Translation of "Den grundstein legen" in English
Juni
konnte
er
den
Grundstein
legen.
On
25
June
he
helped
to
lay
the
groundwork
for
this
monument.
Wikipedia v1.0
Es
könnte
letztendlich
den
Grundstein
für
Frieden
legen
in
der
gesamten
Region.
It
could
finally
lay
a
foundation
for
real
peace
throughout
the
entire
region.
OpenSubtitles v2018
Dazu
soll
Steilklänge
den
Grundstein
legen.
Steilklänge
lays
the
foundation.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wollen
wir
den
Grundstein
legen",
so
Brainin
weiter.
We
want
to
lay
the
foundation
in
that
field."
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
den
Grundstein
dafür
legen,
We
should
prepare
the
ground
for
this,
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
die
Empfehlungen
der
Gruppe
den
Grundstein
für
Veränderungen
legen
können.
I
hope
that
the
Panel's
recommendations
can
be
a
basis
for
change.
MultiUN v1
Sie
soll
den
Grundstein
legen
für
die
Vorbereitung
auf
die
dritte
Konferenz
1997
in
Finnland.
It
is
intended
to
serve
as
a
basis
for
preparations
for
the
third
conference
to
be
held
in
Finland
in
1997.
TildeMODEL v2018
Der
im
Oktober
1999
stattfindende
Gipfel
der
Staats-
und
Regierungschefs
könnte
hierfür
den
Grundstein
legen.
The
Heads
of
State
Summit
in
October
1999
could
be
the
starting
point
for
such
leadership.
ParaCrawl v7.1
Das
Innovations-Manifest
will
den
Grundstein
legen
für
die
langfristigen
Marktperspektiven
der
europäischen
Laminatindustrie
und
ihrer
Zulieferer.
The
aim
of
the
Innovation
Manifesto
is
to
lay
the
foundation
for
long-term
market
prospects
for
the
European
laminate
industry
and
its
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Der
Leiter
der
Untertassen
gemacht
wird,
um
so
den
Grundstein
legen,
um
es.
The
head
of
the
saucers
is
made
so
as
to
lay
the
groundwork
there.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeiten
sollten
den
Grundstein
legen
für
das
Europa
des
21.
Jahrhunderts,
das
heißt
für
ein
bürgernahes
Europa,
ein
demokratischeres,
ein
solidarischeres
Europa.
The
intention
was
that
all
this
work
would
take
us
into
the
Europe
of
the
21st
century,
a
closer-knit,
more
democratic,
more
mutually
supportive
Europe.
Europarl v8
Wir
können
zwar
den
Grundstein
legen,
aber
der
Aufbau
wird
dauern,
und
das
ist
so
wichtig,
dass
ich
hoffe,
Sie
alle,
werte
Abgeordnete,
haben
dafür
Verständnis.
We
can
lay
the
foundation
stones
but
it
will
take
time
to
build
it,
and
that
is
so
important
that
I
hope
that
every
honourable
Member
will
understand.
Europarl v8
Die
Festgenommenen
sollten
freigelassen
werden
und
Belarus
sollte
den
Grundstein
legen,
um
einen
umfassenden
Reformprozess
zu
starten.
The
detainees
should
be
released
and
Belarus
should
lay
the
foundations
to
embark
on
an
inclusive
reform
process.
Europarl v8
Wollen
wir
eine
europäische
Demokratie,
dann
müssen
wir
einen
Verfassungsprozess
einleiten
und
dazu
mit
der
Charta
der
Grundrechte
den
Grundstein
legen.
If
we
want
a
European
democracy
then
we
must
initiate
a
constitutional
process
and
make
the
Charter
of
Fundamental
Rights
its
cornerstone.
Europarl v8
Wir
sind
gegen
die
Absicht
des
Exekutivausschusses,
durch
eine
so
breite
und
diversifizierte
Palette
von
Einrichtungen,
die
Mittel
aus
den
Fonds
im
Rahmen
der
ländlichen
Entwicklung
beantragen
können,
den
Grundstein
dafür
zu
legen,
dass
Einrichtungen,
die
mit
der
Landwirtschaft
und
dem
ländlichen
Raum
nichts
zu
tun
haben,
in
den
Genuss
von
Unterstützung
kommen,
die
vorrangig
für
die
Landwirtschaft,
die
Produktion
und
den
ländlichen
Raum,
d. h.
für
die
land-
und
forstwirtschaftliche
Produktion
und
die
Landwirtschaft
allgemein
bereitgestellt
werden
sollten.
We
object
to
the
Commission’s
plan
to
lay
the
groundwork
for
entities
that
have
nothing
to
do
with
the
rural
world
to
be
able
to
receive
support
that
ought
to
be
earmarked
for
farming,
production
and
the
rural
world
–
in
other
words,
for
agricultural
and
forestry
production
and
for
farming
as
a
whole
–
encompassing
a
huge
and
complex
range
of
entities
that
can
apply
for
funds
within
the
framework
of
rural
development.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
den
Grundstein
dafür
zu
legen,
dass
Europa,
oder
vielmehr
die
Union,
umgehend
einen
in
der
europäischen
und
internationalen
Geschichte
einmaligen
Erweiterungsprozess
vollendet
und
mit
der
wirtschaftlichen
Stärke
mehr
und
mehr
auch
die
politische
Würde
verbindet.
It
is
important
to
lay
the
foundations
so
that
Europe,
or
rather
the
Union,
soon
to
complete
an
enlargement
process
which
is
unprecedented
in
its
history
and
in
the
history
of
the
world,
can
increasingly
combine
economic
power
with
political
dignity.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
letztlich
einen
Rechtsrahmen
zu
schaffen,
würde
bedeuten,
quasi
einen
Binnenmarkt
für
Gesundheitsdienstleistungen
zu
errichten
oder
zumindest
den
Grundstein
dafür
zu
legen.
Finally
creating
a
legal
framework
in
this
area
amounts
to
implementing
a
quasi-internal
market
in
health
services
or
at
least
to
laying
the
foundations
for
one.
Europarl v8
In
unserem
Wunsch,
die
Menschen
zu
schützen,
die
uns
am
Herzen
liegen
und
ihnen
die
kalte,
harte
Wahrheit
über
ihre
medizinische
Prognose
mitzuteilen
oder
sogar
eine
Prognose
zur
Lebensqualität
zu
stellen,
die
sie
erwartet,
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
nicht
den
Grundstein
dafür
legen,
dass
jemand
tatsächlich
behindert
ist.
In
our
desire
to
protect
those
we
care
about
by
giving
them
the
cold,
hard
truth
about
their
medical
prognosis,
or,
indeed,
a
prognosis
on
the
expected
quality
of
their
life,
we
have
to
make
sure
that
we
don't
put
the
first
brick
in
a
wall
that
will
actually
disable
someone.
TED2020 v1
Doch
solange
die
Zinssätze
niedrig
und
das
Wachstum
hoch
bleiben,
können
die
Amerikaner
über
die
Vorhersagen
lachen,
dass
ihre
Ausschweifungen
den
Grundstein
zum
Ruin
legen.
But,
as
long
as
interest
rates
remain
low
and
growth
high,
Americans
can
laugh
at
predictions
that
their
excesses
are
laying
the
seeds
of
ruin.
News-Commentary v14
Auf
politischer,
wirtschaftlicher
und
kultureller
Ebene
soll
die
Annäherung
zur
politischen
Stabilität
der
Region
beitragen
und
den
Grundstein
legen
für
eine
spätere
Freihandelszone.
Political,
economic
and
cultural
rapprochement
will
promote
political
stability
in
the
region
and
lay
the
foundation
for
a
future
free-trade
area.
TildeMODEL v2018
Doch
wird
die
Bankenunion
mit
ihrem
Ziel,
der
Verflechtung
von
Staaten
und
Banken
im
Euro-Währungsgebiet
ein
Ende
zu
setzen,
den
Grundstein
für
Stabilität
legen,
die
wiederum
für
die
Entwicklung
der
Kapitalmarktunion
in
allen
EU-Mitgliedstaaten
erforderlich
ist.
However,
the
Banking
Union's
focus
on
breaking
the
link
between
bank
failures
and
sovereigns
in
the
euro
area
will
provide
a
platform
of
stability
to
underpin
the
development
of
a
Capital
Markets
Union
across
all
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Union
erweitern
bedeutet
zugleich
den
Grundstein
legen
für
eine
bessere
Ordnung
der
Beziehungen
des
neuen,
größeren
Europas
zu
seinen
unmittelbaren
Nachbarn.
Enlargement
also
means
laying
the
foundations
for
clearer
relations
between
the
new
enlarged
EU
and
our
nearest
neighbours.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
heute
hier,
um
den
Grundstein
zu
legen
für
dieses
Projekt,
das
auf
einem
ganz
klaren
Gedanken
basiert:
Today
we're
laying
the
first
visible
stone
in
this
project,
which
is
born
of
a
very
clear
idea.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihr
Standpunkt
ist...
und
sie
haben
gute
Argumente...
dass
jetzt
die
Zeit
ist,
um
den
Grundstein
zu
legen.
But
their
position--
and
they
have
a
point--
is
that
now
is
the
time
to
start
laying
the
groundwork.
OpenSubtitles v2018
Diese
Ausführungen
sollen
den
Grundstein
dafür
legen,
dass
im
weiteren
Verlauf
sichtbar
gemacht
werden
kann,
welche
Herausforderungen
die
aufgrund
der
Strategien
aktiver
Arbeitsmarktpolitik
geänderte
Gestalt
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
im
nationalen
Bereich
an
das
System
der
Koordinierung
stellt.
This
statement
does
not
take
account
of
the
fact
that,
in
the
past,
too,
there
were
supplementary
support
measures
in
all
the
Member
EUbookshop v2
Wenn
Sie
Tiere
zu
Hause
haben,
können
Sie
ab
den
ersten
Lebensmonaten
Ihres
Kindes
den
Grundstein
legen,
um
mit
ihnen
zu
kommunizieren.
If
you
have
animals
at
home,
then
from
the
first
months
of
your
child’s
life,
you
can
lay
the
foundation
for
communicating
with
them.
ParaCrawl v7.1
Zukunftsinvestition
auf
solider
Basis,,Im
Bayerischen
NMR-Zentrum,
zu
dem
wir
heute
den
Grundstein
legen
können,
wird
in
einzigartiger
Weise
die
Life-Science-Forschung
der
Fakultäten
für
Chemie,
Physik
und
Medizin
sowie
der
Fakultät
am
Wissenschaftszentrum
für
Ernährung,
Landnutzung
'und
Umwelt
in
Weihenstephan
mit
der
Arbeit
des
Helmholtz
Zentrums
München
vernetzt.
Investment
on
solid
footing
"The
Bavarian
NMR
Center,
for
which
we
are
laying
the
cornerstone
today,
will
link
the
life
science
research
at
the
Departments
of
Chemistry,
Physics
and
Medicine,
as
well
as
the
School
of
Life
Sciences
in
Weihenstephan
with
the
work
of
the
Helmholtz
Center
in
Munich
in
a
truly
unique
manner.
ParaCrawl v7.1