Translation of "Verzögerung der zahlung" in English
Ich
unterhielt
mich
mit
"Henry"
heute
wegen
der
Verzögerung
der
Zahlung.
I
chatted
with
"Henry"
today
about
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Haben
Sie
eine
Verzögerung
der
Zahlung?
Question:
Do
you
have
a
delay
of
payment?
CCAligned v1
Es
ist
fast
3
Millionen
Kuna
aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Zahlung
beantragt.
It
is
claimed
nearly
3
million
kuna
due
to
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
weist
die
Kommission
darauf
hin,
daß
die
Verzögerung
bei
der
Zahlung
der
Erzeugerbeihilfe
nicht
tragbar
ist.
The
Committee
would
remind
the
Commission
that
the
deferment
of
payments
to
olive-oil
producers
is
unacceptable.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
weist
die
Kommission
darauf
hin,
daß
die
Verzögerung
bei
der
Zahlung
der
Erzeugerbeihilfe
nicht
tragbar
ist.
The
Section
would
remind
the
Commission
that
the
deferment
of
payments
to
olive-oil
producers
is
unacceptable.
TildeMODEL v2018
Bei
Verzögerung
in
der
Zahlung
des
jährlichen
Beitrags
hat
der
betreffende
Nichtmitgliedstaat
Zinsen
zu
einem
Satz
zu
zahlen,
der
dem
höchsten
Diskontsatz
ent
spricht,
welcher
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
in
Kraft
ist.
Any
delay
in
the
payment
of
the
annual
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
participating
nonMember
State
concerned
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
ruling
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Jede
Verzögerung
bei
der
Zahlung
des
Beitrags
führt
dazu,
daß
die
Republik
Zypern
auf
den
ausstehenden
Betrag
ab
Fälligkeit
Zinsen
zu
zahlen
hat.
Any
delay
in
the
payment
of
the
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
Cyprus
on
the
outstanding
amount
from
the
due
date.
EUbookshop v2
1.1Der
Beschwerdeführer
erhob
folgende
Vorwürfe:
a)Unzulässige
Verzögerung
der
zweiten
Zahlung
zur
Unterstützung
des
Leonardo
da
Vinci-Projekts
„SERVITEC”.
1.1The
complainant
alleged
that
there
was:
a)undue
delay
in
payment
of
the
second
stage
of
support
for
a
Leonardo
da
Vinci
project“Servitec”.
EUbookshop v2
Bei
Verzögerung
in
der
Zahlung
des
jährlichen
Beitrags
hat
sie
Zinsen
zu
einem
Satz
zu
zahlen,
der
dem
höchsten
Diskontsatz
entspricht,
welcher
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
in
Kraft
ist.
Any
delay
in
the
payment
of
the
annual
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
Swiss
Confederation
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
obtaining
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Die
Einsparung
auf
diesem
Sektor
rührt
in
erster
Linie
aus
der
gegenüber
der
ursprünglichen
Schätzung
eingetretenen
Verzögerung
bei
der
Zahlung
der
Beihilfen
für
Olivenöl
her.
The
saving
here
arose
mainly
from
delays
compared
with
the
initial
estimates
in
payments
of
aid
in
respect
of
olive
oil.
EUbookshop v2
Die
Einsparung
in
diesem
Bereich
ist
darauf
zurückzuführen,
daß
die
Produktion
tatsächlich
geringer
war
als
erwartet
und
bei
gewissen
orientalischen
Sorten
Absatzschwierigkeiten
auftraten,
was
zur
Folge
hatte,
daß
größere
Mengen
zur
Intervention
angeboten
wurden
und
eine
Verzögerung
bei
der
Zahlung
der
Prämien
auftrat.
The
saving
recorded
in
this
sector
is
due
partly
to
lower
production
than
forecast
and
partly
to
difficulties
in
marketing
certain
Eastern
varieties,
which
brought
large
quantities
into
intervention,
with
a
staggering
of
the
payment
of
premiums.
EUbookshop v2
2.1In
ihren
Anmerkungen
zu
der
Antwort
der
Kommission
auf
den
Vorschlag
des
Bürgerbeauftragten
für
eine
einvernehmliche
Lösung
machte
die
Beschwerdeführerin
gel-tend,dass
die
Kommission
aufgrund
der
Verzögerung
der
Zahlung
und
der
Kosten,die
ihrbei
der
Verfolgung
ihres
Anspruchs
entstanden
seien,Zinsen
zahlen
solle.
2.1In
her
observations
on
the
Commission’s
reply
to
the
Ombudsman’s
proposal
for
afriendly
solution,the
complainant
claimed
that
interest
should
be
paid
by
the
Commissionon
account
of
the
delay
in
payment
and
of
the
costs
she
incurred
pursuing
her
claim.
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
des
Gerichts
war
die
Kommission
berechtigt,
den
Satz
des
Europäischen
Fonds
für
währungspolitische
Zusammenarbeit
bei
Zahlungsverzug
und
auf
jeden
Fall
bei
Klageerhebung
zu
erhöhen,
um
die
Erhebung
offensichtlich
unbegründeter
Klagen
zu
verhindern,
deren
ausschließliches
Ziel
in
der
Verzögerung
der
Zahlung
der
Geldbuße
bestünde.
It
is
necessary,
secondly,
to
examine
the
applicant's
request
for
production
of
the
documentation
from
the
Federal
Cartel
Office,
in
so
far
as
it
relates
to
the
structural
crisis
cartel
and
the
documents
concerning
the
trilateral
negotiations
between
the
Commission,
the
Federal
Cartel
Office
and
the
representatives
of
the
German
undertakings
involved
in
the
structural
crisis
cartel.
EUbookshop v2
Bei
Verzögerung
in
der
Zahlung
des
jährlichen
Beitrags
hat
der
betreffende
beteiligte
Nichtmitgliedstaat
Zinsen
zu
einem
Satz
zu
zahlen,
der
dem
höchsten
Diskontsatz
entspricht,
welcher
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
in
Kraft
ist.
Any
delay
in
the
payment
of
the
annual
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
participating
nonmember
State
concerned
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
obtaining
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Jeder
Fehler
in
Ehren
die
Vertragsdetails
kann
vom
Kunden
ein
Grund
für
die
Verzögerung
oder
Verweigerung
der
Zahlung
wird.
Any
mistake
in
honouring
the
contract
details
can
become
a
ground
for
delay
or
refusal
of
payment
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Anreize
Verzögerung
bei
der
Zahlung
von
Stromrechnung
um
bis
zu
40
Prozent
der
Stromrechnung
ersten
6
oder
10
Monate,
und
die
Industrie
kann
es
allmählich
auszuzahlen.
Government
incentives
delay
in
payment
of
electricity
bill
by
up
to
40
percent
of
the
electricity
bill
first
6
or
10
months,
and
the
industry
can
pay
it
off
gradually.
ParaCrawl v7.1
Die
Verzögerung
bei
der
Zahlung
ist
abhängig
von
den
ausgehandelten
Bedingungen
und
vor
wszytkim
der
Größe
des
Kaufs.
The
delay
in
payment
is
dependent
on
the
negotiated
conditions,
a
trend,
especially
the
size
of
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Die
Verzögerung
bei
der
Zahlung
ist
abhängig
von
den
ausgehandelten
Bedingungen,
und
vor
allem
die
Größe
des
Kaufs.
The
delay
in
payment
is
dependent
on
the
negotiated
conditions,
and
above
all,
the
size
of
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Käufer
für
die
Verzögerung
der
Zahlung
der
Waren
innerhalb
der
Frist
vorausgesehen
in
der
von
dem
Verkäufer
ausgestellten
Rechnung
schuldig
ist,
ist
er
verpflichtet
zur
Bezahlung
einer
Entschädigung
von
0,5%
pro
Tag
aus
dem
geschuldeten
Betrag.
If
the
Buyer
delays
the
payment
of
an
Order,
breaking
the
term
provided
within
the
invoice
issued
by
the
Seller,
the
Buyer
agrees
to
pay
penalties
of
0,5%
of
the
debt
daily.
ParaCrawl v7.1
Verzögerung
bei
der
Bereitstellung
dieser
Unterlagen
können)
führen
zu
einer
entsprechenden
Verzögerung
in
der
Zahlung
(en.
Delay
in
providing
these
documents
may
result
in
a
corresponding
delay
in
the
payment
(s).
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
mit
Geldbußen
geahndet
werden,
wenn
Sie
die
Zahlungsfrist,
die
Höhe
der
Geldbuße
hängt
von
der
Länge
der
Verzögerung
bei
der
Zahlung.
You
will
be
fined
if
you
miss
the
payment
deadline;
the
size
of
the
fine
will
depend
on
the
length
of
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Von
den
teilnehmenden
Unternehmen
wurden
öfters
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
kritisiert.
Payments
delays
were
often
commented
upon
by
participating
businesses.
TildeMODEL v2018
Allerdings
gab
es
immer
wieder
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
des
Solds.
However,
salary
payments
were
systematically
delayed.
WikiMatrix v1
Die
Unregelmäßigkeiten
sind
endlos:
von
ungerechten
Änderungen
bei
den
Zuteilungsvereinbarungen
bis
hin
zu
ungerechtfertigten
Verzögerungen
der
Zahlungen
und
der
Zuteilung
nicht-transparenter
Gelder,
je
nach
politischer
Zugehörigkeit.
The
irregularities
are
endless:
from
unfair
changes
in
grant
agreements
to
undue
delays
in
payments
and
the
allocation
of
non-transparent
funds,
based
on
political
affiliation.
Europarl v8
Tatsächlich
beabsichtigte
die
Kommission,
auf
Kosten
der
Verzögerung
von
Zahlungen
an
die
Ölsaatenerzeuger
und
der
Verringerung
der
Beihilfen
für
Getreideerzeuger
sowie
der
Flächenstillegungsprämien
Einnahmen
für
die
Finanzierung
der
Soforthilfeprogramme
zu
erzielen,
mit
denen
die
BSE-Konsequenzen
aufgefangen
werden
sollen,
wobei
diese
Maßnahmen
obendrein
noch
dauerhaften
und
unumkehrbaren
Charakter
angenommen
hätten.
In
fact
the
Commission
was
planning
to
release
funds
intended
to
finance
the
BSE
emergency
plans
by
postponing
advances
for
oilseeds
and
reducing
aid
for
cereals
and
set-aside
-
measures
which
will
become
permanent
and
irreversible
into
the
bargain.
Europarl v8
Die
spanische
Delegation
hatte
gefordert,
daß
die
andauernden
gewalttätigen
Angriffe
auf
spanische
Lastwagen,
die
Frankreich
durchqueren,
unterbunden
werden,
und
die
Kommission
verurteilte
scharf
diese
Akte
des
Vandalismus,
die
unzureichende
polizeiliche
Überwachung
und
die
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
von
Schadenersatz
an
ausländische
Fuhrunternehmen,
denen
bei
früheren
gleichartigen
Vorfällen
Schäden
und
Einkommensverluste
entstanden
waren.
The
Spanish
delegation
having
called
for
a
solution
to
the
chronic
problem
of
violent
attacks
on
Spanish
lorries
transiting
through
France,
the
Commission
firmly
condemned
these
acts
of
vandalism,
the
inadequacy
of
policing
and
the
delay
in
paying
compensation
to
foreign
hauliers
who
had
suffered
damage
and
loss
of
earnings
in
previous
episodes.
TildeMODEL v2018
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
der
von
der
Kommission
geschuldeten
Beträge
können
die
Begünstigten
in
Schwierigkeiten
bringen
und
schaden
dem
Image
der
Kommission
nicht
zuletzt
deswegen,
weil
die
Kommission
selbst
im
Rahmen
ihrer
Unternehmenspolitik
Rechtsvorschriften
vorgeschlagen
hat,
die
solchen
Praktiken
ein
Ende
bereiten
sollen.
Delays
in
the
payment
by
the
Commission
of
monies
it
owes
causes
difficulties
for
the
beneficiaries
and
is
bad
for
the
Commission’s
image
not
least
because
the
Commission
itself,
in
its
Enterprise
Policy,
proposed
legislation
to
end
such
practices.
TildeMODEL v2018
Akzeptiert
die
Kommission
in
bezug
auf
aus
dem
EEF
finanzierte
Vorhaben,
daß
Vertragsparteien,
an
die
Zahlungen
ohne
deren
eigenes
Verschulden
verspätet
erfolgen,
berechtigt
sein
sollten,
Zinskosten
geltend
zu
machen,
da
viele
Vertragsparteien
sehr
erhebliche
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
der
von
ihren
Rechnungsbeträgen
einbehaltenen
40
%
verzeichnen,
die
u.
a.
auf
logistische
Probleme
im
Empfängerland,
das
bei
den
lokalen
Projekten
auf
tretende
Versäumnis
einer
raschen
Ausstellung
von
Annahmeerklärungen
und
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Projektunterlagen
durch
den
örtlichen
Delegierten
in
Brüssel
zurückzuführen
sind?
Does
the
Commission
accept
that,
with
respect
to
EDF-financed
projects,
contractors
to
whom
pay
ments
have
been
delayed
through
no
fault
attributable
to
themselves,
should
be
entitled
to
claim
interest
costs,
in
the
light
of
the
fact
that
many
contractors
experience
very
significant
delays
in
the
payment
of
the
40%
retained
proportion
of
their
invoices
—
these
delays
being
caused
by,
inter
alia,
logistical
problems
in
the
recipient
country,
failure
of
the
local
projects
to
issue
acceptance
certificates
promptly,
and
hold-ups
in
the
processing
of
documentation
from
the
project
via
the
local
delegate
in
Brussels?
EUbookshop v2
Bei
Verzögerungen
in
der
Zahlung
des
jährlichen
Beitrags
hat
der
betreffende
beteiligte
Nichtmitgliedstaat
Zinsen
zu
zahlen,
deren
Satz
gleich
dem
höchsten
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
geltenden
Diskontsatz
ist.
Any
delay
in
the
payment
of
the
annual
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
participating
nonmember
State
concerned
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
ruling
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Bei
Verzögerungen
in
der
Zahlung
des
jährlichen
Beitrags
hat
der
betreffende
Nichtmitgliedstaat
Zinsen
zu
zahlen,
deren
Satz
gleich
dem
höchsten
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
geltenden
Diskontsatz
ist.
Any
delay
in
the
payment
of
the
annual
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
participating
nonmember
State
concerned
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
ruling
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Bei
Verzögerungen
in
der
Zahlung
des
jährlichen
Beitrags
hat
der
betreffende
beteiligte
Nichtmitgliedstaat
Zinsen
zu
einem
Satz
zu
zahlen,
der
dem
höchsten
Diskontsatz
entspricht,
welcher
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
in
Kraft
ist.
Any
delay
in
the
payment
of
the
annual
contribution
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
participating
nonmember
State
concerned
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
ruling
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Bei
Verzögerungen
in
der
Zahlung
hat
der
betreffende
beteiligte
Nichtmitgliedstaat
Zinsen
zu
einem
Satz
zu
zahlen,
der
dem
höchsten
Diskontsatz
entspricht,
welcher
am
Fälligkeitstag
in
den
Staaten
in
Kraft
ist.
Any
delay
in
the
payment
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
participating
nonmember
State
concerned
at
a
rate
equal
to
the
highest
discount
rate
obtaining
in
the
States
on
the
due
date.
EUbookshop v2
Der
größte
Teil
der
Minderausgaben
in
diesem
Sektor
ist
auf
die
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
bestimmter
Prämien
und
auf
die
Gewährung
einer
geringeren
Zahl
von
Prämien
als
vorgesehen
zurückzuführen.
The
bulk
of
the
saving
obtained
in
this
sector
came
from
lateness
in
the
payment
of
some
premiums
and
from
the
granting
of
fewer
premiums
than
expected.
EUbookshop v2
Durch
die
Klausel
des
Hauptvertrages,die
besagte,dass
die
Kostenaufstellungen
aller
Projektpartner
eingegangen
und
genehmigt
sein
mussten,bevor
Zahlungen
erfolgten,wurden
unnötige
Verzögerungen
der
Zahlungen
an
die
Partner
verursacht,die
ihre
jeweiligen
Kostenaufstellungen
rechtzeitig
vorlegten.
The
clause
in
the
main
contract
stipulating
that
all
project
partners’cost
statements
mustbe
received
and
approved
prior
to
payment
caused
unnecessary
delay
in
payments
to
partners
who
submitted
their
individual
cost
statements
on
time.
EUbookshop v2
In
ihren
Anmerkungen
zur
Antwort
der
Kommission
wiederholte
die
Beschwerdeführerinihre
Ansicht,dass
ICL
als
Beauftragte
der
Kommission
gehandelt
habe
und
dass
durch
die
Klausel
des
Vertrages
zwischen
ICL
und
der
Kommission,die
besagte,dass
die
Kostenaufstellungen
aller
Projektpartner
eingegangen
und
genehmigt
sein
mussten,
bevor
Zahlungen
erfolgten,unnötige
Verzögerungen
der
Zahlungen
an
die
Partner
verursachtworden
seien,die
ihre
jeweiligen
Kostenaufstellungen
rechtzeitig
vorgelegt
hatten.
In
observations
on
the
Commission’s
reply,the
complainant
repeated
his
view
that
ICLacted
as
agents
for
the
Commission
and
that
the
clause
in
the
contract
between
ICL
andthe
Commission
stipulating
that
all
project
partners’cost
statements
must
be
received
andapproved
prior
to
payment
caused
unnecessary
delay
in
payments
to
partners
whosubmitted
their
individual
cost
statements
on
time.
EUbookshop v2