Translation of "Legen den schluss nahe" in English

Untersuchungen legen den Schluss nahe, dass dieser Graben später hinzugefügt wurde.
Studies of the work demonstrate that this insect was added later.
WikiMatrix v1

Die bisherigen Ergebnisse legen den Schluss nahe, dass die Indus-Schrift eine Sprache repäsentiert.
The results we have so far seem to point to the conclusion that the Indus script probably does represent language.
TED2013 v1.1

Die vorliegenden Informationen legen allerdings den Schluss nahe, dass hier nur ein begrenztes Risiko besteht.
Current information suggests that, although a risk exists, it is limited.
TildeMODEL v2018

Aktuelle Statistiken legen den Schluss nahe, dass die Arbeitsumverteilung ein Schlüsselfaktor bei der Produktivitätssteigerung ist.
Some very recent statistical evidence suggests that reallocation of labour is a key factor in facilitating growth of productivity.
TildeMODEL v2018

Alpha Gehirn legen den Schluss nahe, dass diese Dosierung sicher und wirksam ist.
Alpha Brain reviews suggest that this dosage is safe and effective .
ParaCrawl v7.1

Neueste medizinische Forschungen legen auch den Schluss nahe, dass durch eine mediterrane Ernährungsweise das Risiko bestimmter Erkrankungen, beispielsweise Demenz, verringert werden kann.
Recent medical research has also suggested it may help cut the risk of conditions such as dementia.
Europarl v8

Indizienbeweise und molekular-epidemiologische Daten legen den Schluss nahe, dass das AI-Virus über Zugvögel aus Zentralasien in diese Länder eingeschleppt wurde.
Circumstantial evidence and molecular epidemiology data strongly suggest that the avian influenza virus has spread into those countries proceeding from central Asia via migratory birds.
DGT v2019

Diese Zahlen sind besorgniserregend und legen den Schluss nahe, dass die Schulen und das Erziehungswesen häufig vernachlässigt werden und nicht die notwendigen Investitionen erhalten.
These figures are worrying and lead one to think that the school and educational system is often neglected and does not receive the investment it needs.
Europarl v8

Indizienbeweise und molekular-epidemiologische Daten legen den Schluss nahe, dass das AI-Virus über Zugvögel aus Zentralasien in die Türkei eingeschleppt wurde.
Circumstantial evidence and molecular epidemiology data strongly suggest that the avian influenza virus has spread into this country proceeding from central Asia via migratory birds.
DGT v2019

Die fehlenden Belege und Erläuterungen in den Abschlüssen des Unternehmens legen den Schluss nahe, dass die Rechnungsprüfung nicht nur gegen die IAS, sondern auch gegen die chinesischen Rechnungslegungsstandards verstieß.
Given the absence of any meaningful notes or explanations in the accounts of the company, it appears that the audit was not only breaching the IAS but it was also not in compliance with the Chinese standards.
DGT v2019

Sie sagt, die praktischen Erfahrungen seit Mai 2004 legen den Schluss nahe, dass die institutionellen Verfahren und Praktiken den Auswirkungen der Erweiterung relativ gut standgehalten haben.
She says, and I quote, 'The evidence of practice since May 2004 suggests that the EU's institutional processes and practice have stood up rather robustly to the impact of enlargement'.
Europarl v8

In vitro-Studien legen den Schluss nahe, dass die Glucuronidierung einen möglichen Stoffwechselweg darstellt, und dass Cytochrom P450 3A4 das wichtigste, für die Bildung der oxidativen Metaboliten verantwortliche Cytochrom P450 ist.
In vitro studies suggest glucuronidation as a metabolic pathway, and that cytochrome P450 3A4 is the major cytochrome P450 isozyme responsible for formation of the oxidative metabolites.
EMEA v3

Insgesamt legen diese Daten den Schluss nahe, dass die Inzidenz von bestätigter, aber nicht von unbestätigter Rhabdomyolyse unter Cerivastatin höher ist als bei den anderen Statinen.
Overall these data suggest that the incidence of confirmed, but not unconfirmed rhabdomyolysis is higher with cerivastatin than with the other statins.
EMEA v3

Vorliegende veröffentlichte Daten legen den Schluss nahe, dass Protonenpumpenhemmer 5 Tage bis 2 Wochen vor einer CgA-Messung abgesetzt werden sollten.
Available published evidence suggests that proton pump inhibitors should be discontinued between 5 days and 2 weeks prior to CgA measurements.
ELRC_2682 v1

Die Daten von 8.804 Patienten, die in klinische Studien aufgenommen und Cerivastatin von 0,025 mg bis 0,4 mg über 8 bis 24 Wochen erhielten, legen den Schluss nahe, dass der Anteil der Patienten mit CPK-Erhöhungen über das 10fache der oberen Grenze des Normalbereichs in allen Dosierungen und auch unter Placebo ähnlich ist.
Data from 8,804 patients enrolled in clinical studies who received cerivastatin 0.025mg up to 0.4mg for 8-24 weeks suggest that the percentage of patients with elevations of CPK ? 10xULN are similar at all the dosages and with placebo.
EMEA v3

Die Daten aus veröffentlichten klinischen Studien legen den Schluss nahe, dass das Risiko einer unbestätigten Rhabdomyolyse (einschließlich Fällen, in denen eine erhöhte CPK oder Muskelsymptome allein auftreten) unter Cerivastatin ähnlich ist wie bei anderen Statinen.
Data from published clinical trials suggest that the risk of unconfirmed rhabdomyolysis (including cases in which increased CPK or muscle symptoms occur alone) with cerivastatin is similar to that of the other statins.
EMEA v3

Vergleichende Daten aus veröffentlichten klinischen Studien legen den Schluss nahe, dass das Risiko von hepatischen und schwerwiegenden unerwünschten Ereignissen möglicherweise bei Cerivastatin geringer ist.
However due to the size of the studies and the patient population (highly selected and carefully monitored) the small number of cases is not unexpected.
EMEA v3

Die beurteilten Daten legen den Schluss nahe, dass das Risiko einer akuten Dystonie bei Anwendung von hohen Dosen erhöht und bei Kindern höher als bei Erwachsenen ist.
From the data assessed, it appears that the risk of acute dystonias is increased when using high doses, and is higher in children than in adults.
ELRC_2682 v1

Vorliegende veröffentlichte Daten legen den Schluss nahe, dass Protonenpumpenhemmer fünf Tage bis zwei Wochen vor einer CgA-Messung abgesetzt werden sollten.
Available published evidence suggests that proton pump inhibitors should be discontinued between 5 days and 2 weeks prior to CgA measurements.
ELRC_2682 v1

Daten aus Umfragen nach der Markteinführung und aus Publikationen legen den Schluss nahe, dass die Thyrogen-Elimination bei dialyseabhängigen Patienten mit Nierenerkrankungen im Endstadium (ESRD) deutlich langsamer erfolgt und die TSH-Konzentrationen daher noch mehrere Tage nach der Behandlung erhöht sind.
Information from post marketing surveillance, as well as published information, suggests that elimination of Thyrogen is significantly slower in dialysis-dependent end stage renal disease (ESRD) patients, resulting in prolonged elevation of TSH levels for several days after treatment.
EMEA v3

Die bei der Umsetzung der derzeitigen Schulprogramme gemachten Erfahrungen verbunden mit den Ergebnissen der externen Bewertungen und der anschließenden Analyse der verschiedenen Handlungsoptionen und sozialen Schwierigkeiten in den Mitgliedstaaten legen den Schluss nahe, dass die Fortsetzung und Stärkung der beiden Schulprogramme von größter Wichtigkeit sind.
The experience gained with the application of the current school schemes, together with the conclusions of the external evaluations and subsequent analysis of different policy options and of the social difficulties faced by Member States, point to the conclusion that the continuation and strengthening of the two school schemes is of the utmost importance.
DGT v2019