Translation of "Schon längst nicht mehr" in English
Es
ging
schon
längst
nicht
mehr
darum,
Information
gerecht
zu
verteilen.
We
were
no
Ionger
about
fighting
the
system.
OpenSubtitles v2018
Die
Pfarrei
des
Essener
Münsters
reichte
schon
längst
nicht
mehr
aus.
The
army
of
candy
monsters
has
not
given
up
yet.
WikiMatrix v1
Er
ist
schon
längst
nicht
mehr
bei
uns.
He's
been
gone
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Sachverhalt
beschränkt
sich
aber
schon
längst
nicht
mehr
auf
die
Sowjetunion.
These
things,
however,
have
not
been
confined
to
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Da
sind
sie
schon
längst
nicht
mehr
auf
dem
Wasser.
There
are
not
any
recent
activities
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
war
Axel
Ullrich
schon
längst
nicht
mehr
bei
Genentech
beschäftigt.
By
this
time,
Axel
Ullrich
was
no
longer
employed
at
Genentech.
ParaCrawl v7.1
Steuerdelikte
werden
schon
längst
nicht
mehr
als
Kavaliersdelikte
angesehen.
Tax
offences
have
not
been
regarded
as
peccadilloes
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Schon
längst
sind
Tapas
nicht
mehr
aus
der
spanischen
und
katalanischen
Lebensweise
wegzudenken.
Tapas
are
long
since
an
indispensable
part
of
the
Spanish
and
Catalonian
lifestyles.
ParaCrawl v7.1
Spitzenforschung
ist
ohne
Supercomputer
schon
längst
nicht
mehr
denkbar.
Top-level
research
without
a
supercomputer
has
long
been
unthinkable.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
schon
längst
nicht
mehr
aus,
nur
eine
Werbeplane
irgendwo
aufzuhängen.
It
is
no
longer
enough
to
just
hang
a
billboard
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
kann
sich
diesen
Wahnsinn
schon
längst
nicht
mehr
leisten.
The
US
can
no
longer
afford
this
madness.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwartet,
ist
Facebook
bei
Jugendlichen
schon
längst
nicht
mehr
beliebt.
As
expected,
Facebook
has
long
ceased
to
be
popular
amongst
younger
Internet
users.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Aristokratie
fühlte
sich
schon
längst
nicht
mehr
sicher
im
Sattel.
But
the
aristocracy
had
long
ceased
to
feel
strong
at
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
ist
doch
schon
längst
nicht
mehr
ein
Gremium
ungewählter
Experten
und
Technokraten.
The
European
Commission
has
long
ceased
to
be
a
body
of
unelected
experts
and
technocrats.
TildeMODEL v2018
Ich
wäre
schon
längst
nicht
mehr
hier,
Sie
haben
mir
das
Leben
geschenkt.
I
would
be
long
gone,
if
not
for
the
life
you
gave.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
das
Licht
der
Sterne
noch,
obwohl
sie
eventuell
schon
längst
nicht
mehr
existieren.
We
still
see
the
light
of
the
stars
although
they
exist
no
longer
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Metaphern
täuschen,
das
Internet
ist
schon
längst
nicht
mehr
von
der
Realität
zu
unterscheiden.
The
metaphors
may
change,
but
the
Internet
has
long
since
ceased
to
be
distinguishable
from
reality.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unter
den
gesellschaftlichen
Bedingungen
der
alten
Matrix
schon
längst
nicht
mehr
gegeben.
Under
the
social
conditions
of
the
old
matrix,
this
has
not
been
the
case
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Womit
Hinz
und
Kunz
schon
längst
nicht
mehr
den
gräflichen
Nobelmann
selbst
verbinden
werden.
By
which
every
and
sundry
won’t
associate
no
longer
the
nobleman
himself.
ParaCrawl v7.1
Der
Ombré-
oder
Dip-Dye-Stil
ist
schon
längst
nicht
mehr
nur
in
Kleidung
und
Frisuren
zu
finden.
The
Ombré
style
or
Dip-Dye
style
cannot
only
be
found
in
clothes
and
hairstyles
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Holzkohle
war
zu
dieser
Zeit
schon
längst
nicht
mehr
der
Brennstoff
für
die
heimischen
Hochöfen.
By
this
time,
charcoal
had
long
fallen
out
of
use
as
a
fuel
for
domestic
blast
furnaces.
ParaCrawl v7.1
Der
Ballerina
Look
ist
schon
längst
nicht
mehr
nur
was
für
Tänzerinnen
und
kleine
Mädchen.
The
ballerina
look
isno
longer
just
available
for
dancers
and
little
girls.
ParaCrawl v7.1