Translation of "Nur etwas mehr als" in English
Unsere
Präsidentschaft
dauert
nur
noch
etwas
mehr
als
zwei
Monate.
Our
presidency
has
only
slightly
more
than
two
months
left
to
run.
Europarl v8
In
dieser
Funktion
war
er
aber
nur
etwas
mehr
als
fünf
Monate
tätig.
Gage
served
in
Lisbon
for
a
little
more
than
five
months
until
November
1910.
Wikipedia v1.0
Es
sind
nur
noch
etwas
mehr
als
zwei
Jahre.
We
have
a
little
more
than
two
years
to
go.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
nur
etwas
mehr
Zeit
als
die
Intrepid.
We
merely
have
a
little
more
time
than
the
Intrepid
did.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchten
einfach
nur
etwas
mehr
Zeit
als
Sie
angenommen
hatten.
They
just
needed
a
bit
more
time
than
you
assumed.
OpenSubtitles v2018
Ja,
nun,
ich
brauche
nur
etwas
mehr
als
gewöhnlich.
Yeah,
well,
I
need
just
a
little
bit
more
than
my
usual
amount.
OpenSubtitles v2018
Er
wiegt
nur
etwas
mehr
als
50
Gramm.
So
this
weighs
a
little
more
than
a
tenth
of
a
pound.
TED2013 v1.1
Es
ist
ja
nur
für
etwas
mehr
als
1
Woche.
It's
just
a
little
over
a
week,
is
all.
OpenSubtitles v2018
Aufgestellt
benötigt
diese
Anlage
nur
etwas
mehr
als
13
m2
Fläche.
When
assembled,
this
unit
requires
a
space
of
just
a
little
more
than
13
m2.
ParaCrawl v7.1
Nur
etwas
mehr
als
die
Hälfte
der
Antivirus-Hersteller
derzeit
zu
erkennen
ist.
Only
a
little
over
half
the
antivirus
vendors
currently
detect
it.
ParaCrawl v7.1
Nur
etwas
mehr
als
die
Hälfte
der
Bevölkerung
ist
an
das
Stromnetz
angeschlossen.
Only
a
little
more
than
half
of
the
population
are
connected
to
the
power
grid.
ParaCrawl v7.1
Von
München
in
die
Berge
braucht
ihr
nur
etwas
mehr
als
eine
Stunde.
It
takes
just
a
little
more
than
an
hour
to
reach
the
mountains
from
Munich.
ParaCrawl v7.1
In
der
kleinen
Wintersportsiedlung
leben
nur
etwas
mehr
als
200
Einwohner.
Just
over
200
inhabitants
live
in
the
small
ski
village.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrt
dauert
nur
etwas
mehr
als
eine
halbe
Stunde.
The
journey
takes
just
over
half
an
hour.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentrum
von
Middelburg
befindet
sich
nur
etwas
mehr
als
10
Fahrminuten
entfernt.
The
centre
of
Middelburg
is
just
over
a
10-minute
drive
away.
ParaCrawl v7.1
That
's
nur
etwas
mehr
als
zwei
Wochen.
This
is
only
a
little
over
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Markt
von
Baustoffen
gilt
interlining
nur
etwas
mehr
als
zehn
Jahren.
In
the
building
materials
market,
non-woven
fabric
is
used
only
a
little
over
a
decade.
ParaCrawl v7.1
Die
Schuhe
von
Toni
Kroos
kosten
dagegen
nur
etwas
mehr
als
die
Hälfte.
Toni
Kroos
shoes,
on
the
other
hand,
only
cost
slightly
more
than
half.
ParaCrawl v7.1
Vom
Magritte
Museum
trennen
Sie
nur
etwas
mehr
als
10
Gehminuten.
The
Magritte
Museum
is
just
over
a
10-minute
walk
away.
ParaCrawl v7.1
Dabei
braucht
der
Röhrenfernseher
nur
etwas
mehr
Platz
als
der
Flachbildschirm.
The
tube
television
needs
only
a
little
bit
more
space
than
the
flat
screen.
ParaCrawl v7.1
Das
British
Museum
ist
nur
etwas
mehr
als
10
Gehminuten
vom
Hotel
entfernt.
The
British
Museum
is
just
over
a
10-minute
walk
from
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Ein
Graukopf-Albatros
kann
den
Globus
in
nur
etwas
mehr
als
einem
Monat
umsegeln.
A
Grey-headed
Albatross
can
circumnavigate
the
globe
in
just
a
little
over
a
month.Â
Â
ParaCrawl v7.1
Nur
etwas
mehr
als
zehn
Prozent
der
Bevölkerung
haben
Zugang
zu
Strom.
Little
more
than
ten
per
cent
of
the
population
have
access
to
electricity.
ParaCrawl v7.1
Frau
Xu
durfte
nur
etwas
mehr
als
zwei
Stunden
pro
Tag
schlafen.
Ms.
Xu
was
only
allowed
to
sleep
just
over
two
hours
a
day.
ParaCrawl v7.1
Nur
etwas
mehr
als
27000
dieser
Modelle
wurden
gebaut.
Only
a
little
over
27,000
of
these
models
were
built.
ParaCrawl v7.1
Nur
etwas
mehr
als
eine
Stunde
Autofahrt
und
sie
sind
auf
den
Pisten.
Just
over
an
hour's
drive
and
you're
on
the
slopes.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
betrifft
eine
solche
Einführung
nur
etwas
mehr
als
3
Prozent
der
Bevölkerung.
However,
such
an
introduction
applies
only
to
slightly
more
than
3
percent
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Nur
etwas
mehr
als
eine
Autostunde
entfent
und
Sie
stehen
auf
der
Piste.
Just
over
an
hour's
drive
and
you're
on
the
slopes.
ParaCrawl v7.1