Translation of "Langfristig tragfähig" in English
Welche
Lösungen
erweisen
sich
als
langfristig
tragfähig?
Which
solutions
are
viable
in
the
long
term?
ParaCrawl v7.1
Jede
Entwicklung
unserer
Aktivitäten
muss
langfristig
tragfähig
und
mit
der
Umwelt
kompatibel
sein.
Any
development
of
our
activities
has
to
be
sustainable
and
compatible
with
the
environment
around
us.
ParaCrawl v7.1
So
entstehen
gemeinsam
erarbeitete
Lösungen,
die
langfristig
tragfähig
sind.
The
solutions
jointly
drawn
up
and
implemented
then
become
sustainable
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
prüfen
wir
gerade,
ob
dieses
Modell
langfristig
tragfähig
ist.
However,
we
are
looking
to
see
whether
that
model
is
sustainable
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
das
neue
Geschäftsmodell
der
Sparkasse
kohärent
und
langfristig
tragfähig.
The
Commission
considers
that
the
new
business
model
of
the
Bank
is
viable
and
sustainable
in
the
long
term.
DGT v2019
Es
besteht
kein
Risiko,
dass
sich
die
öffentliche
Finanzlage
Luxemburgs
langfristig
als
nicht
tragfähig
herausstellt.
Luxembourg
presents
no
risks
of
unsustainable
public
finances
in
the
long
run.
TildeMODEL v2018
Ist
ein
Trend
oder
ein
Zustand
nicht
langfristig
tragfähig,
besteht
letztlich
das
Risiko
plötzlicher
Korrekturen.
If
a
trend
or
situation
is
unsustainable
there
are
ultimately
risks
of
abrupt
corrections.
TildeMODEL v2018
Wichtig
ist
dabei,
die
Strategie
so
auszulegen,
dass
sie
langfristig
tragfähig
ist.
It
is
important
to
design
the
strategy
in
such
a
way
that
it
can
be
sustained
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ebenfalls
entscheidend,
dass
wir
die
Finanzierungsstruktur
festlegen,
damit
diese
mittel-
und
langfristig
tragfähig
ist.
It
is
also
crucial
that
we
define
the
structure
of
the
funding
so
that
this
will
be
sustainable
in
the
medium
and
long
term.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Hilfe
für
Pakistan
auf
diese
Weise
besser
verteilt
und
auch
langfristig
tragfähig
ist,
und
genau
das
braucht
das
Land.
By
working
in
this
way,
I
think
the
aid
for
Pakistan
is
shared
and
sustainable,
including
in
the
long
term,
and
that
is
what
that
country
needs.
Europarl v8
Wir
haben
dies
getan,
weil
wir
das
von
den
Ko-Berichterstattern
vorgeschlagene
Modell
und
die
Vorgehensweise
ablehnen,
die
unseres
Erachtens
langfristig
nicht
tragfähig
sind.
We
have
done
so
because
we
disagree
with
the
model
and
methodology
proposed
by
the
co-rapporteurs,
which
we
believe
is
unsustainable
in
the
long
term.
Europarl v8
In
mehreren
Ländern
gibt
es
darüber
hinaus
Diskussionen
über
Reformen
der
Renten
-
und
Sozialversicherungssysteme
,
und
man
ist
bestrebt
,
Lösungen
zu
finden
,
die
diese
Systeme
langfristig
tragfähig
machen
-
auch
angesichts
der
erwarteten
ungünstigen
demographischen
Entwicklungen
.
Discussions
are
also
under
way
in
several
countries
on
reforms
of
pension
and
social
security
systems
,
with
an
emphasis
on
finding
solutions
which
make
these
systems
sustainable
in
the
long
run
-
also
in
view
of
anticipated
unfavourable
demographic
developments
.
ECB v1
Aber
das
ist
nur
die
halbe
Wahrheit,
wenn
es
uns
darum
geht,
die
Probleme
der
Armut
zu
lösen,
weil
das
nicht
langfristig
tragfähig
ist.
But
it's
only
half
the
story
if
we're
really
looking
at
solving
problems
of
poverty,
because
it's
not
long-term
sustainable.
TED2013 v1.1
Bei
der
Analyse,
ob
die
öffentliche
Finanzen
–
ausgehend
von
der
aktuellen
Politik
–
langfristig
tragfähig
sind,
muss
also
eine
langfristige
Perspektive
eingenommen
werden.
In
order
to
analyse
whether,
based
on
current
policies,
government
finances
are
sustainable,
a
long-term
perspective
is
thus
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsgruppe
weist
darauf
hin,
dass
der
Nullwachstumsansatz
der
Kommission
langfristig
nicht
tragfähig
sei
und
dieser
Punkt
in
Diskussionen
mit
der
Kommission
über
künftige
Haushaltsjahre
angesprochen
werden
müsse.
The
subgroup
pointed
out
that
the
Commission's
zero
growth
approach
was
not
sustainable
in
the
long
term
and
that
this
point
would
need
to
be
raised
in
discussions
with
the
Commission
on
future
budget
years.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Preisniveau
ist
jedoch
nicht
langfristig
tragfähig,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ist
gezwungen,
unter
Kosten
zu
verkaufen,
um
nicht
vom
Markt
gedrängt
zu
werden.
Current
price
levels,
however,
are
unsustainable
since
the
CI
is
forced
to
sell
below
full
cost
in
order
to
stay
on
the
market.
DGT v2019
Vielversprechende
Zeichen
deuten
auf
Fortschritte
bei
der
Festlegung
eines
Zeitplans
für
die
Reform
der
Altersversorgung
hin,
um
sie
langfristig
finanziell
tragfähig
zu
machen.
There
are
promising
signs
of
progress
to
fix
a
timetable
to
implement
pension
reforms
designed
to
improve
long-term
fiscal
sustainability.
DGT v2019
Angesichts
der
starken
Abhängigkeit
der
HSH
vom
Geld-
und
Kapitalmarkt
hatte
die
Kommission
insbesondere
Zweifel,
ob
die
vorgestellte
Refinanzierungsstrategie
für
sich
allein
nach
Auslaufen
der
staatlichen
Garantien
mittel-
und
langfristig
tragfähig
ist.
In
particular,
in
view
of
HSH’s
strong
reliance
on
wholesale
funding,
the
Commission
questioned
whether
the
funding
strategy
presented
would
be
sustainable
on
a
stand-alone
basis
in
the
medium
and
longer
term
once
public
guarantees
were
phased
out.
DGT v2019
Das
gegenwärtige
Preisniveau
ist
jedoch
auf
keinen
Fall
langfristig
tragfähig,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ist
gezwungen,
unter
Kosten
zu
verkaufen,
um
nicht
vom
Markt
gedrängt
zu
werden.
Current
price
levels
however
are
unsustainable
since
the
Community
industry
is
forced
to
sell
below
cost
in
order
to
stay
on
the
market.
DGT v2019
Daher
stellt
der
Umstrukturierungsplan
eine
wesentliche
Änderung
eines
Konzepts
dar,
das
sich
in
der
Vergangenheit
als
langfristig
nicht
tragfähig
erwiesen
hat.
The
restructuring
plan
therefore
constitutes
a
significant
change
in
the
business
approach
that
proved
unsustainable
in
the
past.
DGT v2019
Damit
Gesundheitsdaten
langfristig
tragfähig
sind
und
entsprechend
genutzt
werden
können,
werden
die
Integration
von
Infrastrukturen
und
Informationsstrukturen
und
–quellen
(auch
Kohortenstudien,
Protokolle,
Datensammlungen,
Indikatoren,
Erhebungen
zur
Gesundheitsuntersuchung
usw.)
sowie
die
Datenstandardisierung,
-interoperabilität
und
-speicherung
sowie
der
Datenaustausch
und
der
Zugang
zu
Daten
unterstützt.
The
integration
of
infrastructures
and
information
structures
and
sources
(including
those
derived
from
cohort
studies,
protocols,
data
collections,
indicators,
health
examination
surveys
etc.)
as
well
as
the
standardisation,
interoperability,
storage,
sharing
of
and
access
to
data,
will
be
supported
to
enable
such
data
to
be
sustainable
in
the
long-term
and
properly
exploited.
DGT v2019
Die
„Jährliche
Erklärung
zum
Euroraum
-
2009“
fordert
daher
einen
effizienten
internen
Anpassungspfad,
der
den
Euroraum
zu
einem
nachhaltigen
und
ausgewogenen
Wachstum
führt
und
seine
öffentlichen
Finanzen
langfristig
wieder
tragfähig
macht.
Ensuring
an
efficient
internal
adjustment
that
puts
the
euro
area
on
a
sustained
and
balanced
growth
path
and
restores
the
long-term
sustainability
of
its
public
finances
is
the
way
pointed
by
the
2009
Annual
Statement
on
the
Euro
Area.
TildeMODEL v2018
Ein
begrenztes
mittelfristiges
Defizit
würde
den
im
Programm
vertretenen
Standpunkt,
wonach
"die
öffentlichen
Finanzen
bei
Fortführung
der
derzeitigen
Politik
langfristig
tragfähig
sind",
stärker
untermauern.
A
budgetary
position
of
a
limited
deficit
in
the
medium
term
would
give
greater
assurance
to
the
programme
view
that
"the
public
finances,
based
on
current
policies,
are
sustainable
in
the
long-term".
TildeMODEL v2018
Unsere
derzeitigen
Strategien
sind
langfristig
nicht
tragfähig,
da
sie
weder
dem
erwarteten
Rückgang
der
Erwerbsbevölkerung
noch
dem
steigenden
Druck
auf
die
öffentlichen
Finanzen
gerecht
werden.
Our
current
policies
are
not
viable
in
the
long
term,
in
that
they
do
not
address
the
expected
decrease
in
the
active
population
and
the
prospect
of
slippage
in
public
finances.
TildeMODEL v2018