Translation of "Kontrolle der rechnungen" in English
Die
Beihilfen
werden
den
Erzeugerorganisationen
nach
einer
Verwaltungs-kontrolle
der
eingereichten
Rechnungen
ausgezahlt.
However,
thereis
no
control
procedure
for
checking
whether
the
goods
or
services
covered
by
theseinvoices
were
actually
provided.
EUbookshop v2
Es
wird
daher
empfohlen,
Regelmäßige
Kontrolle
der
Rechnungen
um
zu
sehen,
wenn
sie
registriert
sind
unnötige
Kosten
.
It
is
therefore
recommended
Periodic
checking
of
invoices
to
see
if
they
are
registered
undue
costs
.
4.
ParaCrawl v7.1
Die
Kundenzone
können
Sie
auch
zur
bequemen
Mauterhöhung
und
Kontrolle
der
Restbeträge,
Rechnungen
und
Zahlungen
nutzen.
You
can
also
use
the
customer
zone
for
credit
top-ups
andÂ
checking
balances,
invoices
and
payments.
ParaCrawl v7.1
Am
Empfang
des
Hotel
Zodiaque
platziert,
kümmert
sich
Anzère
Vacances
um
Eigentümerwohnungen
(Ueberwachung,
Unterhalt,
Reparationen)
und
der
Verwaltung
(Korrespondenz,
Kontrolle
und
Begleichung
der
Rechnungen,
Buchhaltung).
Located
in
the
reception
area
of
the
Zodiaque
Hotel,
Anzère
Vacances
looks
after
owners'
apartments
(surveillance,
cleaning
and
repairs)
and
deals
with
management
(correspondence,
verification
and
payment
of
bills
and
account
keeping).
ParaCrawl v7.1
Eine
stichprobenweise
vorgenommene
Kontrolle
der
Rechnungen
für
die
Verkäufe
auf
dem
Inlandsmarkt
bestätigte,
daß
die
Reahnungsprei.Be
den
gesetzlich
festgelegten
Höchstpreisen
entsprachen
und
daß
sich
die
Rabatte
bis
Ende
1973
und
Anfang
1974
verringerten.
Spot-checks
of
invoices
for
domestic
sales
confirmed
that
the
invoiced
prices
were
in
conformity
with
the
maximum
prices
laid
down
by
law
and
that
rebates
became
increasingly
smaller
towards
the
end
of
1973
and
the
beginning
of
1974·
EUbookshop v2
Die
Stichprobe
trägt
allen
Risikofaktoren
sowie
Kosten-Nutzen-Aspekten
der
Kontrollen
Rechnung.
The
sample
shall
take
into
account
any
risk
factors
as
well
as
cost-benefit
aspects
of
the
controls.
DGT v2019
Wie
ich
bereits
ausführlich
in
meinem
Redebeitrag
vom
letzten
Montag
dargelegt
habe,
bin
ich
der
letzte,
der
nicht
sagen
würde,
daß
es
absolut
notwendig
ist,
eine
Kontrolle
einzuführen,
aber
eine
spezifische
Kontrolle,
die
der
Tatsache
Rechnung
trägt,
daß
es
sich
um
gewählte
Abgeordnete
handelt.
I
am
the
first
to
say,
and
I
explained
this
at
length
in
my
speech
last
Monday,
that
there
must
absolutely
be
supervision,
but
that
this
must
be
specific
supervision,
in
line
with
our
role
as
elected
representatives,
Members
of
Parliament.
Europarl v8
In
diesem
Stadium
können
wir
nur
hoffen,
dass
der
Rat
nunmehr
dem
Wunsch
des
Parlaments
und
der
Kommission
nach
einer
besseren
Kontrolle
der
Agrarausgaben
Rechnung
trägt.
At
this
stage,
we
can
only
hope
that
the
Council
meets
Parliament's
and
the
Commission's
wish
to
improve
control
on
agricultural
expenditure.
Europarl v8
Dabei
wird
sie
den
Gesichtspunkten
der
Information,
der
Planung
und
der
Kontrolle
Rechnung
tragen,
wie
in
Ziffer
8
des
Entschließungsantrags
gefordert
wird.
Mr
Nord,
rapporteur.
—
(NL)
Mr
President,
last
week,
on
Tuesday
8
June
to
be
exact,
the
Council
approved
the
extension
of
the
quota
regulation
for
the
production
of
a
number
of
steel
products.
EUbookshop v2
Das
Parlament
erinnert
an
die
Grundsätze,
denen
bei
der
Verwaltung
der
Kontrolle
der
Gemeinschaftsfinanzen
Rechnung
zu
tragen
ist,
und
an
die
Notwendigkeit,
bei
etwaigen
Verstößen
die
gleiche
Behandlung
und
Bestrafung
wie
bei
Vergehen
gegen
die
einzelstaatlichen
Finanzvorschriften
zu
gewährleisten.
The
measures
advocated
include
the
setting-up
of
executive
committees
within
the
Board
of
Governors,
a
greater
expressed
its
approval
of
the
Commission's
positive
reaction,
took
note
of
the
improvements
made
in
certain
areas
and
welcomed
the
Commission's
new
approach
of
introducing
mediumterm
multiannual
financial
forecasts.
EUbookshop v2
Zu
erwähnen
ist,
daß
106
Anträge
auf
Preiserhöhungen
geprüft
worden
sind
und
durch
Kontrolle
der
in
Rechnung
gestellten
Beträge
Gutschriften
im
Betrag
von
1
58
820,76
ECU
erwirkt
wurden.
It
is
noteworthy
that
106
requests
for
price
increases
were
examined
in
the
course
of
the
year
under
review
and
that
credit
notes
amounting
to
158
820.76
ECU
were
obtained
by
the
verification
of
invoices.
EUbookshop v2
Von
den
Gemeinschaftsländern
kennt
nur
das
Vereinigte
Königreich
eine
gesetzliche
Verpflichtung
—
eines
dem
Rechnungshof
entsprechenden
Gremiums
—
zur
Kontrolle
und
Bestätigung
der
Rechnung
für
den
gesamten
Staat.
If
the
European
Parliament
postpones
the
decision
giving
discharge,
the
Commission
shall
make
every
effort
to
take
measures,
as
soon
as
possible,
to
facilitate
removal
of
the
obstacles
to
that
decision.
'
EUbookshop v2
Vom
Briefing
bis
zur
Kontrolle
der
letzten
Rechnung
–
wir
sind
nicht
nur
Werbegeldtreuhänder,
sondern
auch
ideenreicher
Partner.
From
the
first
briefing
session
to
the
final
invoice
–
we
are
not
just
advertising
money
trustees,
but
also
imaginative
partners.
CCAligned v1