Translation of "Bei der geschäftsführung" in English
Die
Endverantwortung
für
die
Sozialpolitik
lag
beim
Betriebsrat
und
bei
der
Geschäftsführung.
In
the
new
policy
personnel
staff
had
an
advisory
role,
implementation
was
in
the
hands
of
the
task
groups,
and
final
responsibility
for
policy
was
shared
by
the
works
council
and
management.
EUbookshop v2
Die
Gesamtverantwortung
liegt
bei
der
Geschäftsführung.
The
overall
responsibility
lies
with
the
management.
CCAligned v1
Unterhalb
dieser
Grenze
liegt
die
Entscheidung
bei
der
Geschäftsführung
des
Studentenwerks.
Below
this,
the
decision
lies
with
the
management
of
the
Studentenwerk.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
überwacht
und
berät
den
Vorstand
bei
der
Geschäftsführung.
The
Supervisory
Board
oversees
and
advises
the
Board
of
Management's
running
of
the
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
Nachhaltigkeit
liegt
bei
der
Geschäftsführung
Antje
von
Dewitz.
The
VAUDE
CEO,
Antje
von
Dewitz,
is
responsible
for
sustainability
at
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Stabsstelle
ist
bei
der
Geschäftsführung
angesiedelt.
The
Strategic
Planning
Unit
is
attached
to
the
executive
board.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
Nachhaltigkeit
ist
bei
ista
direkt
bei
der
Geschäftsführung
aufgehängt.
At
ista,
the
subject
of
sustainability
is
the
direct
responsibility
of
the
Management
Board.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
bestellt
die
Vorstandsmitglieder
und
überwacht
und
berät
den
Vorstand
bei
der
Geschäftsführung.
The
Supervisory
Board
appoints
the
Executive
Board
members
and
oversees
and
advises
the
Executive
Board
in
its
management
duties.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Privatsphäre
liegt
uns
am
Herzen
und
genießt
höchste
Priorität
bei
der
Geschäftsführung
von
Hegre.com.
Your
privacy
is
important
to
us
and
a
particularly
high
priority
for
the
management
of
Hegre.com.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
die
Steuerung
der
Risiken
im
UFZ
verbleibt
aber
vollständig
bei
der
Geschäftsführung.
The
executive
management
remains
entirely
responsible
however
for
controlling
risks
within
the
UFZ.
ParaCrawl v7.1
Der
objektive
Nachweis
der
Effektivität
der
PR-Arbeit
bietet
eine
Argumentationshilfe
bei
Budgetverhandlungen
mit
der
Geschäftsführung.
The
objective
proof
of
effectiveness
of
PR-work
gives
help
for
argumentation
in
budget
negotiations
with
management
directors.
ParaCrawl v7.1
Der
Prüfungsausschuss
unterstützt
den
Verwaltungsrat
bei
der
Überwachung
der
Geschäftsführung,
insbesondere
in
finanzieller
Hinsicht.
The
Audit
Committee
assists
the
Board
of
Directors
in
overseeing
the
management
of
the
Group's
businesses,
particularly
with
respect
to
financial
matters.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
sehr
enttäuscht
über
die
Ablehnung
des
Änderungsentwurfs,
den
wir
im
Ausschuss
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
(dem
zuständigen
Ausschuss
für
die
Abgabe
einer
Stellungnahme)
unterzeichnet
haben
und
der
darauf
abstellte,
die
Interessen
der
Arbeitnehmergremien
im
Flugverkehrsmanagementsektor
bei
Entscheidungen
der
Geschäftsführung
des
gemeinsamen
Unternehmens
zu
schützen.
We
are
very
disappointed
at
the
rejection
of
the
draft
amendment
to
which
we
put
our
name
in
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
(the
committee
responsible
for
delivering
an
opinion),
which
was
aimed
at
safeguarding
the
interests
of
bodies
representing
employees
in
the
air
traffic
management
sector
in
decisions
taken
in
the
Board
of
Directors
of
the
joint
undertaking.
Europarl v8
Bei
einem
Wechsel
der
Geschäftsführung,
der
Flagge
oder
der
Klasse
kann
der
Aufnahmestaat
nach
Berücksichtigung
der
zuvor
für
das
Schiff
durchgeführten
Überprüfungen
und
Besichtigungen
und
unter
der
Voraussetzung,
daß
der
sichere
Betrieb
des
Fahrgastschiffs
oder
Fahrzeugs
durch
diesen
Wechsel
nicht
beeinträchtigt
wird,
das
Fahrgastschiff
oder
Fahrzeug
von
der
in
diesem
Absatz
vorgeschriebenen
gezielten
Besichtigung
freistellen.
However,
in
case
of
change
in
management
or
flag,
or
transfer
of
class,
the
host
State
may,
after
taking
account
of
verifications
and
surveys
previously
issued
for
the
ferry
or
craft,
and
provided
that
the
safe
operation
of
the
ferry
or
craft
is
not
affected
by
this
change
or
transfer,
dispense
the
ferry
or
craft
from
the
specific
survey
required
by
this
paragraph.
JRC-Acquis v3.0
Bei
einem
Wechsel
der
Geschäftsführung
oder
der
Klasse
kann
der
Mitgliedstaat
nach
Berücksichtigung
der
zuvor
für
das
Ro-Ro-Fahrgastschiff
oder
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeug
durchgeführten
Überprüfungen
und
unter
der
Voraussetzung,
dass
der
sichere
Betrieb
des
Fahrgastschiffes
oder
Fahrzeugs
durch
diesen
Wechsel
nicht
beeinträchtigt
wird,
das
Fahrgastschiff
oder
Fahrzeug
von
der
in
diesem
Absatz
vorgeschriebenen
Überprüfung
freistellen.
However,
in
case
of
change
in
management,
or
transfer
of
class,
the
Member
State
may,
after
taking
account
of
inspections
previously
carried
out
for
the
ro-ro
ferry
or
high-speed
passenger
craft,
and
provided
that
the
safe
operation
of
the
ferry
or
craft
is
not
affected
by
this
change
or
transfer,
dispense
the
ferry
or
craft
from
the
inspection
required
by
this
paragraph.
TildeMODEL v2018
Andererseits
sollte
darauf
geachtet
werden,
dass
legitime
Mehrheitsaktionäre
nicht
davon
abgehalten
werden,
eine
aktive
Rolle
bei
der
Überwachung
der
Geschäftsführung
börsennotierter
Unternehmen
zu
übernehmen.
On
the
other
hand,
legitimate
majority
shareholding
should
not
be
deterred
from
taking
an
active
role
in
monitoring
management
in
listed
companies.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Aspekt
einer
soliden
Corporate
Governance
ist
die
Effizienz
des
Aufsichtsrats
bei
der
Kontrolle
der
Geschäftsführung
eines
Unternehmens.
Another
aspect
of
sound
corporate
governance
is
the
efficiency
of
company
boards
in
terms
of
controlling
company
managers.
TildeMODEL v2018
Wenn
diese
bei
der
Kontrolle
der
Geschäftsführung
ihrer
Tochtergesellschaften
schuldhaft
gehandelt
hat,
„lässt
die
Rechtsprechung
insbesondere
bei
Unternehmensgruppen
die
Haftung
der
Muttergesellschaft
zu“
[159].
Where
the
parent
has
committed
a
fault
in
the
supervision
that
it
has
to
exercise
over
the
management
of
its
subsidiaries,
‘especially
in
the
case
of
groups
of
companies,
the
case-law
allows
the
parent
company
to
be
held
liable’
[159].
DGT v2019
Zudem
seien
die
Geschäftsführungsorgane
der
SNCM
gegenüber
dem
Staat
bei
der
Geschäftsführung
des
Unternehmens
faktisch
nicht
unabhängig
gewesen.
Moreover,
it
appears
that
SNCM’s
management
bodies
did
not
in
fact
have
any
independence
from
the
State
in
the
management
of
the
undertaking.
DGT v2019
Die
Verantwortung
für
das
interne
Kontrollsystem,
die
interne
Revision
und
das
Risikomanagementsystem
verbleibt
bei
der
Geschäftsführung
des
geprüften
Unternehmens.
The
responsibility
for
the
internal
control
system,
the
internal
audit
and
the
risk
management
system
remain
with
the
audited
entity's
management.
TildeMODEL v2018
Rates
an
die
Eisenbahnunternehmen
der
Mitgliedstaaten
über
die
Verstärkung
der
Zusammenarbeit
bei
der
kaufmännischen
Geschäftsführung
im
grenzüberschreitenden
Personen-
und
Güterverkehr
auf
der
Schiene
angenommen.
Commission
adopted,
with
a
view
to
transmission
to
the
Council,
a
proposal
for
a
Directive8which
opinions,
the
Council
approved
the
proposal
for
a
Decision
on
the
commercial
independence
of
the
railways
in
the
management
of
their
international
passenger
and
luggage
traffic3which
the
Commission
had
presented
in
December
1982.
EUbookshop v2
Die
Bedeutung
der
"Arbeitsbedingungen"
entspricht
der
in
den
Sozialzielen
der
Europäischen
Gemeinschaften
niedergelegten
Bedeutung,
d.h.
es
geht
dabei
um
die
Mitwirkung
aller
Sozialpartner
bei
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
und
besonders
die
Einbeziehung
der
Arbeitnehmer
bei
Entscheidungen
der
Geschäftsführung.
Development
of
new
forms
of
employee
participation
in
Ireland
would
require
changes
in
the
rote
of
trade
unions,
in
trade
union
taw
and
in
the
structure
and
attitudes
of
trade
unions.
Participation
should
not
be
envisaged
as
trade
union
control
of
the
enterprise
from
either
inside
or
outside.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
hat
am
15.
Dezember
seine
Stellung
nahme
zum
Vorschlag
für
eine
Empfehlung
des
Rates
an
die
nationalen
Eisenbahnunternehmen
der
Mitgliedstaaten
über
die
Ver
stärkung
der
Zusammenarbeit
bei
der
kauf
männischen
Geschäftsführung
im
grenzüberschreitenden
Personen-
und
Güterverkehr
auf
der
Schiene
(n)
abgegeben.
The
Agreement
on
the
International
Carriage
of
Passengers
by
Road
by
means
of
Occasional
Coach
and
Bus
Services
(ASOR)
entered
into
force
on
1
Decem
ber.10This
Agreement,
which
was
negotiated
by
the
Community,
was
signed
in
Dublin
on
26
May
1982
by
the
Community,
Austria,
Finland,
Norway,
Portugal,
Spain,
Sweden,
Switzerland
and
Turkey.11It
en
tered
into
force
after
being
ratified
by
five
Contracting
Parties—the
Community,
Finland,
Norway,
Sweden
and
Turkey.
EUbookshop v2
Die
Arbeitnehmer
sind
nach
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments,
der
sich
die
Kommission
in
ihrem
revidierten
Vorschlag
angeschlossen
hat,
im
Aufsichtsrat
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
in
gleicher
Weise
wie
die
Aktionäre
vertreten,
damit
die
Interessen
beider
Gruppen
bei
der
Überwachung
der
Geschäftsführung
und
bei
wichtigen
Unternehmensentscheidungen
angemessen
berücksichtigt
werden.
According
to
the
Opinion
of
the
European
Parliament,
which
the
Commission
has
followed
in
its
amended
Proposal,
employees
are
to
be
represented
on
the
Supervisory
Board
of
the
European
company
on
an
equal
footing
with
shareholders,
so
that
the
interests
of
both
groups
are
properly
taken
into
account
in
supervising
the
running
of
the
company
and
in
taking
major
decisions
concerning
it.
EUbookshop v2