Translation of "Lag in" in English
Die
Gefahr
lag
nicht
in
Kroatien,
sondern
im
Erwachen
des
islamischen
Fundamentalismus.
The
danger
was
not
Croatia;
it
was
the
resurgence
of
Islamic
fundamentalism.
Europarl v8
Der
Grund
dafür
lag
in
der
mangelnden
Aufmerksamkeit
des
Rates.
It
was
due
to
inattentiveness
on
the
Council's
part.
Europarl v8
Das
lag
sicherlich
auch
in
der
Absicht
von
Präsident
Prodi.
This
is
what
President
Prodi
himself
certainly
had
in
mind.
Europarl v8
Als
der
Krieg
zu
Ende
ging,
lag
Europa
in
Trümmern.
When
the
war
ended,
Europe
was
in
ruins.
Europarl v8
Das
Dorf
lag
in
der
Nähe
eines
Feuchtgebietes
–
eines
echten
Vogelparadieses.
The
village
was
close
to
a
wetland
–
a
real
bird
paradise.
Europarl v8
Diese
Moschee
lag
in
Banja
Luka,
wo
es
keinen
Krieg
gab.
This
mosque
stood
in
Banja
Luka,
where
there
was
no
war.
Europarl v8
Kurz
darauf
lag
K.
in
seinem
Bett.
A
short
while
later,
K.
was
lying
in
his
bed.
Books v1
Die
Frustration
lag
in
all
diesem
Potenzial.
The
frustration
was
all
this
unlocked
potential.
TED2020 v1
Aber
dieser
Teil
seines
Charismas
lag
in
den
Augen
seiner
Anhänger.
But
part
of
his
charisma
was
in
the
eyes
of
his
followers.
News-Commentary v14
Welch
eine
unbeschreibliche
Würde
lag
in
seinen
Tönen!
What
unutterable
pathos
was
in
his
voice!
Books v1
Ich
bemerkte
diese
Dinge
nur
flüchtig
–
es
lag
nichts
außergewöhnliches
in
ihnen.
I
noticed
these
objects
cursorily
only--in
them
there
was
nothing
extraordinary.
Books v1
Ja,
aber
Darmstadt
lag
dabei
in
Amerika.
Oh
yes,
Darmstadt
was
in
America,
–
and
Alabin
was
giving
the
party.
Books v1
Drückende
Schwüle
lag
in
der
Luft,
das
hatte
etwas
zu
bedeuten.
There
was
a
brooding
oppressiveness
in
the
air
that
seemed
to
bode
something.
Books v1
Und
Gebälk
lag
in
drei
Reihen,
und
waren
Fenster
einander
gegenüber
dreimal.
And
there
were
windows
in
three
rows,
and
light
was
against
light
in
three
ranks.
bible-uedin v1
Ein
anderes
Problem
lag
in
der
wirklich
unverständlichen
Sprache
ihres
Lehrbuchs.
Now
another
problem
was
that
the
language
in
their
textbook
was
truly
incomprehensible.
TED2020 v1
Ob
ich
auf
der
Seite
lag
oder
in
meinem
Rollstuhl
festgeschnallt
wurde.
Whether
I
was
laid
on
my
side
or
strapped
into
my
wheelchair.
TED2020 v1
Die
Infektionsrate
lag
in
meiner
Anfangszeit
ungefähr
bei
2
%
.
Infection
rate
stood
at
about
two
percent
in
my
early
days
there.
TED2020 v1
Steineberg
lag
damals
in
einem
Nord-Süd-Streifen,
der
besonderer
vulkanischer
Aktivität
unterlag.
Steineberg
then
lay
in
a
north-south
band
that
was
characterized
by
a
particularly
high
level
of
volcanic
activity.
Wikipedia v1.0
Die
niedere
Gerichtsbarkeit
über
das
Dorf
lag
in
den
Händen
der
jeweiligen
Burgbewohner.
In
the
14th
Century,
they
granted
the
rights
to
low
justice
into
the
hands
of
the
castle
owners.
Wikipedia v1.0
Die
niedere
Gerichtsbarkeit
lag
in
den
Händen
der
jeweiligen
Bewohner
von
Schloss
Wildegg.
The
Habsburgs
promptly
transferred
the
land
around
Holderbank
to
their
vassals
the
von
Wildegg
family.
Wikipedia v1.0
Seine
Stärke
lag
später
in
der
Klavierimprovisation.
Later
his
strength
lay
in
improvising.
Wikipedia v1.0
Von
Eichenberg
bis
Bad
Sooden-Allendorf
lag
sie
allerdings
in
Sichtweite
der
östlichen
Wachttürme.
From
Eichenberg
to
Bad
Sooden-Allendorf,
however,
it
was
within
sight
of
the
watchtowers
of
the
border
to
the
east,
later
called
the
Iron
Curtain.
Wikipedia v1.0
Das
Zentrum
des
Sultanats
lag
in
der
Flussebene
von
Cotabato.
The
sultanate
was
usually
centered
in
the
valley
of
Cotabato.
Wikipedia v1.0
Der
Stab
des
Regiments
lag
in
Enns.
The
regimental
staff
were
based
in
Enns.
Wikipedia v1.0
Vorher
lag
der
Hauptsitz
in
Dania
Beach
also
nahe
bei
Fort
Lauderdale.
Previously
its
headquarters
were
in
Dania
Beach,
Florida,
also
near
Fort
Lauderdale.
Wikipedia v1.0
Die
wirkliche
Macht
lag
in
den
Händen
von
Adib
asch-Schischakli.
The
real
power
lay
in
the
hands
of
Adib
al-Shishakli.
Wikipedia v1.0