Translation of "Bei der kontrolle" in English
Bei
der
Kontrolle
fehlt
es
so
ziemlich
an
allem.
The
controls
are
slack
in
many
ways.
Europarl v8
Bei
dieser
Kontrolle
der
Nahrungsmittelkette
spielen
vor
allem
die
Mitgliedstaaten
eine
wichtige
Rolle.
It
is,
above
all,
the
Member
States
that
have
an
important
role
to
play
in
terms
of
food
chain
management.
Europarl v8
Die
Koalition
muss
bei
der
Kontrolle
dieser
Mittel
strenger
sein.
The
coalition
needs
to
be
stricter
when
controlling
these
funds.
Europarl v8
Jetzt
handeln
die
nationalen
Parlamente
bei
der
Kontrolle
ihrer
Regierungen.
Currently
the
national
parliaments
act
in
controlling
their
governments.
Europarl v8
Niemand
von
uns
verkennt
die
Schwierigkeiten
bei
der
Kontrolle
des
Internet.
We
are
all
aware
of
the
difficulty
of
controlling
the
Internet.
Europarl v8
Bei
der
Koordinierung
und
Kontrolle
haben
Sie
indirekt
Mängel
konstatiert.
I
refer
to
coordination
and
control.
Europarl v8
Aber
auch
bei
der
Kontrolle
muss
mehr
getan
werden.
More
also
needs
to
be
done,
however,
in
relation
to
monitoring.
Europarl v8
Dieses
Enzym
hilft
dem
Körper
bei
der
Kontrolle
der
Glukozerebrosid-Konzentrationen.
This
enzyme
helps
the
body
control
levels
of
glucocerebroside.
EMEA v3
Fasziolizide
spielen
eine
kritische
Rolle
bei
der
Prävention
und
Kontrolle
von
Trematodeninfektionen.
Flukicides
play
a
critical
role
in
the
prevention
and
control
of
trematode
infections.
ELRC_2682 v1
Dieses
Enzym
hilft
dem
Körper
bei
der
Kontrolle
der
GlukozerebrosidKonzentrationen.
This
enzyme
helps
the
body
control
levels
of
glucosylceramide.
ELRC_2682 v1
Bei
alleiniger
Anwendung
war
Victoza
bei
der
Kontrolle
des
Blutzuckerspiegels
wirksamer
als
Glimepirid.
Victoza
used
on
its
own
was
more
effective
at
controlling
blood
glucose
than
glimepiride.
ELRC_2682 v1
Lyxumia
war
bei
der
Kontrolle
des
Blutzuckers
wirksamer
als
Placebo.
Lyxumia
was
more
effective
than
placebo
at
controlling
blood
glucose.
ELRC_2682 v1
Rivastigmine
Sandoz
war
bei
der
Kontrolle
der
Symptome
wirksamer
als
Placebo.
Rivastigmine
Sandoz
was
more
effective
than
placebo
at
controlling
symptoms.
ELRC_2682 v1
Rivastigmine
Hexal
war
bei
der
Kontrolle
der
Symptome
wirksamer
als
Placebo.
Rivastigmine
Hexal
was
more
effective
than
placebo
at
controlling
symptoms.
ELRC_2682 v1
Adasuve
war
bei
der
Kontrolle
von
Agitiertheit
wirksamer
als
Placebo.
Adasuve
was
more
effective
than
placebo
at
controlling
agitation.
ELRC_2682 v1
Ozempic
erwies
sich
als
wirksam
bei
der
Kontrolle
des
Blutzuckerspiegels.
Ozempic
was
shown
to
be
effective
at
controlling
blood
glucose
levels.
ELRC_2682 v1
Das
Flugpersonal
wird
bei
der
Kontrolle
nach
Möglichkeit
bevorzugt
abgefertigt.
Wherever
possible,
priority
will
be
given
to
checks
on
aircraft
crews.
TildeMODEL v2018
Andere
Staaten
haben
bei
der
Kontrolle
der
Höhe
der
Arbeitslosigkeit
beträchtliche
Erfolge
verzeichnet.
Other
nations
have
had
considerable
success
in
controlling
the
level
of
unemployment.
TildeMODEL v2018
Besonders
auffällig
ist
dies
bei
der
Beaufsichtigung
und
Kontrolle
von
Systemrisiken.
This
is
particularly
striking
in
relation
to
the
effective
oversight
and
control
of
macro-prudential
risks.
TildeMODEL v2018
Ein
erheblicher
Teil
der
festgestellten
Mängel
wird
somit
schon
bei
der
Kontrolle
beseitigt.
A
significant
part
of
identified
shortcomings
is
therefore
corrected
at
the
moment
of
the
control
itself.
TildeMODEL v2018
Erhebliche
Verbesserungen
wurden
auch
bei
der
Verwaltung
und
Kontrolle
der
öffentlichen
Finanzen
erzielt.
Considerable
progress
had
been
made
to
improve
public
financial
management
and
control.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
auch
Fortschritte
bei
der
Kontrolle
und
Organisation
des
Sektors
voraussetzen.
This
supposes
also
advances
on
verification
and
on
organisation
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Kontrolle
von
Partien
von
Eiern
der
Klasse
A
werden
toleriert:
The
following
tolerances
shall
be
allowed
when
checking
batches
of
Class
A
eggs:
DGT v2019
Bei
der
Ausübung
dieser
Kontrolle
ist
der
Schutz
sicherheitsempfindlicher
fallbezogener
Daten
zu
gewährleisten.
This
scrutiny
shall
be
exercised
in
a
way
which
safeguards
the
protection
of
sensitive
case-related
data.
DGT v2019