Translation of "Mängel beheben" in English

Von Letzteren müssen automatisch Maßnahmen ergriffen werden, um die Mängel zu beheben.
The latter must adopt measures automatically to eradicate the deficiencies.
Europarl v8

Finnland hat sich bemüht, diese Mängel zu beheben.
Finland has endeavoured to address these shortcomings.
Europarl v8

Diese Mängel zu beheben ist sowohl ein wirtschaftliches als auch ein moralisches Gebot.
Addressing such deficiencies is both an economic and a moral imperative.
News-Commentary v14

Allerdings dürften sie die derzeitigen Mängel kaum beheben können.
However, they are unlikely to fully correct the current shortcomings.
TildeMODEL v2018

Das Luftfahrtunternehmen erhielt einen Monat Zeit, um die festgestellten Mängel zu beheben.
The air carrier was given one month to correct all findings.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten die bei dieser Beurteilung festgestellten Mängel beheben.
Member States should take corrective action to address any deficiencies identified in that assessment.
TildeMODEL v2018

Er wendet sich an seinen Verkäufer, der die Mängel beheben möchte.
He complains to the vendor who tries to repair the defects.
TildeMODEL v2018

Serbien und Montenegro hat Bemühungen eingeleitet, um die festgestellten Mängel zu beheben.
Serbia and Montenegro is already making efforts to remedy the shortcomings that have been identified.
TildeMODEL v2018

Sogar die Rechtsvorschriften zielen oft darauf ab, Versäumnisse und Mängel zu beheben.
Even legislation is often directed towards failures and shortcomings.
TildeMODEL v2018

Um die erwähnten Mängel zu beheben, sind Maßnahmen der Gemein­schaft notwendig.
Community action is required to address the two deficiencies referred to above.
TildeMODEL v2018

Mit der Meßgeräterichtlinie ist beabsichtigt, viele der beschriebenen Mängel zu beheben.
The proposed Measuring Instruments Directive intends to remedy many of the shortcomings described above.
TildeMODEL v2018

Es sind bereits verschiedene Versuche bekannt, die obigen Mängel zu beheben.
Various attempts have already been made to overcome the above deficiencies.
EuroPat v2

Der Rest dieser Ausgabe wird darauf abzielen, einige dieser Mängel zu beheben.
The rest of this issue aims to make good some of this shortage.
EUbookshop v2

Die Hochschulreform, die zur Zeit stattfindet, soll einige dieser Mängel beheben.
The process of university reform, which is now under way, is intended to remove some of these deficiencies.
EUbookshop v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, diese Mängel zu beheben.
The present invention has as an object to overcome these disadvantages.
EuroPat v2

Um den Kosmos nun perfekt zu machen... werde ich alle Mängel beheben!
Now, to make the cosmos complete I shall heal all deficiencies!
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Mängel beheben oder Ihnen Ersatz liefern.
We will remedy the shortages or deliver replacements to you.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber hat uns jedenfalls die Möglichkeit einzuräumen, bestehende Mängel zu beheben.
In any case, the principal shall grant us the option to remove existing defects.
ParaCrawl v7.1

Die BürokratInnen sagten nein, taten aber nichts um die Mängel zu beheben.
The bureaucrats said no but did nothing to repair the problems.
ParaCrawl v7.1

Nach Möglichkeit sind die angesprochenen Mängel zu beheben.
The deficiencies that were addressed should be eliminated if possible.
EuroPat v2

Wie Brust Mängel zu beheben Kunststoff verwenden?
How to fix breast defects using plastic?
ParaCrawl v7.1

Die Firma Sealux Unterwassertechnik OHG ist berechtigt die Mängel durchNachbesserung zu beheben.
The company Sealux Unterwassertechnik OHG is entitled to remedy flaws or defects by means of a repair.
ParaCrawl v7.1

Er wird außerdem mögliche Strategien vorschlagen, um etwaige Mängel zu beheben.
It will also suggest possible strategies for improving any deficiencies.
ParaCrawl v7.1