Translation of "Lag zugrunde" in English
Das
war
auch
der
Hauptgedanke,
der
dieser
speziellen
Kofinanzierungs-Haushaltslinie
zugrunde
lag.
This
was,
in
fact,
the
main
idea
behind
this
special
cofinancing
budget
line.
Europarl v8
Dem
Änderungsantrag
von
Frau
MENDZA-DROZD
lag
folgende
Begründung
zugrunde:
The
amendment
proposed
by
Ms
Mendza-Drozd
was
backed
up
by
the
following
reason:
TildeMODEL v2018
Der
Ausarbeitung
der
Unteroptionen
lag
Folgendes
zugrunde:
These
sub-options
were
established
on
the
basis
of:
TildeMODEL v2018
Zudem
lag
die
Annahme
zugrunde,
dass
die
Immobilienpreise
weiter
steigen
würden.
In
addition,
there
was
an
underlying
assumption
that
house
prices
would
keep
rising.
TildeMODEL v2018
Dieser
Bewertungsskala
lag
folgender
Schlüssel
zugrunde:
This
evaluation
scale
was
based
on
the
following
key:
EuroPat v2
Dem
Erfolg
lag
zugrunde,
daß
viele
Länder
ihre
Politik
erheblich
änderten.
The
success
achieved
was
brought
about
by
significant
policy
changes
in
many
countries,
notably
in
the
area
of
monetary
policy.
EUbookshop v2
Der
Beschwerde
lag
folgender
Sachverhalt
zugrunde:
According
to
the
complaint,
the
relevant
facts
were
as
follows:
EUbookshop v2
Zweitens:
Welches
ursprüngliche
Entwicklungsmodell
lag
der
Kohäsionspolitik
zugrunde?
Second,
what
has
been
the
original
model
of
development
behind
the
design
of
Cohesion
Policy?
EUbookshop v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
diese
umständliche
Auftrennung
zu
vereinfachen.
The
object
of
the
invention
was
to
simplify
this
involved
separation
procedure.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
Herbizide
mit
günstigeren
Eigenschaften
zu
finden.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
herbicides
having
more
advantageous
properties.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
neue
Carbonsäurepropargylester
mit
modifiziertem
Wirkungsprofil
bereitzustellen.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
novel
propargyl
carboxylates.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
aromatenbeständige
Polystyrolschaumstoffe
zu
entwickeln.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
develop
aromatic-resistant
polystyrene
foams.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
den
Benzolgehalt
drastisch
zu
reduzieren.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
drastically
reduce
the
benzene
content.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde
diesen
Mangel
zu
beheben.
The
present
invention
was
based
on
the
object
of
eliminating
this
deficiency.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
The
present
invention
is
based
on
the
object
of
providing
a
remedy
for
this.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
Hydroxypyridoncarbonsäureamide
mit
guter
herbizider
Wirkung
bereitzustellen.
The
object
of
the
invention
was
to
provide
hydroxypyridonecarboxamides
having
a
good
herbicidal
action.
EuroPat v2
Die
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
wasserlösliche
polymerisierbare
Celluloseether
bereitzustellen.
It
was
an
object
of
the
present
invention
to
provide
water-soluble
polymerisable
cellulose
ethers.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
den
zuvor
genannten
Nachteilen
abzuhelfen.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
remedy
the
abovementioned
disadvantages.
EuroPat v2
Den
Untersuchungen
lag
Beispiel
1
zugrunde.
Example
1
was
used
as
the
basis
for
the
investigations.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
Zugrunde,
ölbeständige
Polystyrolschaumstoffe
zu
entwickeln.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
develop
oil-resistant
polystyrene
foams.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
fotografische
Aufzeichnungsmaterialien
mit
verbesserten
Emulsionen
bereitzustellen.
It
was
an
object
of
the
present
invention
to
provide
photographic
recording
materials
containing
improved
emulsions.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
besonders
geeignete
herbizide
Verbindungen
bereitzustellen.
Hence
it
was
an
object
of
the
present
invention
to
prepare
particularly
active
herbicidal
compounds.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
lag
daher
Aufgabe
zugrunde,
den
zuvor
genannten
Nachteilen
abzuhelfen.
It
was
thus
the
object
of
the
present
invention
to
overcome
the
aforementioned
drawbacks.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
neue
3,4-Dihydro-2H-pyrane
I
bereitzustellen.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
novel
3,4-dihydro-2H-pyrans
I.
EuroPat v2
Der
Erfindung
lag
die
Aufgabe
zugrunde,
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Aber
Ihrer
Frage
lag
ein
Mißverständnis
zugrunde.
Your
question
is
based
on
a
misunderstanding.
Europarl v8
Ihnen
zugrunde
lag
die
Idee
einer
neuen
Siedlungsbewegung.
The
underlying
idea
was
that
of
a
new
estate
movement.
ParaCrawl v7.1