Translation of "Legen den schluss nahe" in English
Untersuchungen
legen
den
Schluss
nahe,
dass
dieser
Graben
später
hinzugefügt
wurde.
Studies
of
the
work
demonstrate
that
this
insect
was
added
later.
WikiMatrix v1
Die
bisherigen
Ergebnisse
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Indus-Schrift
eine
Sprache
repäsentiert.
The
results
we
have
so
far
seem
to
point
to
the
conclusion
that
the
Indus
script
probably
does
represent
language.
TED2013 v1.1
Die
vorliegenden
Informationen
legen
allerdings
den
Schluss
nahe,
dass
hier
nur
ein
begrenztes
Risiko
besteht.
Current
information
suggests
that,
although
a
risk
exists,
it
is
limited.
TildeMODEL v2018
Aktuelle
Statistiken
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Arbeitsumverteilung
ein
Schlüsselfaktor
bei
der
Produktivitätssteigerung
ist.
Some
very
recent
statistical
evidence
suggests
that
reallocation
of
labour
is
a
key
factor
in
facilitating
growth
of
productivity.
TildeMODEL v2018
Alpha
Gehirn
legen
den
Schluss
nahe,
dass
diese
Dosierung
sicher
und
wirksam
ist.
Alpha
Brain
reviews
suggest
that
this
dosage
is
safe
and
effective
.
ParaCrawl v7.1
Neueste
medizinische
Forschungen
legen
auch
den
Schluss
nahe,
dass
durch
eine
mediterrane
Ernährungsweise
das
Risiko
bestimmter
Erkrankungen,
beispielsweise
Demenz,
verringert
werden
kann.
Recent
medical
research
has
also
suggested
it
may
help
cut
the
risk
of
conditions
such
as
dementia.
Europarl v8
Indizienbeweise
und
molekular-epidemiologische
Daten
legen
den
Schluss
nahe,
dass
das
AI-Virus
über
Zugvögel
aus
Zentralasien
in
diese
Länder
eingeschleppt
wurde.
Circumstantial
evidence
and
molecular
epidemiology
data
strongly
suggest
that
the
avian
influenza
virus
has
spread
into
those
countries
proceeding
from
central
Asia
via
migratory
birds.
DGT v2019
Diese
Zahlen
sind
besorgniserregend
und
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Schulen
und
das
Erziehungswesen
häufig
vernachlässigt
werden
und
nicht
die
notwendigen
Investitionen
erhalten.
These
figures
are
worrying
and
lead
one
to
think
that
the
school
and
educational
system
is
often
neglected
and
does
not
receive
the
investment
it
needs.
Europarl v8
Indizienbeweise
und
molekular-epidemiologische
Daten
legen
den
Schluss
nahe,
dass
das
AI-Virus
über
Zugvögel
aus
Zentralasien
in
die
Türkei
eingeschleppt
wurde.
Circumstantial
evidence
and
molecular
epidemiology
data
strongly
suggest
that
the
avian
influenza
virus
has
spread
into
this
country
proceeding
from
central
Asia
via
migratory
birds.
DGT v2019
Die
fehlenden
Belege
und
Erläuterungen
in
den
Abschlüssen
des
Unternehmens
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Rechnungsprüfung
nicht
nur
gegen
die
IAS,
sondern
auch
gegen
die
chinesischen
Rechnungslegungsstandards
verstieß.
Given
the
absence
of
any
meaningful
notes
or
explanations
in
the
accounts
of
the
company,
it
appears
that
the
audit
was
not
only
breaching
the
IAS
but
it
was
also
not
in
compliance
with
the
Chinese
standards.
DGT v2019
Sie
sagt,
die
praktischen
Erfahrungen
seit
Mai
2004
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
institutionellen
Verfahren
und
Praktiken
den
Auswirkungen
der
Erweiterung
relativ
gut
standgehalten
haben.
She
says,
and
I
quote,
'The
evidence
of
practice
since
May
2004
suggests
that
the
EU's
institutional
processes
and
practice
have
stood
up
rather
robustly
to
the
impact
of
enlargement'.
Europarl v8
In
vitro-Studien
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Glucuronidierung
einen
möglichen
Stoffwechselweg
darstellt,
und
dass
Cytochrom
P450
3A4
das
wichtigste,
für
die
Bildung
der
oxidativen
Metaboliten
verantwortliche
Cytochrom
P450
ist.
In
vitro
studies
suggest
glucuronidation
as
a
metabolic
pathway,
and
that
cytochrome
P450
3A4
is
the
major
cytochrome
P450
isozyme
responsible
for
formation
of
the
oxidative
metabolites.
EMEA v3
Insgesamt
legen
diese
Daten
den
Schluss
nahe,
dass
die
Inzidenz
von
bestätigter,
aber
nicht
von
unbestätigter
Rhabdomyolyse
unter
Cerivastatin
höher
ist
als
bei
den
anderen
Statinen.
Overall
these
data
suggest
that
the
incidence
of
confirmed,
but
not
unconfirmed
rhabdomyolysis
is
higher
with
cerivastatin
than
with
the
other
statins.
EMEA v3
Vorliegende
veröffentlichte
Daten
legen
den
Schluss
nahe,
dass
Protonenpumpenhemmer
5
Tage
bis
2
Wochen
vor
einer
CgA-Messung
abgesetzt
werden
sollten.
Available
published
evidence
suggests
that
proton
pump
inhibitors
should
be
discontinued
between
5
days
and
2
weeks
prior
to
CgA
measurements.
ELRC_2682 v1
Die
Daten
von
8.804
Patienten,
die
in
klinische
Studien
aufgenommen
und
Cerivastatin
von
0,025
mg
bis
0,4
mg
über
8
bis
24
Wochen
erhielten,
legen
den
Schluss
nahe,
dass
der
Anteil
der
Patienten
mit
CPK-Erhöhungen
über
das
10fache
der
oberen
Grenze
des
Normalbereichs
in
allen
Dosierungen
und
auch
unter
Placebo
ähnlich
ist.
Data
from
8,804
patients
enrolled
in
clinical
studies
who
received
cerivastatin
0.025mg
up
to
0.4mg
for
8-24
weeks
suggest
that
the
percentage
of
patients
with
elevations
of
CPK
?
10xULN
are
similar
at
all
the
dosages
and
with
placebo.
EMEA v3
Die
Daten
aus
veröffentlichten
klinischen
Studien
legen
den
Schluss
nahe,
dass
das
Risiko
einer
unbestätigten
Rhabdomyolyse
(einschließlich
Fällen,
in
denen
eine
erhöhte
CPK
oder
Muskelsymptome
allein
auftreten)
unter
Cerivastatin
ähnlich
ist
wie
bei
anderen
Statinen.
Data
from
published
clinical
trials
suggest
that
the
risk
of
unconfirmed
rhabdomyolysis
(including
cases
in
which
increased
CPK
or
muscle
symptoms
occur
alone)
with
cerivastatin
is
similar
to
that
of
the
other
statins.
EMEA v3
Vergleichende
Daten
aus
veröffentlichten
klinischen
Studien
legen
den
Schluss
nahe,
dass
das
Risiko
von
hepatischen
und
schwerwiegenden
unerwünschten
Ereignissen
möglicherweise
bei
Cerivastatin
geringer
ist.
However
due
to
the
size
of
the
studies
and
the
patient
population
(highly
selected
and
carefully
monitored)
the
small
number
of
cases
is
not
unexpected.
EMEA v3
Die
beurteilten
Daten
legen
den
Schluss
nahe,
dass
das
Risiko
einer
akuten
Dystonie
bei
Anwendung
von
hohen
Dosen
erhöht
und
bei
Kindern
höher
als
bei
Erwachsenen
ist.
From
the
data
assessed,
it
appears
that
the
risk
of
acute
dystonias
is
increased
when
using
high
doses,
and
is
higher
in
children
than
in
adults.
ELRC_2682 v1
Vorliegende
veröffentlichte
Daten
legen
den
Schluss
nahe,
dass
Protonenpumpenhemmer
fünf
Tage
bis
zwei
Wochen
vor
einer
CgA-Messung
abgesetzt
werden
sollten.
Available
published
evidence
suggests
that
proton
pump
inhibitors
should
be
discontinued
between
5
days
and
2
weeks
prior
to
CgA
measurements.
ELRC_2682 v1
Daten
aus
Umfragen
nach
der
Markteinführung
und
aus
Publikationen
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Thyrogen-Elimination
bei
dialyseabhängigen
Patienten
mit
Nierenerkrankungen
im
Endstadium
(ESRD)
deutlich
langsamer
erfolgt
und
die
TSH-Konzentrationen
daher
noch
mehrere
Tage
nach
der
Behandlung
erhöht
sind.
Information
from
post
marketing
surveillance,
as
well
as
published
information,
suggests
that
elimination
of
Thyrogen
is
significantly
slower
in
dialysis-dependent
end
stage
renal
disease
(ESRD)
patients,
resulting
in
prolonged
elevation
of
TSH
levels
for
several
days
after
treatment.
EMEA v3
Die
bei
der
Umsetzung
der
derzeitigen
Schulprogramme
gemachten
Erfahrungen
verbunden
mit
den
Ergebnissen
der
externen
Bewertungen
und
der
anschließenden
Analyse
der
verschiedenen
Handlungsoptionen
und
sozialen
Schwierigkeiten
in
den
Mitgliedstaaten
legen
den
Schluss
nahe,
dass
die
Fortsetzung
und
Stärkung
der
beiden
Schulprogramme
von
größter
Wichtigkeit
sind.
The
experience
gained
with
the
application
of
the
current
school
schemes,
together
with
the
conclusions
of
the
external
evaluations
and
subsequent
analysis
of
different
policy
options
and
of
the
social
difficulties
faced
by
Member
States,
point
to
the
conclusion
that
the
continuation
and
strengthening
of
the
two
school
schemes
is
of
the
utmost
importance.
DGT v2019