Übersetzung für "Langfristig halten" in Englisch

Die Mitgliedstaaten sollten ihre Defizite und Schuldenstände langfristig unter Kontrolle halten.
Member States should secure long-term control over the deficit and debt levels.
DGT v2019

Das hilft den Bauern, ihre Böden langfristig gesund zu halten.
This helps farmers to keep their soils healthy for good.
ParaCrawl v7.1

Die beste Methode, Ihre Investition langfristig einsatzfähig zu halten.
It is the best way to protect your investment over time.
ParaCrawl v7.1

Oder wird Token die EOS seine Stärke langfristig halten?
Or will the EOS token maintain its strength long term?
ParaCrawl v7.1

Wir machen heute Versprechungen an unsere Kunden, die wir langfristig halten müssen.
We make promises to our customers today that we need to keep long into the future.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten die Performance Ihres Gebäudeportfolios langfristig hoch halten?
You'd like to maintain the performance of your building portfolio over the long term?
ParaCrawl v7.1

Druckluft muss äußerst sauber sein, um Ihre Applikationen langfristig leistungsstark zu halten.
Compressed air must be extremely clean to keep your application at top performance for the long term.
ParaCrawl v7.1

Dies sei unablässig, um den Milchmarkt langfristig im Gleichgewicht halten zu können.
In order to ensure a balanced dairy market in the long term, such an instrument is a must.
ParaCrawl v7.1

Seine umfangreichen Erfahrungen im Maschinenbau sollen die Wintersteiger AG langfristig auf Wachstumskurs halten.
His extensive experience in mechanical engineering is intended to keep Wintersteiger AG on course for growth in the long term.
ParaCrawl v7.1

Ohne Einführung von Maßnahmen könnte sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft unter diesen Gegebenheiten langfristig nicht halten.
In this context, without the imposition of measures, the position of the Community industry would not be sustainable in the long run.
DGT v2019

Sie wollen Ihrem Körper etwas Gutes tun, indem Sie Ihr Idealgewicht erreichen und langfristig halten?
You want to do something good for your body by reaching your ideal weight and maintaining it for the long term?
CCAligned v1

Sie erwarten, verlangen zu halten langfristig wächst, so dass Absolventen dieses Programms sehr wünschenswert.
They expect demand to keep growing over the long term, making graduates of this program highly desirable.
ParaCrawl v7.1

Alle Unternehmensgründer werden der Gesellschaft als Großaktionäre verbunden bleiben und auch langfristig ihre Aktienanteile halten.
All founders will remain tied to the company as major shareholders and will also hold their shares in the long-term.
ParaCrawl v7.1

Die Betriebskosten planen wir langfristig stabil zu halten und somit für den Anwender kalkulierbar.
We plan to keep operating costs stable in the long term, so users will be able to budget for these.
ParaCrawl v7.1

Du hast in den letzten Wochen abgenommen und möchtest das neue Gewicht auch langfristig halten?
Have you lost weight over the last weeks and want to maintain your new weight permanently?
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, dieses Rating langfristig zu halten oder gegebenenfalls sogar zu verbessern.
Its goal is to maintain, or even improve, this rating over the long term.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Hauptaspekt des Programms ist schließlich die Motivation, das Zielgewicht langfristig zu halten.
Lastly, this program helps patients stay motivated to maintain their weight loss long-term.
ParaCrawl v7.1

Seine umfangreichen internationalen Vertriebs- und Marketingerfahrungen sollen die WINTERSTEIGER AG langfristig auf Wachstumskurs halten.
His extensive international sales and marketing experience should keep WINTERSTEIGER AG on a growth course on a long-term basis.
ParaCrawl v7.1

Gerade die heutige Gesellschaft ist auf das Talent aller Arbeitnehmer angewiesen und muss daher danach trachten, Frauen verstärkt in den Arbeitsmarkt zu integrieren und langfristig zu halten.
Today’s society is dependent on the talents of all workers and must therefore seek to integrate women more into the labour market and keep them there in the long term.
Europarl v8

Bei der Entscheidung für die Dosis einmal täglich sollte der Arzt bedenken, dass diese Dosis unter Umständen nicht so wirksam ist, die HIV-Werte langfristig niedrig zu halten, wie die zweimal tägliche Einnahme und dass sie das Risiko von Diarrhö erhöhen kann.
When deciding to use once-daily dosing, the doctor should consider the fact that it might not be as effective as twice-daily dosing at keeping HIV levels low in the long term and may increase the risk of diarrhoea.
ELRC_2682 v1

Das aggressive Programm der Anleihekäufe der Fed und ihr Bekenntnis dazu, die kurzfristigen Zinssätze langfristig niedrig zu halten, führte zu einer Verringerung der langfristigen Zinsen auf 1,5%.
The Fed’s aggressive program of bond-buying and its commitment to keep short-term interest rates low for a prolonged period drove the long-term rate down to about 1.5%.
News-Commentary v14

Zwar ist die Entwicklung der Wechselkurse bekanntermaßen unvorhersehbar, doch am ehesten ist zu erwarten, dass eine langsame Abwicklung des enormen US-Handelsdefizits den Dollar langfristig auf Abwärtskurs halten wird.
Though exchange rates are notoriously unpredictable, the best guess is that a slow unwinding of the massive US trade deficit will keep the dollar on a path of gradual long-term decline.
News-Commentary v14

Die Unter­nehmen erwarten von den Politikern, dass diese die steuerlichen Rahmenbedingungen mit Augenmaß und logischer Konsequenz setzen und langfristig stabil halten.
Companies look to politicians to control fiscal arrangements sensibly and logically and to maintain stability over time.
TildeMODEL v2018

Die Unter­nehmen erwarten von den Politi­kern, dass diese die steuerlichen Rahmenbedingungen mit Augenmaß und logischer Konsequenz set­zen und langfristig stabil halten.
Companies look to politicians to control fiscal arrangements sensibly and logically and to maintain stability over time.
TildeMODEL v2018

Der Preis für frische Erdbeeren lag unter den Produktionskosten der Erzeuger und wäre daher weder für die Erzeuger noch für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft langfristig zu halten gewesen.
The price paid for fresh strawberries was below the farmers' cost of production and would therefore be unsustainable both for the farmers and the Community industry in the long run.
DGT v2019

Die Unternehmen erwarten von den Politikern, dass diese die steuerlichen Rahmenbedingungen mit Augenmaß und logischer Konsequenz setzen und langfristig stabil halten.
Companies look to politicians to control fiscal arrangements sensibly and logically and to maintain stability over time.
TildeMODEL v2018

Neben dem Management sektoraler Umstrukturierung und/oder der Umstrukturierung auf Unternehmensebene sind günstigere Rahmenbedingungen für Unternehmen eindeutig von entscheidender Bedeutung, um das Wirtschaftswachstum langfristig halten zu können.
Beyond managing sectoral and/or company-level restructuring, a more favourable business environment is obviously crucial to sustain economic development in the longer run.
TildeMODEL v2018

Was bietet sich dafür mehr an, als CO2 in Holz umzuwandeln und dieses dort auch langfristig gebunden zu halten, also nicht gleich wieder – z.B. für die Herstellung von "fortschrittlichen Biokraftstoffen" – zu verfeuern?
What advantage does this offer in comparison to transforming CO2 into wood and storing it there long term, rather than releasing it anew by burning it to produce "advanced biofuels", for example?
TildeMODEL v2018