Translation of "Den mangel beheben" in English
Es
ist
dringend
notwendig,
um
den
Mangel
zu
beheben
Lösung...!
It
is
urgent
to
resolve
the
lack
of
solution...!
ParaCrawl v7.1
Was
passiert,
wenn
ich
den
Mangel
nicht
beheben
lasse?
What
will
happen
if
I
don't
get
the
fault
corrected?
CCAligned v1
Wir
können
dann
versuchen,
den
Mangel
zu
beheben.
We
can
then
try
to
resolve
the
problem.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
darf
der
Mangel
noch
zwei
Jahre
nach
dem
Datum
der
Mitteilung
an
die
Typgenehmigungsbehörde
fortbestehen,
es
sei
denn,
es
kann
hinreichend
nachgewiesen
werden,
dass
umfassende
Änderungen
am
Motor
und
nach
zwei
Jahren
eine
zusätzliche
Vorlaufzeit
erforderlich
sind,
um
den
Mangel
zu
beheben.
In
this
case,
the
deficiency
may
be
carried-over
for
a
period
of
two
years
after
the
date
of
notification
to
the
type-approval
authority
unless
it
can
be
adequately
demonstrated
that
substantial
engine
modifications
and
additional
lead-time
beyond
two
years
would
be
necessary
to
correct
the
deficiency.
DGT v2019
Ein
Mangel
darf
noch
während
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
ab
dem
Datum
der
Erteilung
der
Typgenehmigung
des
Motor-
oder
Fahrzeugtyps
fortbestehen,
es
sei
denn,
es
kann
hinreichend
nachgewiesen
werden,
dass
umfassende
Änderungen
am
Motor
und
nach
zwei
Jahren
eine
zusätzliche
Vorlaufzeit
erforderlich
sind,
um
den
Mangel
zu
beheben.
A
deficiency
may
be
carried-over
for
a
period
of
two
years
after
the
date
of
type-approval
of
the
engine
type
or
vehicle
in
respect
of
its
engine
type,
unless
it
can
be
adequately
demonstrated
that
substantial
engine
modifications
and
additional
lead-time
beyond
two
years
would
be
necessary
to
correct
the
deficiency.
DGT v2019
Diese
neue
Agentur
wird
nur
dann
einen
Sinn
haben,
wenn
sie
den
Mangel
an
Datenerfassungssystemen
beheben
und
mitverfolgen
kann,
welche
Tendenzen
bestehen
und
welche
Prozesse
in
den
Mitgliedstaaten
nicht
funktioniert
haben.
This
new
agency
will
only
be
worthwhile
if
it
can
make
up
the
shortfall
in
data
collection
mechanisms
and
if
it
can
keep
track
of
trends
and
processes
that
have
not
worked
in
the
Member
States.
Europarl v8
Cinryze
wird
angewendet,
um
den
fehlenden
C1-Inhibitor
zu
ersetzen
und
so
den
Mangel
zu
beheben
und
Angioödem-Attacken
vorzubeugen
oder
sie
zu
behandeln.
Cinryze
is
used
to
replace
the
missing
C1
inhibitor,
correcting
the
deficiency
and
helping
to
prevent
or
treat
angioedema
attacks.
ELRC_2682 v1
Die
Aquakultur,
also
die
Produktion
von
Fisch
und
anderen
Wasserorganismen
könnte
den
bevorstehenden
Mangel
prinzipiell
beheben.
Aquaculture,
the
farming
of
fish
and
other
aquatic
organisms,
could
in
principle
ameliorate
the
coming
shortfall.
News-Commentary v14
Ein
Mangel
darf
noch
während
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
ab
dem
Datum
der
Erteilung
der
Typgenehmigung
des
Fahrzeugtyps
fortbestehen,
es
sei
denn,
es
kann
hinreichend
nachgewiesen
werden,
dass
umfassende
Veränderungen
der
Fahrzeugkonstruktion
und
nach
zwei
Jahren
eine
zusätzliche
Vorlaufzeit
erforderlich
sind,
um
den
Mangel
zu
beheben.
A
deficiency
may
be
carried-over
for
a
period
of
two
years
after
the
date
of
type-approval
of
the
vehicle
type
unless
it
can
be
adequately
demonstrated
that
substantial
vehicle
hardware
modifications
and
additional
lead-time
beyond
two
years
would
be
necessary
to
correct
the
deficiency.
DGT v2019
In
diesem
Fall
darf
der
Mangel
noch
zwei
Jahre
nach
dem
Datum
der
Mitteilung
an
die
Genehmigungsbehörde
fortbestehen,
es
sei
denn,
es
kann
hinreichend
nachgewiesen
werden,
dass
umfassende
Veränderungen
der
Fahrzeugkonstruktion
und
nach
zwei
Jahren
eine
zusätzliche
Vorlaufzeit
erforderlich
sind,
um
den
Mangel
zu
beheben.
In
this
case,
the
deficiency
may
be
carried-over
for
a
period
of
two
years
after
the
date
of
notification
to
the
administrative
department
unless
it
can
be
adequately
demonstrated
that
substantial
vehicle
hardware
modifications
and
additional
lead-time
beyond
two
years
would
be
necessary
to
correct
the
deficiency.
DGT v2019
Stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
im
Netzleistungsplan
festgelegten
Leistungsziele
nicht
erreicht
wurden
oder
möglicherweise
nicht
erreicht
werden,
fordert
sie
den
Netzmanager
auf,
geeignete
Maßnahmen
festzulegen,
um
den
Mangel
zu
beheben
und
diese
Ziele
zu
erreichen.
If
the
Commission
finds
that
the
performance
targets
contained
in
the
Network
Performance
Plan
are
not
met
or
risk
not
being
met,
it
shall
request
the
Network
Manager
to
define
appropriate
measures
in
order
to
rectify
the
situation
and
achieve
those
targets.
DGT v2019
Er
fordert
außerdem
den
Rat
auf,
sich
um
Zusagen
der
Mitgliedstaaten,
den
Mangel
zu
beheben,
zu
bemühen.
The
Agency
shall
contribute
to
the
European
Border
and
Coast
Guard
teams
with
competent
border
guards
or
other
relevant
staff
seconded
by
the
Member
States
as
national
experts
to
the
Agency.
DGT v2019
Kann
in
den
Fällen
des
Absatzes
1
die
gerichtliche
Auflösung
der
Gesellschaft
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
ausgesprochen
werden,
so
muss
das
zuständige
Gericht
dieser
Gesellschaft
eine
ausreichende
Frist
einräumen
können,
um
den
Mangel
zu
beheben.
If,
in
the
cases
referred
to
in
paragraph
1,
the
laws
of
a
Member
State
permit
the
company
to
be
wound
up
by
order
of
the
court,
the
judge
having
jurisdiction
must
be
able
to
give
the
company
sufficient
time
to
regularise
its
position.
DGT v2019
Cinryze
wird
angewendet,
um
den
fehlenden
C1-Inhibitor
zu
ersetzen
und
so
den
Mangel
zu
beheben
und
Angioödemen
vorzubeugen
oder
sie
zu
behandeln.
Cinryze
is
used
to
replace
the
missing
C1
inhibitor,
correcting
the
deficiency
and
helping
to
prevent
or
treat
angioedema
attacks.
TildeMODEL v2018
Da
das
staatliche
Ausbildungsangebot
häufig
nicht
greifbar
und
gegenüber
der
Entwicklung
der
Industrie
und
dem
"dringenden"
und
besonderen
Bedarf
aufgrund
neuer
Entwicklungen
im
Rückstand
ist,
haben
die
Verbände,
und
häufig
sind
es
Arbeitgeberverbände,
Initiativen
ergriffen,
um
den
vorhandenen
Mangel
zu
beheben.
In
as
far
as
they
are
conscious
of
their
responsibility
for
economic
and
social
development
over
and
above
their
own
political
interests,
however,
they
automatically
take
action
individually
or
jointly
by
means
of
which
the
existing
problems
can
be
solved
in
the
most
suitable
manner.
EUbookshop v2
Die
Gewährleistung
erlischt
vorzeitig,
wenn
der
Besteller
oder
Dritte
unsachgemäss
Änderungen
oder
Reparaturen
vornehmen
oder
wenn
der
Besteller,
falls
ein
Mangel
aufgetreten
ist,
nicht
umgehend
alle
geeigneten
Maßnahmen
zur
Schadensminderung
trifft
und
dem
Lieferanten
Gelegenheit
gibt,
den
Mangel
zu
beheben.
The
guarantee
shall
expire
prematurely
if
inappropriate
modifications
or
repairs
are
effected
by
the
customer
or
third
parties,
or
if
the
customer,
in
case
of
a
defect,
fails
to
immediately
take
all
appropriate
steps
to
keep
any
damage
to
a
minimum,
and
to
provide
the
supplier
with
the
opportunity
to
remedy
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Hunde,
die
nicht
auf
eine
herkömmliche
Behandlung
nicht
ansprechen,
kann
eine
Operation
erforderlich,
um
den
Mangel
zu
beheben.
Dogs
that
do
not
respond
to
conventional
treatment
may
require
surgery
to
correct
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nur
zu
einer
außerordentlichen
Kündigung
dieser
Bestimmung
aufgrund
Nichtgewährung
des
vertragsgemäßen
Gebrauchs
berechtigt,
sofern
wir
ausreichend
Gelegenheit
hatten,
den
Mangel
zu
beheben
und
dies
fehlgeschlagen
ist.
You
are
only
entitled
to
an
extraordinary
termination
of
these
Terms
due
to
the
failure
to
grant
use
in
accordance
with
the
Terms
if
we
have
been
given
sufficient
opportunity
to
rectify
the
defect
and
have
failed
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Mängel,
insbesondere
im
Bereich
des
Hotelzimmers
und
sonstigen
Störungen
der
Leistungen
von
ACHAT
Hotels
sind
dem
Hotel
unverzüglich
anzuzeigen
und
dem
Hotel
ist
Gelegenheit
zu
geben,
den
Mangel
kurzfristig
zu
beheben.
The
hotel
must
be
notified
immediately
of
any
problems,
particularly
in
the
hotel
rooms
and
with
regard
to
other
shortcomings
in
the
services
provided
by
ACHAT
Hotels,
and
the
hotel
must
be
given
the
opportunity
to
remedy
the
problem
quickly.
ParaCrawl v7.1
Das
Service-Personal
ist
somit
in
Lage
an
dem
betreffenden
Unterhaltungsspielgerät
1
den
erkannten
Mangel
zu
beheben
und
kann
diese
Tätigkeit
planen,
um
einen
Spieler
nicht
zu
stören.
The
service
personnel
are
hence
able
to
rectify
the
identified
fault
in
the
amusement
machine
1
concerned,
and
can
schedule
this
action
so
that
a
player
is
not
disturbed.
EuroPat v2
Im
Rahmen
der
Garantieleistungen
ist
O.CT
lediglich
verpflichtet,
den
Mangel
zu
beheben
und
defekte
Teile
durch
neue
Teile
oder
gebrauchte
Teile,
die
von
O.CT
überholt
worden
sind,
zu
ersetzen
oder
zu
reparieren.
In
the
context
of
the
warranty
services
O.CT
is
obliged
only
to
correct
the
fault
and
to
replace
or
repair
defective
parts
with
new
parts
or
with
used
parts
that
O.CT
has
overhauled.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausweitung
der
Kreativität
und
der
interdisziplinären
Arbeit
mit
dem
Ziel,
den
Mangel
zu
beheben,
der
sich
in
der
derzeitigen
globalen
Situation
darstellt,
muss
also
Teil
der
Strategie
sein,
die
die
Welt-Diplomatie
ankurbeln
muss,
um
die
Ungleichheit
auszulöschen,
die
jeden
Versuch
der
Integration,
Kohäsion
und
des
sozialen
Einschlusses
vereitelt.
Therefore,
to
encourage
and
expand
creativity
and
encourage
interdisciplinary
work
to
cover
the
shortfall
that
the
global
situation
presents,
must
be
part
of
the
strategy
that
world
diplomacy
must
put
in
place
to
root
out
the
inequality
that
destroys
every
process
of
integration,
social
cohesion
and
inclusion
.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
Mangel
von
STO
als
zu
Recht
bestehend
anerkannt,
so
bleibt
es
STO
überlassen,
entweder
die
Lieferung
zum
vereinbarten
Preis
zurückzunehmen
oder
gegen
Rücksendung
der
Lieferung
Ersatzlieferung
vorzunehmen
oder
den
Mangel
selbst
zu
beheben.
If
a
defect
is
acknowledged
by
STO,
STO
may
either
take
back
the
delivery
at
the
agreed
price
or
provide
for
substitute
delivery
following
return
of
the
original
goods
or
remedy
the
defect
itself.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rücktrittsrecht
hat
der
Besteller
nur,
soweit
wir
nicht
in
der
Lage
sind
nachzuliefern,
Ersatz
zu
leisten
oder
den
Mangel
zu
beheben
oder
eine
uns
vom
Abnehmer
gesetzte
angemessene
Nachfrist
verstrichen
ist.
The
purchaser
shall
only
have
a
right
of
withdrawal
if
we
are
not
in
a
position
to
make
subsequent
deliveries,
provide
replacement
or
remedy
the
defect
or
if
a
reasonable
grace
period
set
by
the
purchaser
has
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Will
der
Kunde
vom
Vertrag
zurücktreten,
eine
Kaufpreisminderung,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
oder
den
Mangel
selbst
beheben
(Selbstvornahme),
gilt
die
Mangelbeseitigung,
insbesondere
die
Nachbesserung,
erst
nach
dem
erfolglosen
zweiten
Versuch
als
gescheitert,
sofern
die
Mangelhaftigkeit
des
Leistungsgegenstands
auf
ein
und
demselben
Umstand
zurückzuführen
ist.
If
the
customer
wants
to
withdraw
from
the
contract,
a
reduction
in
purchase
price,
payment
of
damages
instead
of
the
achievement
or
the
lack
repairs
(),
the
lack
removal,
in
particular
the
rework,
after
the
unsuccessful
second
attempt
as
failed,
is
only
valid
if
the
defectiveness
of
the
achievement
article
is
to
due
to
the
same
circumstance.
ParaCrawl v7.1