Translation of "Langfristig halten" in English
Die
Mitgliedstaaten
sollten
ihre
Defizite
und
Schuldenstände
langfristig
unter
Kontrolle
halten.
Member
States
should
secure
long-term
control
over
the
deficit
and
debt
levels.
DGT v2019
Das
hilft
den
Bauern,
ihre
Böden
langfristig
gesund
zu
halten.
This
helps
farmers
to
keep
their
soils
healthy
for
good.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Methode,
Ihre
Investition
langfristig
einsatzfähig
zu
halten.
It
is
the
best
way
to
protect
your
investment
over
time.
ParaCrawl v7.1
Oder
wird
Token
die
EOS
seine
Stärke
langfristig
halten?
Or
will
the
EOS
token
maintain
its
strength
long
term?
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
heute
Versprechungen
an
unsere
Kunden,
die
wir
langfristig
halten
müssen.
We
make
promises
to
our
customers
today
that
we
need
to
keep
long
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
die
Performance
Ihres
Gebäudeportfolios
langfristig
hoch
halten?
You'd
like
to
maintain
the
performance
of
your
building
portfolio
over
the
long
term?
ParaCrawl v7.1
Druckluft
muss
äußerst
sauber
sein,
um
Ihre
Applikationen
langfristig
leistungsstark
zu
halten.
Compressed
air
must
be
extremely
clean
to
keep
your
application
at
top
performance
for
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Dies
sei
unablässig,
um
den
Milchmarkt
langfristig
im
Gleichgewicht
halten
zu
können.
In
order
to
ensure
a
balanced
dairy
market
in
the
long
term,
such
an
instrument
is
a
must.
ParaCrawl v7.1
Seine
umfangreichen
Erfahrungen
im
Maschinenbau
sollen
die
Wintersteiger
AG
langfristig
auf
Wachstumskurs
halten.
His
extensive
experience
in
mechanical
engineering
is
intended
to
keep
Wintersteiger
AG
on
course
for
growth
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Einführung
von
Maßnahmen
könnte
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unter
diesen
Gegebenheiten
langfristig
nicht
halten.
In
this
context,
without
the
imposition
of
measures,
the
position
of
the
Community
industry
would
not
be
sustainable
in
the
long
run.
DGT v2019
Sie
wollen
Ihrem
Körper
etwas
Gutes
tun,
indem
Sie
Ihr
Idealgewicht
erreichen
und
langfristig
halten?
You
want
to
do
something
good
for
your
body
by
reaching
your
ideal
weight
and
maintaining
it
for
the
long
term?
CCAligned v1
Sie
erwarten,
verlangen
zu
halten
langfristig
wächst,
so
dass
Absolventen
dieses
Programms
sehr
wünschenswert.
They
expect
demand
to
keep
growing
over
the
long
term,
making
graduates
of
this
program
highly
desirable.
ParaCrawl v7.1
Alle
Unternehmensgründer
werden
der
Gesellschaft
als
Großaktionäre
verbunden
bleiben
und
auch
langfristig
ihre
Aktienanteile
halten.
All
founders
will
remain
tied
to
the
company
as
major
shareholders
and
will
also
hold
their
shares
in
the
long-term.
ParaCrawl v7.1
Die
Betriebskosten
planen
wir
langfristig
stabil
zu
halten
und
somit
für
den
Anwender
kalkulierbar.
We
plan
to
keep
operating
costs
stable
in
the
long
term,
so
users
will
be
able
to
budget
for
these.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
in
den
letzten
Wochen
abgenommen
und
möchtest
das
neue
Gewicht
auch
langfristig
halten?
Have
you
lost
weight
over
the
last
weeks
and
want
to
maintain
your
new
weight
permanently?
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
dieses
Rating
langfristig
zu
halten
oder
gegebenenfalls
sogar
zu
verbessern.
Its
goal
is
to
maintain,
or
even
improve,
this
rating
over
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Hauptaspekt
des
Programms
ist
schließlich
die
Motivation,
das
Zielgewicht
langfristig
zu
halten.
Lastly,
this
program
helps
patients
stay
motivated
to
maintain
their
weight
loss
long-term.
ParaCrawl v7.1
Seine
umfangreichen
internationalen
Vertriebs-
und
Marketingerfahrungen
sollen
die
WINTERSTEIGER
AG
langfristig
auf
Wachstumskurs
halten.
His
extensive
international
sales
and
marketing
experience
should
keep
WINTERSTEIGER
AG
on
a
growth
course
on
a
long-term
basis.
ParaCrawl v7.1
Gerade
die
heutige
Gesellschaft
ist
auf
das
Talent
aller
Arbeitnehmer
angewiesen
und
muss
daher
danach
trachten,
Frauen
verstärkt
in
den
Arbeitsmarkt
zu
integrieren
und
langfristig
zu
halten.
Today’s
society
is
dependent
on
the
talents
of
all
workers
and
must
therefore
seek
to
integrate
women
more
into
the
labour
market
and
keep
them
there
in
the
long
term.
Europarl v8
Bei
der
Entscheidung
für
die
Dosis
einmal
täglich
sollte
der
Arzt
bedenken,
dass
diese
Dosis
unter
Umständen
nicht
so
wirksam
ist,
die
HIV-Werte
langfristig
niedrig
zu
halten,
wie
die
zweimal
tägliche
Einnahme
und
dass
sie
das
Risiko
von
Diarrhö
erhöhen
kann.
When
deciding
to
use
once-daily
dosing,
the
doctor
should
consider
the
fact
that
it
might
not
be
as
effective
as
twice-daily
dosing
at
keeping
HIV
levels
low
in
the
long
term
and
may
increase
the
risk
of
diarrhoea.
ELRC_2682 v1
Das
aggressive
Programm
der
Anleihekäufe
der
Fed
und
ihr
Bekenntnis
dazu,
die
kurzfristigen
Zinssätze
langfristig
niedrig
zu
halten,
führte
zu
einer
Verringerung
der
langfristigen
Zinsen
auf
1,5%.
The
Fed’s
aggressive
program
of
bond-buying
and
its
commitment
to
keep
short-term
interest
rates
low
for
a
prolonged
period
drove
the
long-term
rate
down
to
about
1.5%.
News-Commentary v14
Zwar
ist
die
Entwicklung
der
Wechselkurse
bekanntermaßen
unvorhersehbar,
doch
am
ehesten
ist
zu
erwarten,
dass
eine
langsame
Abwicklung
des
enormen
US-Handelsdefizits
den
Dollar
langfristig
auf
Abwärtskurs
halten
wird.
Though
exchange
rates
are
notoriously
unpredictable,
the
best
guess
is
that
a
slow
unwinding
of
the
massive
US
trade
deficit
will
keep
the
dollar
on
a
path
of
gradual
long-term
decline.
News-Commentary v14
Die
Unternehmen
erwarten
von
den
Politikern,
dass
diese
die
steuerlichen
Rahmenbedingungen
mit
Augenmaß
und
logischer
Konsequenz
setzen
und
langfristig
stabil
halten.
Companies
look
to
politicians
to
control
fiscal
arrangements
sensibly
and
logically
and
to
maintain
stability
over
time.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
erwarten
von
den
Politikern,
dass
diese
die
steuerlichen
Rahmenbedingungen
mit
Augenmaß
und
logischer
Konsequenz
setzen
und
langfristig
stabil
halten.
Companies
look
to
politicians
to
control
fiscal
arrangements
sensibly
and
logically
and
to
maintain
stability
over
time.
TildeMODEL v2018
Der
Preis
für
frische
Erdbeeren
lag
unter
den
Produktionskosten
der
Erzeuger
und
wäre
daher
weder
für
die
Erzeuger
noch
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
langfristig
zu
halten
gewesen.
The
price
paid
for
fresh
strawberries
was
below
the
farmers'
cost
of
production
and
would
therefore
be
unsustainable
both
for
the
farmers
and
the
Community
industry
in
the
long
run.
DGT v2019
Die
Unternehmen
erwarten
von
den
Politikern,
dass
diese
die
steuerlichen
Rahmenbedingungen
mit
Augenmaß
und
logischer
Konsequenz
setzen
und
langfristig
stabil
halten.
Companies
look
to
politicians
to
control
fiscal
arrangements
sensibly
and
logically
and
to
maintain
stability
over
time.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Management
sektoraler
Umstrukturierung
und/oder
der
Umstrukturierung
auf
Unternehmensebene
sind
günstigere
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
eindeutig
von
entscheidender
Bedeutung,
um
das
Wirtschaftswachstum
langfristig
halten
zu
können.
Beyond
managing
sectoral
and/or
company-level
restructuring,
a
more
favourable
business
environment
is
obviously
crucial
to
sustain
economic
development
in
the
longer
run.
TildeMODEL v2018
Was
bietet
sich
dafür
mehr
an,
als
CO2
in
Holz
umzuwandeln
und
dieses
dort
auch
langfristig
gebunden
zu
halten,
also
nicht
gleich
wieder
–
z.B.
für
die
Herstellung
von
"fortschrittlichen
Biokraftstoffen"
–
zu
verfeuern?
What
advantage
does
this
offer
in
comparison
to
transforming
CO2
into
wood
and
storing
it
there
long
term,
rather
than
releasing
it
anew
by
burning
it
to
produce
"advanced
biofuels",
for
example?
TildeMODEL v2018