommen.
The
conversion
of
my
two
cousins
during
their
pilgrimage
to
Medjugorje
is
what
urged
me
to
come
to
Medjugorje.
One
of
them
was
a
communist
and
the
other
a
fascist.
ParaCrawl v7.1
Dies
bewegte
mich
dazu,
nach
den
Wurzeln
des
Reggae
zu
forschen,
und
ich
entdeckte
dabei
einen
musikalischen
Schatz,
der
fast
völlig
in
Vergessenheit
geraten
war:
Rocksteady.
This
was
the
reason
why
I
began
looking
back
at
the
roots
of
Reggae,
where
I
discovered
a
music
treasure,
which
had
almost
been
forgotten:
rocksteady.
ParaCrawl v7.1
Das
bewegte
mich
dazu,
über
die
Heiligkeit
des
Tempels
nachzudenken
und
darüber,
dass
die
Menschen
im
Laufe
der
Geschichte
einen
Vorbereitungsprozess
durchliefen,
bevor
sie
in
einem
Gottesdienst
im
Tempel
Gott
verehrten.
The
penalty
for
doing
so
was
death.
It
caused
me
to
think
of
the
sacredness
of
the
temple,
and
that
people
throughout
history
have
gone
through
a
preparation
process
in
order
to
approach
God
through
temple
worship.
ParaCrawl v7.1
Diese
Transformation
bewegte
mich
dazu,
den
Film
zu
machen,
allerdings
ohne
die
Absicht,
mit
Dear
John
real
einen
Dialog
aufzunehmen.
This
transformation
prompted
me
to
make
the
film,
albeit
without
any
intention
of
actually
trying
to
have
a
dialogue
with
Dear
John.
ParaCrawl v7.1
Sie
bewegten
mich
dazu,
einen
Kopfabschrauber
zu
komponieren,
irre
schnell
und
rhythmisch.
They
gave
me
the
inspiration
to
write
a
tear
your
head
off,
insanely
fast
rhythm.
ParaCrawl v7.1
Die
umfassende
Diskussion
und
die
vielfachen
Anregungen
im
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
ganz
allgemein
zur
Beschäftigungspolitik
bewegten
mich
dazu,
im
Entwurf
meines
Berichts
eine
Zweiteilung
vorzunehmen
in
Schlußfolgerungen
und
in
einen
legislativen
Teil,
der
sich
auf
die
Vorschläge
für
die
Leitlinien
2000
konzentriert,
die
im
Dezember
1999
vom
Ministerrat
angenommen
werden
müssen.
The
wide-ranging
debate
and
the
many
suggestions
raised
in
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
on
employment
policy
in
general
encouraged
me
to
divide
my
draft
report
in
two,
with
conclusions
and
a
legislative
part
concentrating
on
the
proposals
for
guidelines
for
the
year
2000,
which
the
Council
of
Ministers
must
adopt
in
December
1999.
Europarl v8
Es
verletzt
mich
tief
und
bewegt
mich
dazu,
wenn
du
so
ein
unehrlicher
Arsch
bist,
dass
du
deinem
Vater
Geld
leihst,
ohne
es
mir
zu
sagen,
während
deine
Plattenfirma
bankrott
geht
und
wir
kurz
davor
stehen,
unser
geschissenes
Haus
zu
verlieren!
It
hurts
me
inside
and
triggers
me
when
you're
such
a
dishonest
shit,
that
you're
lending
your
father
money
without
telling
me
while
your
record
company's
going
bankrupt
and
we're
on
the
verge
of
losing
our
fucking
house!
OpenSubtitles v2018
Eine
Reihe
von
Ereignissen
in
den
ersten
Jahren
meines
erwachsenen
Lebens
bewegten
mich
endgültig
dazu,
meinen
Beruf
als
Direktionsassistentin
zu
unterbrechen
und
Psychologie
zu
studieren.
A
succession
of
incidents
in
my
early
adulthood
gave
me
the
final
impulse
to
interrupt
my
profession
as
an
executive
assistant
and
start
studying
psychology.
CCAligned v1
Für
mich
hat
sich
das
so
dargestellt,
daß
es
innerhalb
dieses
Umfelds,
in
dem
ich
mich
bewegt
habe
-
dazu
gehörten
meine
Mitmusiker,
auch
die
ganze
Organisation
der
Vervielfältigungsindustrie
und
natürlich
auch
das
Publikum
-,
nicht
möglich
gewesen
wäre,
wirklich
etwas
radikal
Neues
zu
machen.
For
me
it
presented
itself
in
such
a
way
that
this
environment,
in
which
I
moved
-
including
my
fellow
musicians,
the
whole
organisation
of
the
printing
and
duplicating
industry
and
naturally
the
public
too
-,
it
would
not
have
been
possible
to
do
something
really
radically
new.
ParaCrawl v7.1
Die
nomadische
Art
zu
leben
und
die
Besonderheiten
der
Gemeinschaft
bewegten
mich
dazu,
ein
Kommunikationssystem
zu
etablieren,
das
dem
Austausch
innerhalb
der
Anwohner,
mit
mir
selbst,
mit
Künstlern
und
der
Öffentlichkeit
diente.
The
nomadic
way
of
living
and
the
particularities
of
the
community
gave
me
the
idea
of
setting
up
a
system
of
communication
and
exchange
among
the
inhabitants,
myself,
the
art
people
and
the
public.
ParaCrawl v7.1
Ständiges
Schleifen
und
Vibrieren
der
großen
200mm
Bremsscheibe
vorne
bewegten
mich
dazu
diese
gegen
ein
180mm
Modell
zu
tauschen.
The
constant
vibrating
and
rubbing
of
the
big
200mm
brake
rotor
made
led
me
to
choose
a
180mm
version
instead.
ParaCrawl v7.1
Der
freudige
Anlaß
der
Gründung
des
L’Osservatore
Romano
vor
genau
140
Jahren
bewegt
mich
vor
allem
dazu,
Gott
meinen
tiefempfundenen
Dank
zu
sagen
für
all
das
Gute,
das
Er
durch
diese
Zeitung
im
Laufe
dieser
Jahre
gewirkt
hat.
The
happy
occurrence
of
the
140th
anniversary
of
L'Osservatore
Romano
prompts
me
first
of
all
to
offer
God
my
heartfelt
thanks
for
the
good
he
has
wrought
through
the
newspaper
in
the
course
of
these
years.
ParaCrawl v7.1
Die
ontologischen
Gesetze
wieder
in
das
Bewusstsein
und
dem
Leben
der
Menschen
einzuflechten
bewegt
mich
dazu
TwoWings
zu
unterstützen.
To
incorporate
the
ontological
laws
into
the
consciousness
and
the
lives
of
people
again,
has
induced
me
to
support
TwoWings.”
ParaCrawl v7.1