Translation of "Legt den schluss nahe" in English
Dies
legt
den
Schluss
nahe,
dass
Eric
noch
eine
andere
Grenze
überschritten
hat.
The
predominant
emotion
was
anger'
which
suggests
that
Eric
may
have
crossed
some
other
line.
OpenSubtitles v2018
Dies
legt
den
Schluss
nahe,
dass
sich
die
Droge
auf
neue
Bevölkerungsgruppen
ausbreitet.
Altogether,
it
must
be
viewed
as
disappointing
that
the
positive
analysis
of
the
declining
EUbookshop v2
Die
Größe
der
Steine
legt
den
Schluss
nahe,
dass
dies
Fundamente
einer
Festung
waren.
The
size
of
the
stones
suggested
that
they
were
the
foundations
of
a
stone
fortalice.
WikiMatrix v1
Dies
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
mögliche
Aufnahme
mit
Lebensmitteln
gering
ist.
It
may
be
concluded
that
the
potential
dietary
intake
is
low.
EUbookshop v2
Dieser
Vorfall
legt
den
Schluss
nahe,
dass
Ihre
Lügen...
so
allmählich
an
Glaubwürdigkeit
verlieren.
It
would
appear
from
this
incident
that
the
lies
you're
telling
these
people
are
beginning
to
wear
a
bit
thin.
OpenSubtitles v2018
Dies
legt
den
Schluss
nahe,
dass
eine
Retroreflexion
in
axialer
Richtung
nicht
unbedingt
nötig
ist.
The
conclusion
might
be
drawn
that
a
retroreflection
in
the
axial
direction
is
not
absolutely
necessary.
EuroPat v2
Die
technische
Analyse
legt
den
Schluss
nahe,
dass
der
Rückgang
noch
weiter
andauern
wird.
Through
technical
analysis,
it
appears
the
dip
has
further
room
to
run.
ParaCrawl v7.1
Das
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Frauen
verbessert
werden
könnten.
This
suggests
employment
opportunities
for
women
could
be
improved.
ParaCrawl v7.1
Dies
legt
den
Schluss
nahe
das
die
adulten
Exemplare
vornehmlich
nur
zum
Laichen
hier
her
kamen.
So
maybe
the
Adult
specimens
of
Dastilbe
elongatus
just
came
here
in
the
breeding
season.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
Präsident
Daniel
Ortega
trotz
unzähliger
utopischer
sozialistischer
Versprechen
bei
Amtsantritt
darin
versagt
hat,
die
Situation
seines
Landes
zu
verbessern,
legt
den
Schluss
nahe,
dass
Nicaragua
jetzt
einen
Führungswechsel
benötigt.
The
fact
that
President
Daniel
Ortega
has
failed
to
improve
his
country's
situation,
despite
myriad
Socialist
utopian
promises
upon
taking
office,
would
suggest
that
Nicaragua
needs
a
change
of
leadership
now.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
sich
nur
drei
der
von
der
Halbzeitprüfung
betroffenen
Mitgliedstaaten
dazu
entschlossen
haben,
Änderungen
der
Fördergebietskarten
anzumelden,
legt
den
Schluss
nahe,
dass
sich
nach
Ansicht
der
meisten
Mitgliedstaaten
die
Wirtschaftskrise
nur
unwesentlich
auf
die
Zusammensetzung
der
beihilfebedürftigen
Regionen
ausgewirkt
hat.
The
fact
that
only
three
of
the
Member
States
concerned
by
the
mid-term
review
have
decided
to
notify
amendments
to
the
regional
aid
maps
seems
to
suggest
that
the
majority
of
the
Member
States
consider
that
the
economic
crisis
has
not
substantially
affected
the
set
of
regions
in
need
of
development
aid.
Europarl v8
Abgesehen
von
der
angeblichen
Umgehung
legt
dieses
Verhalten
den
Schluss
nahe,
dass
die
indischen
ausführenden
Hersteller
sehr
an
Verkäufen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
interessiert
sind.
Independently
of
the
alleged
circumvention,
this
behaviour
can
be
taken
as
indication
that
the
Indian
export
producers
have
a
significant
interest
in
entering
the
Community
market.
DGT v2019
Dies
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
Paraphierung
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
nicht
nur
den
Abschluss
der
Verhandlungen
vom
vergangenen
Jahr,
sondern
auch
den
Abschluss
des
Prozesses
darstellt,
der
mit
der
Halbzeitbewertung
des
Vierten
Fischereiprotokolls
im
Jahr
2003
und
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
vom
Februar
2003
eingeleitet
wurde.
Therefore,
one
can
conclude
that
the
initialling
of
the
Fisheries
Partnership
Agreement
does
not
merely
represent
the
closure
of
the
negotiations
conducted
over
the
past
year,
but
also
the
closure
of
what
was
initialled
back
in
2003
with
the
mid-term
review
of
the
Fourth
Fisheries
Protocol
and
the
Council
conclusions
of
February
2003.
Europarl v8
Das
legt
den
Schluss
nahe,
dass
man
wohl
von
links
nach
rechts
schrieb.
Die
Schreibrichtung
ist
einer
der
ersten
Schlüssel
für
linguistische
Skripte.
This
suggests
the
direction
of
writing
was
probably
from
right
to
left,
and
so
that's
one
of
the
first
things
we
know,
that
directionality
is
a
very
key
aspect
of
linguistic
scripts.
TED2020 v1
Dies
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
Reparationen
eher
politisch
als
ökonomisch
zur
Instabilität
der
ersten
deutschen
Demokratie
beigetragen
haben.
The
German
people
saw
reparations
as
a
national
humiliation;
the
German
Government
worked
to
undermine
the
validity
of
the
Treaty
of
Versailles
and
the
requirement
to
pay.
Wikipedia v1.0
Ein
Vergleich
aller
bekannten
Daten
und
Wanderungsmuster
legt
den
Schluss
nahe,
dass
der
Eskimo-Brachvogel
und
der
Kleine
Goldregenpfeifer
("Pluvialis
dominica")
die
wahrscheinlichsten
Watvögel
sind,
die
die
Aufmerksamkeit
von
Christoph
Kolumbus
nach
65
Tagen
auf
See
auf
seiner
ersten
Reise
erregt
haben.
A
comparison
of
dates
and
migratory
patterns
has
led
some
to
conjecture
that
Eskimo
curlews
and
American
golden
plover
are
the
shorebirds
that
attracted
the
attention
of
Christopher
Columbus
to
nearby
land
after
65
days
at
sea
and
out
of
sight
of
land
on
his
first
voyage.
Wikipedia v1.0
Der
projizierte
beträchtliche
Anstieg
der
alterungsbedingten
Ausgaben
legt
den
Schluss
nahe,
dass
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Eindämmung
der
öffentlichen
Rentenausgaben,
unter
anderem
die
energische
Umsetzung
der
in
Kraft
gesetzten
Reformmaßnahmen,
notwendig
sein
werden.
The
considerable
increase
projected
in
age-related
spending
suggests
that
additional
measures
to
control
public
pension
expenditures,
including
the
resolute
implementation
of
reform
measures
enacted,
are
necessary.
JRC-Acquis v3.0
Die
In-vitro-Aktivität
von
Bosutinib
in
hERG-Tests
legt
den
Schluss
nahe,
dass
eine
Verlängerung
der
ventrikulären
Repolarisation
(QTc)
möglich
ist.
Bosutinib
activity
in
vitro
in
hERG
assays
suggested
a
potential
for
prolongation
of
cardiac
ventricular
repolarisation
(QTc).
ELRC_2682 v1
Die
Tatsache,
dass
die
Einführer
und
Verwender
wenig
reagierten,
legt
den
Schluss
nahe,
dass
sich
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
ihre
Geschäftstätigkeit
ausgewirkt
haben.
The
lack
of
response
from
importers
and
users
suggests
that
the
measures
currently
in
force
have
not
had
a
significant
impact
on
their
business.
JRC-Acquis v3.0
Die
Auswertung
von
spontan
gemeldeten
Daten
legt
den
Schluss
nahe,
dass
das
Risiko
einer
Myotoxizität
sich
insbesondere
ab
0,4
mg
erhöht.
The
analysis
of
spontaneous
data
suggests
that
the
risk
of
myotoxicity
increases
particularly
from
0.4
mg.
EMEA v3
Der
in
den
letzten
Jahren
erfolgte
verminderte
Einsatz
von
Calcitonin
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
Möglichkeiten
zur
Erforschung
des
Zusammenhangs
mithilfe
von
epidemiologischen
Studien,
die
in
jedem
Fall
schwierig
durchzuführen
wären
und
sich
nur
schwer
auf
alle
mögliche
Störgrößen
in
Bezug
auf
Krebs
angemessen
kontrollieren
ließen,
begrenzt
sind.
The
diminishing
use
of
calcitonin
over
the
last
years
suggest
that
there
is
limited
scope
to
further
investigate
the
association
by
means
of
epidemiological
studies,
which
in
any
case
would
be
difficult
to
conduct
and
adequately
control
for
all
possible
confounders
for
cancer.
ELRC_2682 v1
Die
Wahl
von
Donald
Trump
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
USA
diese
Werte
nicht
mehr
hochhalten
könnten,
geschweige
denn
ihrer
Rolle
bei
der
Aufrechterhaltung
der
internationalen
Ordnung
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
weiterhin
nachkommen
werden.
Trump’s
election,
however,
suggests
that
the
US
may
no
longer
uphold
those
values,
much
less
continue
to
fulfill
its
post-WWII
role
in
maintaining
international
order.
News-Commentary v14
Das
legt
den
Schluss
nahe,
dass
der
neue,
in
den
letzten
zehn
Jahren
geschaffene
Wohlstand
zum
größten
Teil
den
Reichen
zugute
kam.
This
suggests
that
the
new
wealth
created
over
the
last
ten
years
has
mostly
benefited
the
rich.
News-Commentary v14
Das
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
UNO,
gelinde
gesagt,
ihre
Siegeserklärung
zu
früh
verkündet
hat.
This
suggests
that
the
UN’s
declaration
of
victory
was
premature,
to
say
the
least.
News-Commentary v14