Translation of "Zahlung der rechnungen" in English

Und er war die Zahlung der Rechnungen.
And he was paying the bills.
OpenSubtitles v2018

Auch haben wir mit der Zahlung der offenen Gläubiger-Rechnungen begonnen.
And, we have also begun paying our creditorsâ outstanding invoices.
ParaCrawl v7.1

Ich kann zu Hause zur Zahlung der Rechnungen beitragen.
With some I lost touch. I can help to pay the bills at home.
ParaCrawl v7.1

So erfolgt die Zahlung der auf SMBV-Rechnungen basierenden Lizenzgebühr aufgrund der SMBV-APA der niederländischen Steuerbehörde.
For example, for the period 2012/2013 those costs are EUR 15694137 and for the period 2007/2008 those costs are EUR 15055253.
DGT v2019

Die Agentur unternimmt alle geeigneten rechtlichen Schritte, um die vollständige Zahlung der ausgestellten Rechnungen sicherzustellen.
The Agency shall take all appropriate legal steps to ensure full payment of invoices issued.
DGT v2019

Gibt es eine bestimmte Zeit, um die Zahlung der ausstehenden Rechnungen zu machen?
Is there a specific time in order to make the payment of outstanding bills?
CCAligned v1

Die Zahlung der Rechnungen wird nicht nur bequemer, es wird Sie auch weniger kosten!
Not only will we make your bill paying more convenient, we’ll also make it cost less too!
CCAligned v1

Sie machen sich Sorgen darüber, wie Sie wollen mehr Geld zur Zahlung der Rechnungen?
Worried about how you were going to get money to pay the bills?
ParaCrawl v7.1

Um nicht die Dienste unterbrochen, müssen Sie darauf achten, die Zahlung der Rechnungen.
In order not to have the services interrupted, you must pay attention to paying the bills.
ParaCrawl v7.1

Ihr Platz Gewerkschaft "Ich kann die Zahlung der Rechnungen durch meine "unión space"?
Can I make the payment of my bills through" your space union?
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher könnten allerdings in ihren Beziehungen zu einem Wiederverkäufer im Ausland noch auf Schwierigkeiten treffen, insbesondere was den direkten und einfachen Kontakt zum Wiederverkäufer im Ausland, die Zahlung der Rechnungen und die Vereinbarungen für die Auslieferung des Fahrzeugs betrifft.
Consumers could, however, still encounter difficulties in dealing with a dealership from another Member State, particularly as regards simple, direct contact with the foreign dealership, payment of invoices and agreements regarding the delivery of the vehicle.
Europarl v8

Da der Mehrwertsteuerbetrag, der im Rahmen der des Verfahrens zur Aufspaltung von Zahlungen auf einem separaten Mehrwertsteuerkonto eines Lieferers (Steuerpflichtigen) hinterlegt wurde, nur für beschränkte Zwecke verwendet werden kann, nämlich für die Begleichung der Mehrwertsteuerschuld gegenüber den Steuerbehörden oder die Zahlung der Mehrwertsteuer auf Rechnungen von Lieferern, wird besser gewährleistet, dass die Steuerbehörden den gesamten Mehrwertsteuerbetrag erhalten, der vom Steuerpflichtigen zugunsten der polnischen Staatskasse überwiesen werden sollte.
Since under the split payment mechanism the amount of VAT deposited on a separate VAT account of a supplier (taxable person) can be used for restricted purposes only, namely for the payment of the VAT liability to the tax authority or for the payment of VAT on invoices received from suppliers, it is better guaranteed that the tax authorities will receive the whole VAT amount which should be transferred by the taxable person to the Polish State Treasury.
DGT v2019

Ein anderer ausführender Hersteller brachte wiederholt vor, er habe keinen Vorteil aus dem Bankakzeptsystem gezogen, da in seinem Fall keine Zahlung nach Fälligkeit der Rechnungen oder des Bankakzepts geleistet worden sei.
The Commission concluded on the basis of the information available that this support is narrowed to a selected group of certain encouraged industries, as opposed to being widely available to most economic sectors in the PRC.
DGT v2019

Manche schreiben spezielle Regelungen für bestimmte Benutzerkategorien (Einkommensschwache, Behinderte) vor und verlangen Vorkehrungen für erleichterte Zahlungen und für eine bessere Verwaltung und Kontrolle der Kundenausgaben, einschließlich der Zahlung von Rechnungen.
Some require special schemes for particular categories of users (low income, disabilities), and require arrangements to facilitate payment and to allow better management and control of customer expenses, including the payment of bills.
TildeMODEL v2018

Außerdem können in Zukunft alle EU-Verbraucher unabhängig von ihrer finanziellen Situation ein Zahlungskonto eröffnen, das ihnen grundlegende Transaktionen wie den Erhalt ihres Gehalts, ihrer Versorgungsbezüge und Leistungen oder die Zahlung von Rechnungen der Versorgungsunternehmen usw. ermöglicht.
Moreover, these provisions will allow all EU consumers, irrespective of their financial situation, to open a payment account that allows them to perform essential operations, such as receiving their salary, pensions and allowances or payment of utility bills etc.
TildeMODEL v2018

Zum äußersten Schutz für den Verbraucher müssen Maßnahmen zur Beitreibung der Zahlung unbeglichener Rechnungen für die Nutzung des öffentlichen Festtelefonnetzes verhältnismäßig, nicht diskriminierend und für die Betroffenen leicht zugänglich sein.
As final protection for the user, any measures to cover non-payment of telephone bills for use of the fixed public telephone network must be proportionate, non-discriminatory and easily accessible to interested parties.
TildeMODEL v2018

Schließlich bin ich mit dem Grundsatz der von der Kommission ausgearbeiteten Richtlinie für die Festlegung ei ner entsprechenden Frist bei der Zahlung der Verkaufs rechnungen: Funktionsstörungen bei den cashflow sowie Liquiditätskrisen stellen nämlich eine der häufigsten Ursachen für Konkurse bei KMU dar.
I therefore welcome the Commission's interest in initiatives to open up European capital markets for small and mediumsized enterprises, and I fully agree with the rap porteur, Mr Hendrick, about the need to carry out information campaigns for individuals and organisations so as to encourage greater investment in SMEs, funding their expansion and development.
EUbookshop v2

Wir sind für alle finanziellen Aspekte verantwortlich, von der Zahlung von Rechnungen bis hin zum Cashflow im Unternehmen.
We are responsible for everything from paying invoices to securing the cash flow of the company.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung kann erfolgen durch: Bankeinzug (Betrag wird automatisch von Ihrem Bankkonto abgebucht), Einzel-Überweisungsauftrag (einmalige Bank-Zahlung durch den Kunden nach Erhalt der Rechnung initiiert), Cash-Hilfe Postal Form A (übliche Methode der Zahlung verschiedene Rechnungen.
Payment can be made by: direct debit (amount is automatically deducted from your bank account), single transfer order (one-time bank payment initiated by the customer after receipt of the bill), cash using Postal Form A (common method of paying various bills.
ParaCrawl v7.1

Wir scheinen zu hören, und sagen, dass viele in letzter Zeit an der Zapfsäule, im Geschäft und vor allem bei der Zahlung von Rechnungen.
We seem to be hearing, and saying, that a lot lately at the gas pump, in the grocery store and especially when paying bills.
ParaCrawl v7.1

Selfcare ermöglicht zugleich auch das Downloaden und gleichzeitig die Zahlung der Rechnungen sowie die Nachzahlung der Mautschulden.
It is possible for him/her to download the invoices, to pay for them and to make supplementary payment of due toll.
ParaCrawl v7.1

Vor allem bei inländischen Forderungen erleben die befragten europäischen Unternehmen Verzögerungen bei der Zahlung von Rechnungen aufgrund von Liquiditätsengpässen.
Frequently when selling on credit terms - mainly with domestic receivables - European companies experience delays in invoice payments due to liquidity constraints.
ParaCrawl v7.1

Dank der Zusammenarbeit mit COFACE sind wir sind die einzige Börse auf dem Markt, bei der die Zahlung der Rechnungen sofort, noch vor Beladung des Frachtfahrzeugs, sichergestellt werden kann.
Payment guarantee We are the only freight exchange in the market that provides online guarantee of payment before the truck is loaded, in collaboration with the insurance company COFACE.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Käufer mit seiner Zahlung der fälligen Rechnungen in Verzug, so sind wir berechtigt, das Kaufobjekt zurückzufordern.
If the bills due are not paid punctually, we are entitled to demand the return of the purchased object.
ParaCrawl v7.1

Ziffer 10 (Nichtabnahme) Ruft der Auftraggeber die Veröffentlichung des Werbemittels innerhalb der vereinbarten Laufzeit nicht ab oder gerät er mit Zahlung der Rechnungen in Verzug, hat der Auftraggeber den Unterschied zwischen dem gewährten und dem den tatsächlichen Abnahmen entsprechenden Rabatt nachzuentrichten.
Clause 10 (Non-acceptance) If the customer does not request the publication of the advertising material within the agreed period or defaults on payment of the invoices, the customer must refund the difference between the discount granted and the discount that corresponds to the actual purchase.
ParaCrawl v7.1

Für fast jede Transaktion, die wir online vornehmen – von der Zahlung fälliger Rechnungen bis zum Kauf von Kinokarten – brauchen wir ein Passwort, um sicher auf unsere persönlichen Online-Konten zuzugreifen.
Almost every online transaction we make, from paying bills to buying movie tickets, needs a password to access our personal online accounts securely.
ParaCrawl v7.1

Reisebüros auf Kredit muss die Zahlung der Rechnungen innerhalb von 30 Tagen ab dem Datum der Rechnungsstellung Wirkung.
Travel Agents on credit terms must effect the payment of bills within 30 days from the date of the billing.
ParaCrawl v7.1

Die meisten von uns umgehen mit Stress jeden Tag: Fristen bei der Arbeit, Zahlung der Rechnungen, familiäre Verpflichtungen, etc..
Most of us deal with stress every day: deadlines at work, paying the bills, family obligations, etc.
ParaCrawl v7.1