Translation of "Verzögerung der zahlung" in English

Ich unterhielt mich mit "Henry" heute wegen der Verzögerung der Zahlung.
I chatted with "Henry" today about the delay in payment.
ParaCrawl v7.1

Frage: Haben Sie eine Verzögerung der Zahlung?
Question: Do you have a delay of payment?
CCAligned v1

Es ist fast 3 Millionen Kuna aufgrund der Verzögerung bei der Zahlung beantragt.
It is claimed nearly 3 million kuna due to the delay in payment.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß weist die Kommission darauf hin, daß die Verzögerung bei der Zahlung der Erzeugerbeihilfe nicht tragbar ist.
The Committee would remind the Commission that the deferment of payments to olive-oil producers is unacceptable.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe weist die Kommission darauf hin, daß die Verzögerung bei der Zahlung der Erzeugerbeihilfe nicht tragbar ist.
The Section would remind the Commission that the deferment of payments to olive-oil producers is unacceptable.
TildeMODEL v2018

Bei Verzögerung in der Zahlung des jährlichen Beitrags hat der betreffende Nichtmitgliedstaat Zinsen zu einem Satz zu zahlen, der dem höchsten Diskontsatz ent spricht, welcher am Fälligkeitstag in den Staaten in Kraft ist.
Any delay in the payment of the annual contribution shall give rise to the payment of interest by the participating nonMember State concerned at a rate equal to the highest discount rate ruling in the States on the due date.
EUbookshop v2

Jede Verzögerung bei der Zahlung des Beitrags führt dazu, daß die Republik Zypern auf den ausstehenden Betrag ab Fälligkeit Zinsen zu zahlen hat.
Any delay in the payment of the contribution shall give rise to the payment of interest by Cyprus on the outstanding amount from the due date.
EUbookshop v2

1.1Der Beschwerdeführer erhob folgende Vorwürfe: a)Unzulässige Verzögerung der zweiten Zahlung zur Unterstützung des Leonardo da Vinci-Projekts „SERVITEC”.
1.1The complainant alleged that there was: a)undue delay in payment of the second stage of support for a Leonardo da Vinci project“Servitec”.
EUbookshop v2

Bei Verzögerung in der Zahlung des jährlichen Beitrags hat sie Zinsen zu einem Satz zu zahlen, der dem höchsten Diskontsatz entspricht, welcher am Fälligkeitstag in den Staaten in Kraft ist.
Any delay in the payment of the annual contribution shall give rise to the payment of interest by the Swiss Confederation at a rate equal to the highest discount rate obtaining in the States on the due date.
EUbookshop v2

Die Einsparung auf diesem Sektor rührt in erster Linie aus der gegenüber der ursprünglichen Schätzung eingetretenen Verzögerung bei der Zahlung der Beihilfen für Olivenöl her.
The saving here arose mainly from delays compared with the initial estimates in payments of aid in respect of olive oil.
EUbookshop v2

Die Einsparung in diesem Bereich ist darauf zurückzuführen, daß die Produktion tatsächlich geringer war als erwartet und bei gewissen orientalischen Sorten Absatzschwierigkeiten auftraten, was zur Folge hatte, daß größere Mengen zur Intervention angeboten wurden und eine Verzögerung bei der Zahlung der Prämien auftrat.
The saving recorded in this sector is due partly to lower production than forecast and partly to difficulties in marketing certain Eastern varieties, which brought large quantities into intervention, with a staggering of the payment of premiums.
EUbookshop v2

2.1In ihren Anmerkungen zu der Antwort der Kommission auf den Vorschlag des Bürgerbeauftragten für eine einvernehmliche Lösung machte die Beschwerdeführerin gel-tend,dass die Kommission aufgrund der Verzögerung der Zahlung und der Kosten,die ihrbei der Verfolgung ihres Anspruchs entstanden seien,Zinsen zahlen solle.
2.1In her observations on the Commission’s reply to the Ombudsman’s proposal for afriendly solution,the complainant claimed that interest should be paid by the Commissionon account of the delay in payment and of the costs she incurred pursuing her claim.
EUbookshop v2

Nach Auffassung des Gerichts war die Kommission berechtigt, den Satz des Europäischen Fonds für währungspolitische Zusammenarbeit bei Zahlungsverzug und auf jeden Fall bei Klageerhebung zu erhöhen, um die Erhebung offensichtlich unbegründeter Klagen zu verhindern, deren ausschließliches Ziel in der Verzögerung der Zahlung der Geldbuße bestünde.
It is necessary, secondly, to examine the applicant's request for production of the documentation from the Federal Cartel Office, in so far as it relates to the structural crisis cartel and the documents concerning the trilateral negotiations between the Commission, the Federal Cartel Office and the representatives of the German undertakings involved in the structural crisis cartel.
EUbookshop v2

Bei Verzögerung in der Zahlung des jährlichen Beitrags hat der betreffende beteiligte Nichtmitgliedstaat Zinsen zu einem Satz zu zahlen, der dem höchsten Diskontsatz entspricht, welcher am Fälligkeitstag in den Staaten in Kraft ist.
Any delay in the payment of the annual contribution shall give rise to the payment of interest by the participating nonmember State concerned at a rate equal to the highest discount rate obtaining in the States on the due date.
EUbookshop v2

Jeder Fehler in Ehren die Vertragsdetails kann vom Kunden ein Grund für die Verzögerung oder Verweigerung der Zahlung wird.
Any mistake in honouring the contract details can become a ground for delay or refusal of payment by the customer.
ParaCrawl v7.1

Staatliche Anreize Verzögerung bei der Zahlung von Stromrechnung um bis zu 40 Prozent der Stromrechnung ersten 6 oder 10 Monate, und die Industrie kann es allmählich auszuzahlen.
Government incentives delay in payment of electricity bill by up to 40 percent of the electricity bill first 6 or 10 months, and the industry can pay it off gradually.
ParaCrawl v7.1

Die Verzögerung bei der Zahlung ist abhängig von den ausgehandelten Bedingungen und vor wszytkim der Größe des Kaufs.
The delay in payment is dependent on the negotiated conditions, a trend, especially the size of the purchase.
ParaCrawl v7.1

Die Verzögerung bei der Zahlung ist abhängig von den ausgehandelten Bedingungen, und vor allem die Größe des Kaufs.
The delay in payment is dependent on the negotiated conditions, and above all, the size of the purchase.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer für die Verzögerung der Zahlung der Waren innerhalb der Frist vorausgesehen in der von dem Verkäufer ausgestellten Rechnung schuldig ist, ist er verpflichtet zur Bezahlung einer Entschädigung von 0,5% pro Tag aus dem geschuldeten Betrag.
If the Buyer delays the payment of an Order, breaking the term provided within the invoice issued by the Seller, the Buyer agrees to pay penalties of 0,5% of the debt daily.
ParaCrawl v7.1

Verzögerung bei der Bereitstellung dieser Unterlagen können) führen zu einer entsprechenden Verzögerung in der Zahlung (en.
Delay in providing these documents may result in a corresponding delay in the payment (s).
ParaCrawl v7.1

Sie werden mit Geldbußen geahndet werden, wenn Sie die Zahlungsfrist, die Höhe der Geldbuße hängt von der Länge der Verzögerung bei der Zahlung.
You will be fined if you miss the payment deadline; the size of the fine will depend on the length of the delay in payment.
ParaCrawl v7.1

Von den teilnehmenden Unternehmen wurden öfters Verzögerungen bei der Zahlung kritisiert.
Payments delays were often commented upon by participating businesses.
TildeMODEL v2018

Allerdings gab es immer wieder Verzögerungen bei der Zahlung des Solds.
However, salary payments were systematically delayed.
WikiMatrix v1

Die Unregelmäßigkeiten sind endlos: von ungerechten Änderungen bei den Zuteilungsvereinbarungen bis hin zu ungerechtfertigten Verzögerungen der Zahlungen und der Zuteilung nicht-transparenter Gelder, je nach politischer Zugehörigkeit.
The irregularities are endless: from unfair changes in grant agreements to undue delays in payments and the allocation of non-transparent funds, based on political affiliation.
Europarl v8

Tatsächlich beabsichtigte die Kommission, auf Kosten der Verzögerung von Zahlungen an die Ölsaatenerzeuger und der Verringerung der Beihilfen für Getreideerzeuger sowie der Flächenstillegungsprämien Einnahmen für die Finanzierung der Soforthilfeprogramme zu erzielen, mit denen die BSE-Konsequenzen aufgefangen werden sollen, wobei diese Maßnahmen obendrein noch dauerhaften und unumkehrbaren Charakter angenommen hätten.
In fact the Commission was planning to release funds intended to finance the BSE emergency plans by postponing advances for oilseeds and reducing aid for cereals and set-aside - measures which will become permanent and irreversible into the bargain.
Europarl v8

Die spanische Delegation hatte gefordert, daß die andauernden gewalttätigen Angriffe auf spanische Lastwagen, die Frankreich durchqueren, unterbunden werden, und die Kommission verurteilte scharf diese Akte des Vandalismus, die unzureichende polizeiliche Überwachung und die Verzögerungen bei der Zahlung von Schadenersatz an ausländische Fuhrunternehmen, denen bei früheren gleichartigen Vorfällen Schäden und Einkommensverluste entstanden waren.
The Spanish delegation having called for a solution to the chronic problem of violent attacks on Spanish lorries transiting through France, the Commission firmly condemned these acts of vandalism, the inadequacy of policing and the delay in paying compensation to foreign hauliers who had suffered damage and loss of earnings in previous episodes.
TildeMODEL v2018

Verzögerungen bei der Zahlung der von der Kommission geschuldeten Beträge können die Begünstigten in Schwierigkeiten bringen und schaden dem Image der Kommission nicht zuletzt deswegen, weil die Kommission selbst im Rahmen ihrer Unternehmenspolitik Rechtsvorschriften vorgeschlagen hat, die solchen Praktiken ein Ende bereiten sollen.
Delays in the payment by the Commission of monies it owes causes difficulties for the beneficiaries and is bad for the Commission’s image not least because the Commission itself, in its Enterprise Policy, proposed legislation to end such practices.
TildeMODEL v2018

Akzeptiert die Kommission in bezug auf aus dem EEF finanzierte Vorhaben, daß Vertragsparteien, an die Zahlungen ohne deren eigenes Verschulden verspätet erfolgen, berechtigt sein sollten, Zinskosten geltend zu machen, da viele Vertragsparteien sehr erhebliche Verzögerungen bei der Zahlung der von ihren Rechnungsbeträgen einbehaltenen 40 % verzeichnen, die u. a. auf logistische Probleme im Empfängerland, das bei den lokalen Projekten auf tretende Versäumnis einer raschen Ausstellung von Annahmeerklärungen und Verzögerungen bei der Bearbeitung der Projektunterlagen durch den örtlichen Delegierten in Brüssel zurückzuführen sind?
Does the Commission accept that, with respect to EDF-financed projects, contractors to whom pay ments have been delayed through no fault attributable to themselves, should be entitled to claim interest costs, in the light of the fact that many contractors experience very significant delays in the payment of the 40% retained proportion of their invoices — these delays being caused by, inter alia, logistical problems in the recipient country, failure of the local projects to issue acceptance certificates promptly, and hold-ups in the processing of documentation from the project via the local delegate in Brussels?
EUbookshop v2

Bei Verzögerungen in der Zahlung des jährlichen Beitrags hat der betreffende beteiligte Nichtmitgliedstaat Zinsen zu zahlen, deren Satz gleich dem höchsten am Fälligkeitstag in den Staaten geltenden Diskontsatz ist.
Any delay in the payment of the annual contribution shall give rise to the payment of interest by the participating nonmember State concerned at a rate equal to the highest discount rate ruling in the States on the due date.
EUbookshop v2

Bei Verzögerungen in der Zahlung des jährlichen Beitrags hat der betreffende Nichtmitgliedstaat Zinsen zu zahlen, deren Satz gleich dem höchsten am Fälligkeitstag in den Staaten geltenden Diskontsatz ist.
Any delay in the payment of the annual contribution shall give rise to the payment of interest by the participating nonmember State concerned at a rate equal to the highest discount rate ruling in the States on the due date.
EUbookshop v2

Bei Verzögerungen in der Zahlung des jährlichen Beitrags hat der betreffende beteiligte Nichtmitgliedstaat Zinsen zu einem Satz zu zahlen, der dem höchsten Diskontsatz entspricht, welcher am Fälligkeitstag in den Staaten in Kraft ist.
Any delay in the payment of the annual contribution shall give rise to the payment of interest by the participating nonmember State concerned at a rate equal to the highest discount rate ruling in the States on the due date.
EUbookshop v2

Bei Verzögerungen in der Zahlung hat der betreffende beteiligte Nichtmitgliedstaat Zinsen zu einem Satz zu zahlen, der dem höchsten Diskontsatz entspricht, welcher am Fälligkeitstag in den Staaten in Kraft ist.
Any delay in the payment shall give rise to the payment of interest by the participating nonmember State concerned at a rate equal to the highest discount rate obtaining in the States on the due date.
EUbookshop v2

Der größte Teil der Minderausgaben in diesem Sektor ist auf die Verzögerungen bei der Zahlung bestimmter Prämien und auf die Gewährung einer geringeren Zahl von Prämien als vorgesehen zurückzuführen.
The bulk of the saving obtained in this sector came from lateness in the payment of some premiums and from the granting of fewer premiums than expected.
EUbookshop v2

Durch die Klausel des Hauptvertrages,die besagte,dass die Kostenaufstellungen aller Projektpartner eingegangen und genehmigt sein mussten,bevor Zahlungen erfolgten,wurden unnötige Verzögerungen der Zahlungen an die Partner verursacht,die ihre jeweiligen Kostenaufstellungen rechtzeitig vorlegten.
The clause in the main contract stipulating that all project partners’cost statements mustbe received and approved prior to payment caused unnecessary delay in payments to partners who submitted their individual cost statements on time.
EUbookshop v2

In ihren Anmerkungen zur Antwort der Kommission wiederholte die Beschwerdeführerinihre Ansicht,dass ICL als Beauftragte der Kommission gehandelt habe und dass durch die Klausel des Vertrages zwischen ICL und der Kommission,die besagte,dass die Kostenaufstellungen aller Projektpartner eingegangen und genehmigt sein mussten, bevor Zahlungen erfolgten,unnötige Verzögerungen der Zahlungen an die Partner verursachtworden seien,die ihre jeweiligen Kostenaufstellungen rechtzeitig vorgelegt hatten.
In observations on the Commission’s reply,the complainant repeated his view that ICLacted as agents for the Commission and that the clause in the contract between ICL andthe Commission stipulating that all project partners’cost statements must be received andapproved prior to payment caused unnecessary delay in payments to partners whosubmitted their individual cost statements on time.
EUbookshop v2