Translation of "Längst nicht mehr nur" in English

Die Beschneidung von Knaben ist längst nicht mehr nur ein religiöses Ritual.
Circumcision is no longer only a religious ritual:
CCAligned v1

Mobile Endgeräte werden längst nicht mehr nur zum Telefonieren genutzt.
Mobile devices are no longer used just for making calls.
CCAligned v1

Das Wolle längst nicht mehr nur für Omas ist, zeigt Wollen Berlin.
The fact that wool is not only something for grannies, is evident at Wollen Berlin.
ParaCrawl v7.1

Zeichnung findet bei Nick Mauss längst nicht mehr nur auf dem Papier statt.
Nick Mauss not only uses paper for his drawings.
ParaCrawl v7.1

Längst sind nicht mehr nur Dächer mit Solarmodulen bestückt.
In the beginning, only roofs were fitted with solar panels.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufstand ist längst nicht mehr nur Subkultur.
No longer is this revolution just sub-cultural.
ParaCrawl v7.1

Lehrer stehen heute längst nicht mehr nur am Pult oder an der Tafel.
Teachers are no longer approaching the classroom from podiums or lecterns only.
ParaCrawl v7.1

Arbeit wird heutzutage längst nicht mehr nur im Büro erledigt.
Today, work is no longer done at the office.
ParaCrawl v7.1

Gutes Design ist heute längst nicht mehr nur einer zahlungskräftigen Käuferschicht vorbehalten.
Good design is now no longer a right reserved for the most affluent customers.
ParaCrawl v7.1

Es geht heute längst nicht mehr nur um Schulden.
The issue is no longer just about debt.
ParaCrawl v7.1

München ist längst nicht mehr nur die Hauptstadt der bayerischen Gemütlichkeit.
Munich has long since been more than just the capital of Bavarian cosiness.
ParaCrawl v7.1

Längst überzeugt Urgetreide nicht mehr nur bei Brot und Gebäck.
Ancient grains have long since been used in more than just bread and rolls.
ParaCrawl v7.1

Und er ist längst nicht mehr nur dort, wo Menschen leben.
And it is not only found in areas where people live.
ParaCrawl v7.1

So beschränken sich digitale Assistenten längst nicht mehr nur auf die akustische Ebene.
Digital assistants no longer operate only on the acoustic level.
ParaCrawl v7.1

Cloud-Computing ist längst nicht mehr nur ein Werkzeug großer Hightech-Unternehmen.
Cloud computing is no longer a tool for large high-tech companies.
ParaCrawl v7.1

Längst bietet seca nicht mehr nur medizinische Messsysteme und Waagen.
For some time seca has been offering more than medical measuring systems and scales.
ParaCrawl v7.1

Längst nicht mehr nur in Skandinavien zählt sie zur Elite der Szene.
She has long been one of the elite on the jazz scene far beyond Scandinavia.
ParaCrawl v7.1

Aber längst sind es nicht mehr nur Assads Truppen.
But it is no longer just Assad's troops that exert such pressure.
ParaCrawl v7.1

Moderne Enterprise-Content-Management-Systeme werden längst nicht mehr nur zur allgemeinen Verwaltung heterogener Informationen eingesetzt.
Modern enterprise content management systems are nowadays not only used for general administration of heterogeneous information.
ParaCrawl v7.1

Ultraschall wird in der Medizin längst nicht mehr nur zur Diagnose eingesetzt.
Ultrasonic sound is no longer used just for diagnostics in medicine.
ParaCrawl v7.1

Auf seinen Konzerten sind längst nicht mehr nur Teenies vertreten.
For some time now his concerts are not only the preserve of teenies.
ParaCrawl v7.1

Afrikanische Museen sind längst nicht mehr nur Aufbewahrungsorte für verstaubte Exponate.
African museums are no longer just repositories for dusty exhibits.
ParaCrawl v7.1

Das Glockenbachviertel ist natürlich längst nicht mehr nur Großstadtdorf.
The Glockenbach district is, of course, no longer merely an urban village.
ParaCrawl v7.1

Längst verbinden Seilbahnen nicht mehr nur Berge und Täler mit einander.
For a long time now cableways are no longer connecting just mountains and valleys.
ParaCrawl v7.1

Auch über die Korruption sprechen längst nicht mehr nur die Sympathisanten der Faschisten....
And it's no longer just the fascist sympathisers who are talking about corruption....
ParaCrawl v7.1

Sie sind vor allem längst nicht mehr nur eine Domäne älterer Menschen.
By now, they are no longer a domain for older persons.
ParaCrawl v7.1

Das trifft längst nicht mehr nur auf sogenannte Nachhaltigkeitsfonds zu.
And this no longer only applies to so-called sustainability funds.
ParaCrawl v7.1

Es reicht schon längst nicht mehr aus, nur eine Werbeplane irgendwo aufzuhängen.
It is no longer enough to just hang a billboard somewhere.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht es längst nicht mehr nur um Big Data.
It has long since ceased to be solely about big data.
ParaCrawl v7.1