Translation of "Nur mehr" in English

Es ist nur mehr Bürokratie und mehr Belastung für die betroffenen Unternehmen.
All it adds is more red tape and more work for the businesses in question.
Europarl v8

Es sind leider nur mehr wenige von uns anwesend.
Unfortunately, there are only a few of us here.
Europarl v8

Kapitalismus kann nur noch zu mehr Leid und Krisen führen.
Capitalism can only bring more suffering and crisis.
Europarl v8

Wir meinen, daß diese zunehmende Menge an EU-Behörden nur mehr Bürokratie schafft.
We think this growing mass of EU authorities merely creates bureaucracy.
Europarl v8

Darf ich noch hinzufügen, dass Kriminalprävention nicht nur mehr Zwangsmaßnahmen bedeuten sollte.
May I add that preventing crime should not mean more - and only more - coercive measures.
Europarl v8

Situationen wie diese können nur zu mehr sozialer Gewalt führen.
Situations like this can only lead to further social violence.
Europarl v8

Die Unternehmen sind damit nicht mehr nur auf das Erzielen von Gewinn ausgerichtet.
Businesses are no longer only geared towards profit.
Europarl v8

Es ist nicht mehr nur ein Klimaargument.
It is not only a climate argument any more.
Europarl v8

Mit großer Wahrscheinlichkeit wird dies nur zu mehr Bürokratie führen.
The probability is that this will create even more bureaucracy.
Europarl v8

Denn es geht künftig nicht mehr nur darum, Berichte zur Beschäftigung vorzulegen.
In effect, from now on it is no longer just a matter of presenting reports on employment.
Europarl v8

Es kann die Geldpolitik heute nicht mehr nur verantwortlich sein für Preisstabilität.
It is no longer possible for monetary policy just to be responsible for price stability.
Europarl v8

Banken bieten ihnen Kredite nur mehr unter strengen Bedingungen einer Darlehensförderung.
Banks now only offer them credit under the strict conditions of a subsidised loan.
Europarl v8

Ab heute regeln wir nicht mehr nur Traktorensitze.
From today we are no longer regulating just tractor seats.
Europarl v8

Sie ist nicht mehr nur eine Möglichkeit.
It is no longer simply a possibility.
Europarl v8

Es sind nur mehr wenige Jahre.
There are only a few more years to go.
Europarl v8

Nur vier Buchstaben mehr machen haushaltsmäßig aber doch einen riesengroßen Unterschied.
They only differ by four letters but that certainly makes a very big difference at the budgetary level.
Europarl v8

Nur so kann mehr Effektivität in der humanitären Hilfe erreicht werden.
That is the only way that we will manage to deliver aid more effectively.
Europarl v8

Die Kühlgeräte haben heute nicht mehr nur ein einziges Fach.
Today, refrigerators do not a have a single compartment.
Europarl v8

Vielleicht bräuchten wir nur etwas mehr Mut!
It may be that all we need is a little more courage!
Europarl v8

Chile soll nur mehr ein noch attraktiverer Spielplatz für Konzerne und Investoren werden.
Chile is simply to become a more attractive investment target for companies and investors.
Europarl v8

Es gibt Beschlüsse zu diesem Punkt, nicht mehr nur Diskussionen.
There are now decisions in this area, not just discussions.
Europarl v8

In eine Demokratie zu verwandeln ist diese Union nur mehr mit einem Verfassungsprozeß.
The only way to turn this Union into a democracy now is through a constitutional process.
Europarl v8

Wir sprechen nicht mehr nur von Industrieunternehmen, und das ist gut so.
We are no longer just speaking about industrial companies, which is good.
Europarl v8

Die Opposition wird nicht mehr nur verfolgt, sie wird eingesperrt.
No longer is the opposition merely being persecuted; its members are being locked up.
Europarl v8

Wir fordern beständig nicht nur mehr Investitionen, sondern auch bessere Investitionen.
We are constantly calling not only for more investment but also for better investment.
Europarl v8

Es bringt nichts, nur mehr Geschrei darum zu machen!
Simply shouting louder will not do!
Europarl v8

Denn dies lässt sich meines Erachtens eben nur durch mehr direkte Demokratie erfüllen.
That, in my view, can only be achieved through more direct democracy.
Europarl v8

Das momentane unentschiedene Verhalten der Union stiftet nur noch mehr Verwirrung im Kosovo.
Current indecisive behaviour of the Union creates only more confusion in Kosovo.
Europarl v8