Translation of "Nur mehr" in English
Es
ist
nur
mehr
Bürokratie
und
mehr
Belastung
für
die
betroffenen
Unternehmen.
All
it
adds
is
more
red
tape
and
more
work
for
the
businesses
in
question.
Europarl v8
Es
sind
leider
nur
mehr
wenige
von
uns
anwesend.
Unfortunately,
there
are
only
a
few
of
us
here.
Europarl v8
Kapitalismus
kann
nur
noch
zu
mehr
Leid
und
Krisen
führen.
Capitalism
can
only
bring
more
suffering
and
crisis.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
diese
zunehmende
Menge
an
EU-Behörden
nur
mehr
Bürokratie
schafft.
We
think
this
growing
mass
of
EU
authorities
merely
creates
bureaucracy.
Europarl v8
Darf
ich
noch
hinzufügen,
dass
Kriminalprävention
nicht
nur
mehr
Zwangsmaßnahmen
bedeuten
sollte.
May
I
add
that
preventing
crime
should
not
mean
more
-
and
only
more
-
coercive
measures.
Europarl v8
Situationen
wie
diese
können
nur
zu
mehr
sozialer
Gewalt
führen.
Situations
like
this
can
only
lead
to
further
social
violence.
Europarl v8
Die
Unternehmen
sind
damit
nicht
mehr
nur
auf
das
Erzielen
von
Gewinn
ausgerichtet.
Businesses
are
no
longer
only
geared
towards
profit.
Europarl v8
Es
ist
nicht
mehr
nur
ein
Klimaargument.
It
is
not
only
a
climate
argument
any
more.
Europarl v8
Mit
großer
Wahrscheinlichkeit
wird
dies
nur
zu
mehr
Bürokratie
führen.
The
probability
is
that
this
will
create
even
more
bureaucracy.
Europarl v8
Denn
es
geht
künftig
nicht
mehr
nur
darum,
Berichte
zur
Beschäftigung
vorzulegen.
In
effect,
from
now
on
it
is
no
longer
just
a
matter
of
presenting
reports
on
employment.
Europarl v8
Es
kann
die
Geldpolitik
heute
nicht
mehr
nur
verantwortlich
sein
für
Preisstabilität.
It
is
no
longer
possible
for
monetary
policy
just
to
be
responsible
for
price
stability.
Europarl v8
Banken
bieten
ihnen
Kredite
nur
mehr
unter
strengen
Bedingungen
einer
Darlehensförderung.
Banks
now
only
offer
them
credit
under
the
strict
conditions
of
a
subsidised
loan.
Europarl v8
Ab
heute
regeln
wir
nicht
mehr
nur
Traktorensitze.
From
today
we
are
no
longer
regulating
just
tractor
seats.
Europarl v8
Sie
ist
nicht
mehr
nur
eine
Möglichkeit.
It
is
no
longer
simply
a
possibility.
Europarl v8
Es
sind
nur
mehr
wenige
Jahre.
There
are
only
a
few
more
years
to
go.
Europarl v8
Nur
vier
Buchstaben
mehr
machen
haushaltsmäßig
aber
doch
einen
riesengroßen
Unterschied.
They
only
differ
by
four
letters
but
that
certainly
makes
a
very
big
difference
at
the
budgetary
level.
Europarl v8
Nur
so
kann
mehr
Effektivität
in
der
humanitären
Hilfe
erreicht
werden.
That
is
the
only
way
that
we
will
manage
to
deliver
aid
more
effectively.
Europarl v8
Die
Kühlgeräte
haben
heute
nicht
mehr
nur
ein
einziges
Fach.
Today,
refrigerators
do
not
a
have
a
single
compartment.
Europarl v8
Vielleicht
bräuchten
wir
nur
etwas
mehr
Mut!
It
may
be
that
all
we
need
is
a
little
more
courage!
Europarl v8
Chile
soll
nur
mehr
ein
noch
attraktiverer
Spielplatz
für
Konzerne
und
Investoren
werden.
Chile
is
simply
to
become
a
more
attractive
investment
target
for
companies
and
investors.
Europarl v8
Es
gibt
Beschlüsse
zu
diesem
Punkt,
nicht
mehr
nur
Diskussionen.
There
are
now
decisions
in
this
area,
not
just
discussions.
Europarl v8
In
eine
Demokratie
zu
verwandeln
ist
diese
Union
nur
mehr
mit
einem
Verfassungsprozeß.
The
only
way
to
turn
this
Union
into
a
democracy
now
is
through
a
constitutional
process.
Europarl v8
Wir
sprechen
nicht
mehr
nur
von
Industrieunternehmen,
und
das
ist
gut
so.
We
are
no
longer
just
speaking
about
industrial
companies,
which
is
good.
Europarl v8
Die
Opposition
wird
nicht
mehr
nur
verfolgt,
sie
wird
eingesperrt.
No
longer
is
the
opposition
merely
being
persecuted;
its
members
are
being
locked
up.
Europarl v8
Wir
fordern
beständig
nicht
nur
mehr
Investitionen,
sondern
auch
bessere
Investitionen.
We
are
constantly
calling
not
only
for
more
investment
but
also
for
better
investment.
Europarl v8
Es
bringt
nichts,
nur
mehr
Geschrei
darum
zu
machen!
Simply
shouting
louder
will
not
do!
Europarl v8
Denn
dies
lässt
sich
meines
Erachtens
eben
nur
durch
mehr
direkte
Demokratie
erfüllen.
That,
in
my
view,
can
only
be
achieved
through
more
direct
democracy.
Europarl v8
Das
momentane
unentschiedene
Verhalten
der
Union
stiftet
nur
noch
mehr
Verwirrung
im
Kosovo.
Current
indecisive
behaviour
of
the
Union
creates
only
more
confusion
in
Kosovo.
Europarl v8