Translation of "Nachweis der zahlung" in English

Der Nachweis der Zahlung ist in der Regel in der oberen rechten Ecke.
Proof of payment is usually placed in the upper-right corner.
ParaCrawl v7.1

Kein Nachweis der MwSt-Zahlung erforderlich ist,
No proof of VAT payment is needed
CCAligned v1

Nein, dient der Skipass oder die Versicherung als Nachweis der Zahlung der Prämie.
No, the ski pass or the insurance policy serves as evidence to the payment of the premium.
CCAligned v1

Bei Beantragung der Verlängerung ist der Nachweis der Zahlung beizufügen, ebenso ein aktuelles Passfoto.
A proof of payment and an actual passport photo have to be attached to the application for extension.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufzeichnung und der Nachweis der Zahlung muss per Post an [email protected] gesendet werden.
This record and proof of payment must be sent by mail to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Bei Einzelpersonen könnte als ein solcher Nachweis zählen: eine Erklärung des Kunden, die Vorlage eines gültigen Dokuments, aus dem hervorgeht, in welchem Mitgliedstaat der Kunde seinen Wohnsitz hat, die Angabe der Postanschrift oder Rechnungsanschrift des Kunden für andere im Mitgliedstaat des Roaminganbieters erbrachte Dienste, eine Bescheinigung einer Hochschuleinrichtung über die Einschreibung zu einem Vollzeitstudium, ein Nachweis der Eintragung in lokale Wählerverzeichnisse oder der Nachweis der Zahlung von lokalen Steuern oder Kopfsteuern.
Such evidence, as regards individual users, could include a declaration by the customer, presentation of a valid document confirming the customer's Member State of residence, specification of the postal address or the billing address of the customer for other services provided in the Member State of the roaming provider, a declaration by a third-level educational institution of enrolment for full-time courses, proof of registration on local electoral rolls or of payment of local/poll taxes.
DGT v2019

Beim Nachweis der Zahlung von Mineralölsteuer in Höhe von 8,6 Cent in Deutschland werden 2,6 Cent/km erstattet.
Against proof of payment of 8,6 cents of excise duties on fuel paid within Germany, 2,6 cents/km will be reimbursed.
DGT v2019

Ziel dieser Änderungen ist es, 1. den Interventionsstellen zu gestatten, die Beihilfe beim Weinerzeuger in bestimmten Fällen im Anschluß an im nachhinein durchgeführte Kontrollen wieder einzuziehen, 2. hinsichtlich der Verpflichtung zum Nachweis der Zahlung des Mindestankaufspreises für die Destillation von Nebenerzeugnissen der Weinbereitung ein vereinfachtes Verfahren vorzusehen und 3. bestimmten Brennern, die im wesentlichen nur eine einzige Art von Nebenerzeugnis destillieren, eine gestaffelte Beihilfezahlung zu gewähren.
The amendments aim firstly, to enable the intervention agencies, in some cases, to recover the aid from the producer, following a posteriori checks; secondly, to simplify the obligation to provide proof of payment of the minimum buying-in price for the distillation of the by-products; and thirdly, to authorize some distillers, who essentially distil only one type of by-product, to benefit from the differentiated aid payment.
TildeMODEL v2018

Der Nachweis der Zahlung der Min 6 Wochen ständiger Wohnsitz in Dä destbeiträge für das abgelaufene nemark.
The proof of payment of minimum 6 weeks of residence. contributions for the past year usually opens entitlement to health care benefits for the following calendar year.
EUbookshop v2

Da die Italtrade den Nachweis der Zahlung des Ankaufspreises an den Erzeuger erst einige Tage nach Ablauf der festgesetzten Frist vorgelegt hatte, zog die AIMA die Sicherheitsleistungen ein, die für die antragsgemäß gewährten Vorschüsse gestellt worden waren.
Italtrade furnished proof of payment of the purchase price to the producer shortly after the prescribed period had expired, and ???? therefore withheld the securities previously provided when the advances were requested and granted.
EUbookshop v2

Der Nachweis der Zahlung der Mindestbeiträge für das abgelaufene Jahr berechtigt in der Regel zu Leistungen im folgenden Ka lenderjahr.
The proof of payment of minimum contributions for the past year usually opens entitlement to health care benefits for the following calendar year.
EUbookshop v2

Der Nachweis der Zahlung der Mindestbeiträge für das abgelaufene Jahr berechtigt zu Leistungen im Zeitraum vom 1. Juli des laufenden Jahres bis zum 30. Juni des folgenden Jahres.
The proof of payment of minimum contribu tions for the past year opens entitlement to benefits for the period from 1st of July of the current year to 30 June of the following year.
EUbookshop v2

In der Praxis jedoch gibt es Tausende von Gebrauchtbooten innerhalb der Gemeinschaft, für die nie Mehrwertsteuer gezahlt wurde oder für die kein Nachweis der Zahlung der Mehrwertsteuer vorgelegt werden kann.
In practice, however, there are many thousands of used boats within the Community on which VAT has never been paid or for which no proof of payment of VAT can be produced.
EUbookshop v2

Wenn Sie nicht über Meine Reservierung bezahlt haben, und Sie könne den Nachweis der Zahlung in Meine Reservierung nach Ablauf der oben genannten Frist nicht finden, es kann sein, dass falsche Daten (z. B. die Reservierungsnummer) angegeben wurden, so dass die Zahlung nicht registriert werden konnte.
If you have not paid through My Booking, and you are unable to find proof of your payment in My Reservation after the expiry of the above deadline, it is likely that incorrect data (for example, the reservation number) has been given, so that record of the payment was not able to be processed.
ParaCrawl v7.1

Der nach dem Check-In verbleibende Ticketabschnitt, ist ein rechtlicher Nachweis (Quittung) der Zahlung und enthält sowohl die Kosten, als auch die Details des Reisenden.
The actual ticket stub remaining in your hands is the legal receipt (passenger name and ticket value are mentioned on the ticket stub).
ParaCrawl v7.1

Der einzige Fehler sind das Frühstück (nur Brot und Marmelade) und das System der Bezahlung nur Bargeld und keine Quittung zum Nachweis der Zahlung stattgefunden hat...
The only flaws are the breakfast (only bread and jam) and the system of payment, only cash and no receipt proving the payment took place...
ParaCrawl v7.1

Die Immatrikulation setzt eine Zulassung zum Studium, einen Krankenversicherungsnachweis und den Nachweis der Zahlung des Sozialbeitrages, des AStA-Beitrages sowie der Immatrikulationsgebühr voraus.
An enrollment is dependent upon an admission from the school, proof of health insurance and proof of payment of social security contribution, AStA contribution and enrollment fees.
ParaCrawl v7.1

Bitte nutzen Sie die folgenden Bankkontoinformationen, um Ihre Zahlung zu überweisen und senden Sie uns eine E-Mail an [email protected] mit Nachweis der Zahlung einschließlich Ihrer Buchungsnummer.
Please use the following bank account information to transfer your payment and send us an email to [email protected] with proof of payment including your booking number.
CCAligned v1

Eine Quittung oder einen anderen Nachweis der Zahlung muss durch den Kunden zur Einsichtnahme durch die britischen Einwanderungsbehörden bei der Einreise in das Vereinigte Königreich hergestellt werden, und der Schule am ersten Tag des Kurses.
A receipt or other evidence of payment must be produced by the client for inspection by the British Immigration Authorities on entry into the United Kingdom, and to the school on the first day of the course.
CCAligned v1

Vor dem Start muss GlobeAir eine signierte Kopie des Vertrags erhalten, sowie einen Nachweis der Zahlung oder eine Kreditkarte als Garantie für die Zahlung.
Before take-off, GlobeAir needs to receive a signed copy of the contract as well as proof of payment or a credit card as a guarantee for the payment.
ParaCrawl v7.1

Das Protokoll oder die Schweizer Mission kann die Vorlage weiterer Dokumente verlangen, namentlich eine Kopie des von der Arbeitgeberin oder dem Arbeitgeber und der oder dem privaten Hausangestellten unterzeichneten Arbeitsvertrages oder den Nachweis der Zahlung der obligatorischen Sozialversicherungs- und der Krankenversicherungsbeiträge.
Protocol or the Swiss mission may require to see additional documents, such as a copy of the employment contract signed between the private household employee and the employer, or evidence that all compulsory social insurance and medical insurance contributions have been paid.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sicher sind, dass die Zahlung gemacht worden ist, senden Sie uns bitte Nachweis der Zahlung per Fax oder E-Mail.
If you are sure that payment has been made, please send us proof of payment by fax or e-mail.
ParaCrawl v7.1

Alle gelieferte Waren anwesend in den Geschäftsräumen der Kunden gehören zu diesem Vorbehalt des Eigentums, bis ein Nachweis der vollständigen Zahlung kann vorgezeigt werden.
All delivered goods which are present in the company premises of the consumer are subject to this reservation of propriety, until a proof of complete payment can be transmitted.
ParaCrawl v7.1

Rufen Sie von Ihrer Bank, und klicken Sie dann auf Skype-Kundendienst, bitten Sie uns, um das Problem zu untersuchen per Supportanfrage Nachweis der Zahlung .
Get Proof of Payment from your bank, then submit a support request to Skype Customer Service, asking us to investigate the issue.
ParaCrawl v7.1

Sicher, mit der ungewöhnlichen kann sie per E-Mail senden:sendet seine Arbeit bei [email protected] eine Kopie im digitalen Format, Beifügung der Anmeldung und der Nachweis der Zahlung.
Certainly, with the unusual can send it via e-mail:send out his work at [email protected] one copy in digital format, enclosing the registration form and proof of payment.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können jedoch nach vorheriger Zustimmung der Kommission vereinfachte Verfahren für die Vorlage des Nachweises der Zahlung des Mindestankaufspreises für die Destillation der Nebenerzeugnisse der Weinbereitung vorsehen.
However, Member States may provide for simplified arrangements for presenting evidence of the payment of the minimum buying-in price for distillation of the by-products of wine-making after obtaining the agreement of the Commission to such arrangements.
JRC-Acquis v3.0

Jede Feststellung einer Ausgabe wird durch Belege im Sinne des Artikels 110 untermauert, aus denen die Ansprüche des Zahlungsempfängers hervorgehen, entweder aufgrund der Feststellung effektiv erbrachter Leistungen, erfolgter Lieferungen oder ausgeführter Arbeiten oder auf der Grundlage sonstiger Nachweise zur Rechtfertigung der Zahlung, einschließlich laufender Zahlungen für Abonnements oder Fortbildungsmaßnahmen.
Validation of any expenditure shall be based on supporting documents within the meaning of Article 110 attesting the creditor’s entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out, or on the basis of other documents justifying payment, including recurring payments of subscriptions or training courses.
DGT v2019

Für laufende Zahlungen, einschließlich Zahlungen für Abonnements oder Fortbildungsmaßnahmen, wird mit dem Vermerk zur Bescheinigung der Richtigkeit („conforme aux faits“) bestätigt, dass der Anspruch des Zahlungsempfängers mit den einschlägigen Nachweisen zur Rechtfertigung der Zahlung im Einklang steht.
For recurring payments including payment of subscriptions or training courses, the endorsement ‘certified correct’, shall certify that the entitlement of the creditor is in accordance with relevant documents justifying payment.
DGT v2019

Jede Feststellung einer Ausgabe wird durch Belege untermauert, aus denen die Ansprüche des Zahlungsempfängers hervorgehen, entweder aufgrund der Feststellung effektiv erbrachter Leistungen, erfolgter Lieferungen oder ausgeführter Arbeiten oder auf der Grundlage sonstiger Nachweise zur Rechtfertigung der Zahlung, einschließlich laufender Zahlungen für Abonnements oder Fortbildungsmaßnahmen.
Validation of any expenditure shall be based on supporting documents attesting the creditor’s entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out, or on the basis of other documents justifying payment, including recurring payments of subscriptions or training courses.
DGT v2019

Die Feststellung einer Ausgabe stützt sich auf Belege, aus denen der Anspruch des Zahlungsempfängers hervorgeht, entweder aufgrund der Feststellung effektiv erbrachter Leistungen, erfolgter Lieferungen oder ausgeführter Arbeiten oder auf der Grundlage sonstiger Nachweise zur Rechtfertigung der Zahlung.
Validation of any expenditure shall be based on supporting documents attesting the creditor’s entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out, or on the basis of other documents justifying payment.
DGT v2019

Jede Feststellung einer Ausgabe wird durch Belege im Sinne des Artikels 101 untermauert, aus denen die Ansprüche des Zahlungsempfängers hervorgehen, entweder aufgrund der Feststellung effektiv erbrachter Leistungen, erfolgter Lieferungen oder ausgeführter Arbeiten oder auf der Grundlage sonstiger Nachweise zur Rechtfertigung der Zahlung.
Validation of any expenditure shall be based on supporting documents within the meaning of Article 101 attesting the creditor’s entitlement, on the basis of a statement of services actually rendered, supplies actually delivered or work actually carried out, or on the basis of other documents justifying payment.
TildeMODEL v2018

Die Reservierung wird erst nach Eingang des Nachweises der Zahlung der Kaution Bindung für das Hotel Metropol .
The reservation becomes binding for the Hotel Metropol only upon receipt of proof of payment of the deposit.
ParaCrawl v7.1

Es genügt, wenn der Käufer zusammen mit dem Nachweis der erbrachten Zahlungen den Rücktritt vom Vorvertrag schriftlich anfordert.
A written request of withdraw from the buyer, together with evidence of payments, will be sufficient to activate the guarantee.
ParaCrawl v7.1