Translation of "Den tränen nahe" in English
Am
Telefon
war
sie
den
Tränen
nahe.
Did
you
hear
her?
She
was
practically
crying.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
immer
den
Tränen
nahe.
She
was
always
in
tears.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
man
den
ganzen
Tag
läuft,
ist
man
den
Tränen
nahe.
And,
if
you
walk
all
day,
you'll
be
on
the
verge
of
tears.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Moment
den
Tränen
nahe.
I'm
close
to
tears
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
schauten
wir
es
uns
an
und
waren
den
Tränen
nahe.
And
then
we
watched
it
and
tear
up.
QED v2.0a
Den
Tränen
nahe
ging
er
nach
Hause.
Very
near
tears,
he
walked
back
home.
CCAligned v1
Ich
kann
sagen,
sie
war
den
Tränen
nahe.
I
could
tell
she
was
already
near
tears.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Gesichter
waren
von
Sorge
zerfressen,
sie
war
den
Tränen
nahe.
Their
faces
were
disfigured
by
sorrow,
she
was
almost
crying.
ParaCrawl v7.1
Ministerpräsident
Lars
Løkke
Rasmussen
ist
den
Tränen
nahe.
Danish
Prime
Minister
Lars
Loekke
Rasmussen
on
the
verge
of
tears.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
bereits
den
Tränen
nahe!
I
am
already
on
the
verge
of
tears!
ParaCrawl v7.1
Seine
Stimme
war
belegt
und
er
war
den
Tränen
nahe.
His
voice
choked
and
he
was
close
to
tears.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
aufgebracht,
den
Tränen
nahe.
She
is
upset,
close
to
tears.
ParaCrawl v7.1
Wir
lächeln,
aber
wir
sind
den
Tränen
nahe,
We're
smiling
but
we're
close
to
tears,
ParaCrawl v7.1
Johnnys
glückliches
Lächeln
verschwand,
und
er
war
den
Tränen
sehr
nahe.
Johnny's
happy
smile
disappeared
and
he
was
very
near
tears.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
den
Tränen
nahe,
They
were
at
the
verge
of
tears.
TED2020 v1
Ich
war
den
Tränen
nahe.
I
was
on
the
verge
of
tears.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
war
den
Tränen
nahe.
Tom
was
on
the
verge
of
tears.
Tatoeba v2021-03-10
Liisa
war
den
Tränen
nahe.
Liisa
was
on
the
verge
of
tears.
Tatoeba v2021-03-10
Er
war
den
Tränen
nahe.
I
hate
to
see
a
grown
man
cry.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
uns
einen
schönen
Abend
machen...
und
jetzt
sind
wir
den
Tränen
nahe!
Listen...
We
were
going
to
have
a
nice
evening
and
instead
we're
on
the
verge
of
tears!
OpenSubtitles v2018
Ich
blieb
stoisch
in
meiner
Ecke,
aber
ich
spürte,
Suzanne
war
den
Tränen
nahe.
I
kept
philosophically
to
my
corner,
but
I
could
sense
Suzanne
was
on
the
verge
of
tears.
OpenSubtitles v2018
Dann
verließ
er
den
Bus
und
uns,
bestürzt
und
einige
den
Tränen
nahe.
He
then
walked
off
the
bus,
leaving
our
group
in
shock
and
some
near
tears.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
in
unser
Zimmer
kamen
war
ich
erst
einmal
sprachlos
und
den
Tränen
nahe.
On
arrival
to
the
room
I
was
left
speechless
and
close
to
tears.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
den
Tränen
nahe
bist,
ist
es
wichtig,
an
etwas
Anderes
zu
denken.
When
you
are
on
the
verge
of
tears,
it
is
important
to
get
your
mind
onto
other
things.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Augenblicken
habe
ich
die
Vision
dieser
Gnade,
es
bringt
mich
den
Tränen
nahe.
There
are
moments
when
I
have
the
vision
of
this
Grace,
bringing
me
to
the
verge
of
tears.
ParaCrawl v7.1
Bei
zwei
Gelegenheiten
war
ich
den
Tränen
nahe,
doch
ich
konnte
sie
rechtzeitig
zurückhalten.
There
were
two
occasions
where
I
was
at
the
limit,
but
I
was
able
to
stop
on
time.
ParaCrawl v7.1
Es
gelang
ihnen,
sich
zu
befreien,
aber
Ute
war
den
Tränen
nahe.
They
succeeded
in,
to
break
free,
Ute
but
was
close
to
tears.
ParaCrawl v7.1