Translation of "Den grundstein legen" in English

Juni konnte er den Grundstein legen.
On 25 June he helped to lay the groundwork for this monument.
Wikipedia v1.0

Es könnte letztendlich den Grundstein für Frieden legen in der gesamten Region.
It could finally lay a foundation for real peace throughout the entire region.
OpenSubtitles v2018

Dazu soll Steilklänge den Grundstein legen.
Steilklänge lays the foundation.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wollen wir den Grundstein legen", so Brainin weiter.
We want to lay the foundation in that field."
ParaCrawl v7.1

Wir sollten den Grundstein dafür legen,
We should prepare the ground for this,
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass die Empfehlungen der Gruppe den Grundstein für Veränderungen legen können.
I hope that the Panel's recommendations can be a basis for change.
MultiUN v1

Sie soll den Grundstein legen für die Vor­bereitung auf die dritte Konferenz 1997 in Finnland.
It is intended to serve as a basis for preparations for the third conference to be held in Finland in 1997.
TildeMODEL v2018

Der im Oktober 1999 stattfindende Gipfel der Staats- und Regierungschefs könnte hierfür den Grundstein legen.
The Heads of State Summit in October 1999 could be the starting point for such leadership.
ParaCrawl v7.1

Das Innovations-Manifest will den Grundstein legen für die langfristigen Marktperspektiven der europäischen Laminatindustrie und ihrer Zulieferer.
The aim of the Innovation Manifesto is to lay the foundation for long-term market prospects for the European laminate industry and its suppliers.
ParaCrawl v7.1

Der Leiter der Untertassen gemacht wird, um so den Grundstein legen, um es.
The head of the saucers is made so as to lay the groundwork there.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeiten sollten den Grundstein legen für das Europa des 21. Jahrhunderts, das heißt für ein bürgernahes Europa, ein demokratischeres, ein solidarischeres Europa.
The intention was that all this work would take us into the Europe of the 21st century, a closer-knit, more democratic, more mutually supportive Europe.
Europarl v8

Wir können zwar den Grundstein legen, aber der Aufbau wird dauern, und das ist so wichtig, dass ich hoffe, Sie alle, werte Abgeordnete, haben dafür Verständnis.
We can lay the foundation stones but it will take time to build it, and that is so important that I hope that every honourable Member will understand.
Europarl v8

Die Festgenommenen sollten freigelassen werden und Belarus sollte den Grundstein legen, um einen umfassenden Reformprozess zu starten.
The detainees should be released and Belarus should lay the foundations to embark on an inclusive reform process.
Europarl v8

Wollen wir eine europäische Demokratie, dann müssen wir einen Verfassungsprozess einleiten und dazu mit der Charta der Grundrechte den Grundstein legen.
If we want a European democracy then we must initiate a constitutional process and make the Charter of Fundamental Rights its cornerstone.
Europarl v8

Wir sind gegen die Absicht des Exekutivausschusses, durch eine so breite und diversifizierte Palette von Einrichtungen, die Mittel aus den Fonds im Rahmen der ländlichen Entwicklung beantragen können, den Grundstein dafür zu legen, dass Einrichtungen, die mit der Landwirtschaft und dem ländlichen Raum nichts zu tun haben, in den Genuss von Unterstützung kommen, die vorrangig für die Landwirtschaft, die Produktion und den ländlichen Raum, d. h. für die land- und forstwirtschaftliche Produktion und die Landwirtschaft allgemein bereitgestellt werden sollten.
We object to the Commission’s plan to lay the groundwork for entities that have nothing to do with the rural world to be able to receive support that ought to be earmarked for farming, production and the rural world – in other words, for agricultural and forestry production and for farming as a whole – encompassing a huge and complex range of entities that can apply for funds within the framework of rural development.
Europarl v8

Es ist wichtig, den Grundstein dafür zu legen, dass Europa, oder vielmehr die Union, umgehend einen in der europäischen und internationalen Geschichte einmaligen Erweiterungsprozess vollendet und mit der wirtschaftlichen Stärke mehr und mehr auch die politische Würde verbindet.
It is important to lay the foundations so that Europe, or rather the Union, soon to complete an enlargement process which is unprecedented in its history and in the history of the world, can increasingly combine economic power with political dignity.
Europarl v8

In diesem Bereich letztlich einen Rechtsrahmen zu schaffen, würde bedeuten, quasi einen Binnenmarkt für Gesundheitsdienstleistungen zu errichten oder zumindest den Grundstein dafür zu legen.
Finally creating a legal framework in this area amounts to implementing a quasi-internal market in health services or at least to laying the foundations for one.
Europarl v8

In unserem Wunsch, die Menschen zu schützen, die uns am Herzen liegen und ihnen die kalte, harte Wahrheit über ihre medizinische Prognose mitzuteilen oder sogar eine Prognose zur Lebensqualität zu stellen, die sie erwartet, müssen wir aufpassen, dass wir nicht den Grundstein dafür legen, dass jemand tatsächlich behindert ist.
In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone.
TED2020 v1

Doch solange die Zinssätze niedrig und das Wachstum hoch bleiben, können die Amerikaner über die Vorhersagen lachen, dass ihre Ausschweifungen den Grundstein zum Ruin legen.
But, as long as interest rates remain low and growth high, Americans can laugh at predictions that their excesses are laying the seeds of ruin.
News-Commentary v14

Auf politischer, wirtschaftlicher und kultureller Ebene soll die Annäherung zur politischen Stabilität der Region beitragen und den Grundstein legen für eine spätere Freihandelszone.
Political, economic and cultural rapprochement will promote political stability in the region and lay the foundation for a future free-trade area.
TildeMODEL v2018

Doch wird die Bankenunion mit ihrem Ziel, der Verflechtung von Staaten und Banken im Euro-Währungsgebiet ein Ende zu setzen, den Grundstein für Stabilität legen, die wiederum für die Entwicklung der Kapitalmarktunion in allen EU-Mitgliedstaaten erforderlich ist.
However, the Banking Union's focus on breaking the link between bank failures and sovereigns in the euro area will provide a platform of stability to underpin the development of a Capital Markets Union across all EU Member States.
TildeMODEL v2018

Die Union erweitern bedeutet zugleich den Grundstein legen für eine bessere Ordnung der Beziehungen des neuen, größeren Europas zu seinen unmittelbaren Nachbarn.
Enlargement also means laying the foundations for clearer relations between the new enlarged EU and our nearest neighbours.
TildeMODEL v2018

Wir sind heute hier, um den Grundstein zu legen für dieses Projekt, das auf einem ganz klaren Gedanken basiert:
Today we're laying the first visible stone in this project, which is born of a very clear idea.
OpenSubtitles v2018

Aber ihr Standpunkt ist... und sie haben gute Argumente... dass jetzt die Zeit ist, um den Grundstein zu legen.
But their position-- and they have a point-- is that now is the time to start laying the groundwork.
OpenSubtitles v2018

Diese Ausführungen sollen den Grundstein dafür legen, dass im weiteren Verlauf sichtbar gemacht werden kann, welche Herausforderungen die aufgrund der Strategien aktiver Arbeitsmarktpolitik geänderte Gestalt von Leistungen bei Arbeitslosigkeit im nationalen Bereich an das System der Koordinierung stellt.
This statement does not take account of the fact that, in the past, too, there were supplementary support measures in all the Member
EUbookshop v2

Wenn Sie Tiere zu Hause haben, können Sie ab den ersten Lebensmonaten Ihres Kindes den Grundstein legen, um mit ihnen zu kommunizieren.
If you have animals at home, then from the first months of your child’s life, you can lay the foundation for communicating with them.
ParaCrawl v7.1

Zukunftsinvestition auf solider Basis,,Im Bayerischen NMR-Zentrum, zu dem wir heute den Grundstein legen können, wird in einzigartiger Weise die Life-Science-Forschung der Fakultäten für Chemie, Physik und Medizin sowie der Fakultät am Wissenschaftszentrum für Ernährung, Landnutzung 'und Umwelt in Weihenstephan mit der Arbeit des Helmholtz Zentrums München vernetzt.
Investment on solid footing "The Bavarian NMR Center, for which we are laying the cornerstone today, will link the life science research at the Departments of Chemistry, Physics and Medicine, as well as the School of Life Sciences in Weihenstephan with the work of the Helmholtz Center in Munich in a truly unique manner.
ParaCrawl v7.1