Translation of "Mehr als nur" in English

Hier geht es um mehr als nur Geld.
This is about more than funding.
Europarl v8

Doch gibt es Regionen, die mehr benötigen als nur Übergangsregelungen.
But there are regions that need more than merely transitional arrangements.
Europarl v8

Europa ist viel mehr als nur ein Markt.
Europe is much more than a market.
Europarl v8

Es geht um viel mehr als nur um die Frage des Tabakwerbeverbotes.
This question is about much more than the tobacco advertising ban.
Europarl v8

Aber ISPA ist mehr als nur ein Klon des Kohäsionsfonds.
But ISPA is more than merely a cloning of the Cohesion Fund.
Europarl v8

Es ist auch mehr geliefert worden als nur ein Arbeitsauftrag.
And the presidency has produced more than just a working agenda.
Europarl v8

Sie stellen ihren Kern dar und umfassen weitaus mehr als nur den acquis .
They lie at its very heart and consist of much more than the acquis communautaire .
Europarl v8

Dies sollte mehr als nur eine Wunschliste sein.
This must not just be a wish list.
Europarl v8

Das war mehr als nur eine statistische Korrektur.
This was not just a statistical correction.
Europarl v8

Aber bei Handelspolitik geht es um mehr als nur Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum.
But trade policy is about more than just competitiveness and growth.
Europarl v8

Es gibt mehr als nur eine Randregion.
There is more than just one outermost region.
Europarl v8

Es geht im Energiesektor um sehr viel mehr als nur um Umweltfragen.
There are far more aspects to energy than just environmental aspects.
Europarl v8

Die Umsetzung erfordert mehr als nur eine rechtliche Regelung.
Implementation requires more than legislative action.
Europarl v8

Das zeugt von mehr als nur geringem Interesse.
That shows there was more than a little interest.
Europarl v8

Sie sagten, wir brauchen etwas mehr als nur Erklärungen in der GASP.
You said that our Common Foreign and Security Policy must be more than just declarations.
Europarl v8

Hier geht es um viel, viel mehr als nur um Energie!
This is about much, much more than energy!
Europarl v8

Dies ist mehr als nur ein Augenblick des Wandels in unserer gemeinsamen Geschichte.
This is more than a moment of change in our common history.
Europarl v8

Deshalb ist Ihr Besuch mehr als nur ein Besuch im Europäischen Parlament.
For this reason, your visit is more than simply a visit to the European Parliament.
Europarl v8

Aber dieser Bericht muss mehr als nur Worte auf Papier sein.
But this report has to be more than just words in a document.
Europarl v8

Es wäre schön, wenn dies mehr als nur eine Studie sein könnte.
We would like it if this could be more than just a study.
Europarl v8

Europa ist mehr als nur ein Markt, Herr Cook.
Europe is not just a market, Mr Cook.
Europarl v8

Das ist mehr als nur eine wirtschaftliche und finanzielle Krise;
This is more than just an economic and financial crisis;
Europarl v8

Kopenhagen stand für weit mehr als nur eine Klimakonferenz.
Copenhagen stood for much more than a climate summit.
Europarl v8

Bei diesem Problem geht es um mehr als nur um das organisierte Verbrechen!
The problem cannot just be one of organized crime!
Europarl v8

Bildung ist mehr als nur eine Berufsausbildung.
Education is more than vocational training.
Europarl v8

Der Haushalt 1998 wird jedoch mehr sein als nur ein Sparhaushalt.
But the 1998 budget will be more than just a budget of savings.
Europarl v8