Translation of "Zahlung der rechnungen" in English
Und
er
war
die
Zahlung
der
Rechnungen.
And
he
was
paying
the
bills.
OpenSubtitles v2018
Auch
haben
wir
mit
der
Zahlung
der
offenen
Gläubiger-Rechnungen
begonnen.
And,
we
have
also
begun
paying
our
creditorsâ
outstanding
invoices.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
zu
Hause
zur
Zahlung
der
Rechnungen
beitragen.
With
some
I
lost
touch.
I
can
help
to
pay
the
bills
at
home.
ParaCrawl v7.1
So
erfolgt
die
Zahlung
der
auf
SMBV-Rechnungen
basierenden
Lizenzgebühr
aufgrund
der
SMBV-APA
der
niederländischen
Steuerbehörde.
For
example,
for
the
period
2012/2013
those
costs
are
EUR
15694137
and
for
the
period
2007/2008
those
costs
are
EUR
15055253.
DGT v2019
Die
Agentur
unternimmt
alle
geeigneten
rechtlichen
Schritte,
um
die
vollständige
Zahlung
der
ausgestellten
Rechnungen
sicherzustellen.
The
Agency
shall
take
all
appropriate
legal
steps
to
ensure
full
payment
of
invoices
issued.
DGT v2019
Gibt
es
eine
bestimmte
Zeit,
um
die
Zahlung
der
ausstehenden
Rechnungen
zu
machen?
Is
there
a
specific
time
in
order
to
make
the
payment
of
outstanding
bills?
CCAligned v1
Die
Zahlung
der
Rechnungen
wird
nicht
nur
bequemer,
es
wird
Sie
auch
weniger
kosten!
Not
only
will
we
make
your
bill
paying
more
convenient,
we’ll
also
make
it
cost
less
too!
CCAligned v1
Sie
machen
sich
Sorgen
darüber,
wie
Sie
wollen
mehr
Geld
zur
Zahlung
der
Rechnungen?
Worried
about
how
you
were
going
to
get
money
to
pay
the
bills?
ParaCrawl v7.1
Um
nicht
die
Dienste
unterbrochen,
müssen
Sie
darauf
achten,
die
Zahlung
der
Rechnungen.
In
order
not
to
have
the
services
interrupted,
you
must
pay
attention
to
paying
the
bills.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Platz
Gewerkschaft
"Ich
kann
die
Zahlung
der
Rechnungen
durch
meine
"unión
space"?
Can
I
make
the
payment
of
my
bills
through"
your
space
union?
ParaCrawl v7.1
Die
Verbraucher
könnten
allerdings
in
ihren
Beziehungen
zu
einem
Wiederverkäufer
im
Ausland
noch
auf
Schwierigkeiten
treffen,
insbesondere
was
den
direkten
und
einfachen
Kontakt
zum
Wiederverkäufer
im
Ausland,
die
Zahlung
der
Rechnungen
und
die
Vereinbarungen
für
die
Auslieferung
des
Fahrzeugs
betrifft.
Consumers
could,
however,
still
encounter
difficulties
in
dealing
with
a
dealership
from
another
Member
State,
particularly
as
regards
simple,
direct
contact
with
the
foreign
dealership,
payment
of
invoices
and
agreements
regarding
the
delivery
of
the
vehicle.
Europarl v8
Da
der
Mehrwertsteuerbetrag,
der
im
Rahmen
der
des
Verfahrens
zur
Aufspaltung
von
Zahlungen
auf
einem
separaten
Mehrwertsteuerkonto
eines
Lieferers
(Steuerpflichtigen)
hinterlegt
wurde,
nur
für
beschränkte
Zwecke
verwendet
werden
kann,
nämlich
für
die
Begleichung
der
Mehrwertsteuerschuld
gegenüber
den
Steuerbehörden
oder
die
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
auf
Rechnungen
von
Lieferern,
wird
besser
gewährleistet,
dass
die
Steuerbehörden
den
gesamten
Mehrwertsteuerbetrag
erhalten,
der
vom
Steuerpflichtigen
zugunsten
der
polnischen
Staatskasse
überwiesen
werden
sollte.
Since
under
the
split
payment
mechanism
the
amount
of
VAT
deposited
on
a
separate
VAT
account
of
a
supplier
(taxable
person)
can
be
used
for
restricted
purposes
only,
namely
for
the
payment
of
the
VAT
liability
to
the
tax
authority
or
for
the
payment
of
VAT
on
invoices
received
from
suppliers,
it
is
better
guaranteed
that
the
tax
authorities
will
receive
the
whole
VAT
amount
which
should
be
transferred
by
the
taxable
person
to
the
Polish
State
Treasury.
DGT v2019
Ein
anderer
ausführender
Hersteller
brachte
wiederholt
vor,
er
habe
keinen
Vorteil
aus
dem
Bankakzeptsystem
gezogen,
da
in
seinem
Fall
keine
Zahlung
nach
Fälligkeit
der
Rechnungen
oder
des
Bankakzepts
geleistet
worden
sei.
The
Commission
concluded
on
the
basis
of
the
information
available
that
this
support
is
narrowed
to
a
selected
group
of
certain
encouraged
industries,
as
opposed
to
being
widely
available
to
most
economic
sectors
in
the
PRC.
DGT v2019
Manche
schreiben
spezielle
Regelungen
für
bestimmte
Benutzerkategorien
(Einkommensschwache,
Behinderte)
vor
und
verlangen
Vorkehrungen
für
erleichterte
Zahlungen
und
für
eine
bessere
Verwaltung
und
Kontrolle
der
Kundenausgaben,
einschließlich
der
Zahlung
von
Rechnungen.
Some
require
special
schemes
for
particular
categories
of
users
(low
income,
disabilities),
and
require
arrangements
to
facilitate
payment
and
to
allow
better
management
and
control
of
customer
expenses,
including
the
payment
of
bills.
TildeMODEL v2018
Außerdem
können
in
Zukunft
alle
EU-Verbraucher
unabhängig
von
ihrer
finanziellen
Situation
ein
Zahlungskonto
eröffnen,
das
ihnen
grundlegende
Transaktionen
wie
den
Erhalt
ihres
Gehalts,
ihrer
Versorgungsbezüge
und
Leistungen
oder
die
Zahlung
von
Rechnungen
der
Versorgungsunternehmen
usw.
ermöglicht.
Moreover,
these
provisions
will
allow
all
EU
consumers,
irrespective
of
their
financial
situation,
to
open
a
payment
account
that
allows
them
to
perform
essential
operations,
such
as
receiving
their
salary,
pensions
and
allowances
or
payment
of
utility
bills
etc.
TildeMODEL v2018
Zum
äußersten
Schutz
für
den
Verbraucher
müssen
Maßnahmen
zur
Beitreibung
der
Zahlung
unbeglichener
Rechnungen
für
die
Nutzung
des
öffentlichen
Festtelefonnetzes
verhältnismäßig,
nicht
diskriminierend
und
für
die
Betroffenen
leicht
zugänglich
sein.
As
final
protection
for
the
user,
any
measures
to
cover
non-payment
of
telephone
bills
for
use
of
the
fixed
public
telephone
network
must
be
proportionate,
non-discriminatory
and
easily
accessible
to
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Schließlich
bin
ich
mit
dem
Grundsatz
der
von
der
Kommission
ausgearbeiteten
Richtlinie
für
die
Festlegung
ei
ner
entsprechenden
Frist
bei
der
Zahlung
der
Verkaufs
rechnungen:
Funktionsstörungen
bei
den
cashflow
sowie
Liquiditätskrisen
stellen
nämlich
eine
der
häufigsten
Ursachen
für
Konkurse
bei
KMU
dar.
I
therefore
welcome
the
Commission's
interest
in
initiatives
to
open
up
European
capital
markets
for
small
and
mediumsized
enterprises,
and
I
fully
agree
with
the
rap
porteur,
Mr
Hendrick,
about
the
need
to
carry
out
information
campaigns
for
individuals
and
organisations
so
as
to
encourage
greater
investment
in
SMEs,
funding
their
expansion
and
development.
EUbookshop v2
Wir
sind
für
alle
finanziellen
Aspekte
verantwortlich,
von
der
Zahlung
von
Rechnungen
bis
hin
zum
Cashflow
im
Unternehmen.
We
are
responsible
for
everything
from
paying
invoices
to
securing
the
cash
flow
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
kann
erfolgen
durch:
Bankeinzug
(Betrag
wird
automatisch
von
Ihrem
Bankkonto
abgebucht),
Einzel-Überweisungsauftrag
(einmalige
Bank-Zahlung
durch
den
Kunden
nach
Erhalt
der
Rechnung
initiiert),
Cash-Hilfe
Postal
Form
A
(übliche
Methode
der
Zahlung
verschiedene
Rechnungen.
Payment
can
be
made
by:
direct
debit
(amount
is
automatically
deducted
from
your
bank
account),
single
transfer
order
(one-time
bank
payment
initiated
by
the
customer
after
receipt
of
the
bill),
cash
using
Postal
Form
A
(common
method
of
paying
various
bills.
ParaCrawl v7.1
Wir
scheinen
zu
hören,
und
sagen,
dass
viele
in
letzter
Zeit
an
der
Zapfsäule,
im
Geschäft
und
vor
allem
bei
der
Zahlung
von
Rechnungen.
We
seem
to
be
hearing,
and
saying,
that
a
lot
lately
at
the
gas
pump,
in
the
grocery
store
and
especially
when
paying
bills.
ParaCrawl v7.1
Selfcare
ermöglicht
zugleich
auch
das
Downloaden
und
gleichzeitig
die
Zahlung
der
Rechnungen
sowie
die
Nachzahlung
der
Mautschulden.
It
is
possible
for
him/her
to
download
the
invoices,
to
pay
for
them
and
to
make
supplementary
payment
of
due
toll.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
bei
inländischen
Forderungen
erleben
die
befragten
europäischen
Unternehmen
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
von
Rechnungen
aufgrund
von
Liquiditätsengpässen.
Frequently
when
selling
on
credit
terms
-
mainly
with
domestic
receivables
-
European
companies
experience
delays
in
invoice
payments
due
to
liquidity
constraints.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Zusammenarbeit
mit
COFACE
sind
wir
sind
die
einzige
Börse
auf
dem
Markt,
bei
der
die
Zahlung
der
Rechnungen
sofort,
noch
vor
Beladung
des
Frachtfahrzeugs,
sichergestellt
werden
kann.
Payment
guarantee
We
are
the
only
freight
exchange
in
the
market
that
provides
online
guarantee
of
payment
before
the
truck
is
loaded,
in
collaboration
with
the
insurance
company
COFACE.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Käufer
mit
seiner
Zahlung
der
fälligen
Rechnungen
in
Verzug,
so
sind
wir
berechtigt,
das
Kaufobjekt
zurückzufordern.
If
the
bills
due
are
not
paid
punctually,
we
are
entitled
to
demand
the
return
of
the
purchased
object.
ParaCrawl v7.1
Ziffer
10
(Nichtabnahme)
Ruft
der
Auftraggeber
die
Veröffentlichung
des
Werbemittels
innerhalb
der
vereinbarten
Laufzeit
nicht
ab
oder
gerät
er
mit
Zahlung
der
Rechnungen
in
Verzug,
hat
der
Auftraggeber
den
Unterschied
zwischen
dem
gewährten
und
dem
den
tatsächlichen
Abnahmen
entsprechenden
Rabatt
nachzuentrichten.
Clause
10
(Non-acceptance)
If
the
customer
does
not
request
the
publication
of
the
advertising
material
within
the
agreed
period
or
defaults
on
payment
of
the
invoices,
the
customer
must
refund
the
difference
between
the
discount
granted
and
the
discount
that
corresponds
to
the
actual
purchase.
ParaCrawl v7.1
Für
fast
jede
Transaktion,
die
wir
online
vornehmen
–
von
der
Zahlung
fälliger
Rechnungen
bis
zum
Kauf
von
Kinokarten
–
brauchen
wir
ein
Passwort,
um
sicher
auf
unsere
persönlichen
Online-Konten
zuzugreifen.
Almost
every
online
transaction
we
make,
from
paying
bills
to
buying
movie
tickets,
needs
a
password
to
access
our
personal
online
accounts
securely.
ParaCrawl v7.1
Reisebüros
auf
Kredit
muss
die
Zahlung
der
Rechnungen
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Datum
der
Rechnungsstellung
Wirkung.
Travel
Agents
on
credit
terms
must
effect
the
payment
of
bills
within
30
days
from
the
date
of
the
billing.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
von
uns
umgehen
mit
Stress
jeden
Tag:
Fristen
bei
der
Arbeit,
Zahlung
der
Rechnungen,
familiäre
Verpflichtungen,
etc..
Most
of
us
deal
with
stress
every
day:
deadlines
at
work,
paying
the
bills,
family
obligations,
etc.
ParaCrawl v7.1