Translation of "Langfristig ausgelegt" in English
Die
Entscheidungen,
die
wir
heute
fällen,
müssen
langfristig
ausgelegt
sein.
The
decisions
that
we
take
today
must
be
long-term
decisions.
Europarl v8
Das
Engagement
der
EU
für
den
Klimaschutz
ist
jedoch
langfristig
ausgelegt.
However,
the
EU’s
commitment
to
fighting
climate
change
is
a
long-term
one.
TildeMODEL v2018
Der
Planungshorizont
von
RAKO
labels
in
Südafrika
ist
langfristig
ausgelegt.
RAKO
labels
is
planning
for
the
long
term
in
South
Africa.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Netzwerkinfrastruktur
sollte
langfristig
ausgelegt
sein
–
ähnlich
der
zugrundeliegenden
Gebäudeinfrastruktur.
Your
network
infrastructure
should
be
built
to
last...
similar
to
the
expectations
of
your
base
building
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Entwicklungszyklen
sind
langfristig
ausgelegt
und
fördern
Mitarbeitende
auf
individueller
und
institutioneller
Ebene.
Our
development
cycles
are
designed
with
the
long
term
in
mind
and
support
staff
at
both
an
individual
and
institutional
level.
ParaCrawl v7.1
Unser
gesamtes
Wirtschaften
ist
auf
Nachhaltigkeit
und
somit
langfristig
ausgelegt.
Every
aspect
of
our
business
is
based
on
sustainability
and
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
dieses
Engagement
langfristig
ausgelegt
und
nicht
auf
kurzfristige
Erfolge
beschränkt.
This
commitment
is
long-term
and
not
limited
to
short-term
success.
ParaCrawl v7.1
Der
eine
ist
strukturell
und
langfristig
ausgelegt,
der
andere
interimsmäßig
.
One
is
construed
structurally
and
long-term
in
scope,
the
other
one
is
interim
based
.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäftsmodell
der
MTU
ist
insbesondere
im
OEM-Segment
langfristig
ausgelegt.
MTU’s
business
model,
particularly
in
the
OEM
segment,
is
based
on
long-term
processes.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäftsmodell
der
MTU
insbesondere
im
OEM-Segment
ist
langfristig
ausgelegt.
MTU’s
business
model,
particularly
in
the
OEM
segment,
is
based
on
long-term
processes.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Engagement
der
Cifin
langfristig
ausgelegt?
Is
Cifin's
commitment
a
long-term
one?
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
Behörden
und
Organisationen
aller
Ebenen
in
den
Mitgliedstaaten
einbeziehen
und
ist
langfristig
ausgelegt.
It
seeks
to
involve
all
levels
of
government
and
organisations
in
the
Member
States
and
it
has
a
long
term
time
horizon.
TildeMODEL v2018
Die
hohe
Rate
des
Scheiterns,
weil
die
meisten
Gewichtsverlust-Programme
nicht
darauf
ausgelegt,
langfristig
arbeiten.
High
rate
of
failure,
because
most
weight
loss
programs
are
not
designed
to
work
long
term.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Expansionsstrategie
ist
langfristig
ausgelegt
und
wir
investieren
nachhaltig
in
den
Ausbau
unserer
Retail-Standorte.
Our
growth
strategy
takes
a
long-term
view
and
we
are
constantly
investing
in
developing
our
retail
locations.
ParaCrawl v7.1
Kostengünstige
Implementierung
und
Verwaltung
Ihre
Netzwerkinfrastruktur
sollte
langfristig
ausgelegt
sein
–
ähnlich
der
zugrundeliegenden
Gebäudeinfrastruktur.
Your
network
infrastructure
should
be
built
to
last...
similar
to
the
expectations
of
your
base
building
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Erfolg
der
Strategie
zu
gewährleisten,
sind
seitens
der
beteiligten
Akteure,
und
zwar
der
EU-Institutionen,
der
Mitgliedstaaten,
der
Nichtregierungsorganisationen
und
der
Roma-Gemeinschaften
gemeinsame
Anstrengungen
erforderlich,
die
langfristig
ausgelegt
sind
und
auf
festem
Willen
beruhen.
For
the
strategy
to
succeed,
the
stakeholders,
namely
the
EU
institutions,
the
Member
States,
non-governmental
organisations
and
Roma
communities,
need
to
make
long-term,
determined
joint
efforts.
Europarl v8
Da
die
Forschungsarbeiten
langfristig
ausgelegt
sind
und
hohe
Risiken
bergen,
bedarf
es
einer
Finanzierung
durch
die
öffentliche
Hand
sowie
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
wichtigsten
Industrieunternehmen.
The
long-term
nature
and
inherent
high
risk
of
the
research
involved
necessitate
public
funding
and
cooperation
among
key
industrial
players.
TildeMODEL v2018
Da
die
Behandlung
chronisch
Kranker
langfristig
ausgelegt
ist,
erwerben
diese
Patienten
aufgrund
ihrer
Erfahrungen
mit
der
Nutzung
des
Gesundheitssystems
einerseits
und
ihrer
Krankheit
andererseits
somit
einschlägige
Kenntnisse.
The
provision
of
care
for
the
chronically
sick
implies
long-term
care,
as
a
result
of
which
sick
people
accumulate
knowledge
through
their
experience
of
accessing
the
health
care
system
and
their
experience
of
their
illness.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
findet
auch
das
"bewusste
Sparen"
Anhänger,
das
-
langfristig
ausgelegt
-
auf
sozial
verantwortliche
Produkte
setzt1,
d.h.
auf
Produkte,
die
in
ökologischer,
sozialer
und
die
verantwortungsvolle
Unternehmensführung
betreffender
Hinsicht
(ESG-Kriterien)
besser
abschneiden.
It
involves
thinking
long-term
and
supporting
socially
responsible
products1
–
products
which
perform
better
against
environmental,
social
and
corporate
governance
criteria.
TildeMODEL v2018
Mit
den
im
Rahmen
des
Aktionsplans
der
Kapitalmarktunion
kurz
dargelegten
Initiativen
(Prospekte,
Verbriefung)
könnten
rasche
Fortschritte
bei
der
Verbesserung
der
Finanzierungsbedingungen
erzielt
werden,
während
andere
eher
langfristig
ausgelegt
und
komplexer
seien.
Quick
progress
to
improve
financing
conditions
could
be
made
with
those
initiatives
presented
quickly
in
the
framework
of
the
CMU
action
plan
(prospectus,
securitisation),
whilst
others
had
a
longer
time
horizon
and
were
more
complex.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Leitaktion,
"neue
Arbeitsverfahren
und
elektronischer
Handel",
¡st
mittelbis
langfristig
ausgelegt.
For
the
second
Key
Action,
'New
methods
of
work
and
electronic
commerce',
the
emphasis
will
be
on
the
medium
to
long
term.
EUbookshop v2
Die
Unterstützung
kann
kurzfristig
und
spezisch
oder
langfristig
und
strategisch
ausgelegt
oder
eine
Kombination
aus
beidem
sein.
Support
can
be
short
term
and
discrete
or
long
term
and
strategic
or
any
combination
of
the
above.
EUbookshop v2
Diese
Merkmale
sind
nicht
leicht
vereinbar
mit
der
naturwissenschaftlichen
Forschung,
die
sehr
langfristig
ausgelegt
ist",
sagte
er.
These
characteristics
are
not
easily
compatible
with
natu
ral
science
research,
which
is
of
a
very
long-term
nature,'
he
said.
EUbookshop v2
Die
Formen
der
Positionen
1.
bis
3.
sind
im
allgemeinen
langfristig
ausgelegt,
während
die
Formen
der
Position
4.
oft
sehr
loser
Natur
und
auf
ganz
bestimmte
Zwecke
fixiert
sind,
wie
z.B.
auf
Kooperationen
im
Forschungsbereich
oder
des
Vertriebs
bestimmter
Erzeugnisse.
The
forms
given
in
groups
1
to
3
are
usually
long-term,
whereas
those
in
group
4
are
often
very
flexible
and
are
for
a
particular
purpose,
such
as
cooperation
in
research
or
marketing
particular
products.
EUbookshop v2
Derzeit
wird
über
die
Finanzierung
für
den
Zeitraum
nach
2020
verhandelt,
denn
wenn
die
geplanten
Maßnahmen
wirklich
greifen
sollen,
müssen
die
Investitionen
den
Herausforderungen
entsprechen
und
langfristig
ausgelegt
sein.
The
negotiation
now
open
is
about
the
funding
after
2020
because
if
these
measures
are
to
have
a
real
impact
the
level
of
investment
has
to
be
in
accordance
with
the
challenge,
and
extended
over
the
long
term.
ParaCrawl v7.1