Translation of "Kontrolle der einhaltung" in English
Das
ist
eine
wichtige
Basis
für
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
bürgerlichen
Rechte.
This
will
be
an
important
basis
for
the
monitoring
of
civil
rights.
Europarl v8
Die
Kontrolle
der
Einhaltung
internationaler
Rechtsvorschriften
hat
ebenfalls
oberste
Bedeutung.
Monitoring
for
compliance
with
international
legislation
will
also
be
of
primary
importance.
Europarl v8
Wir
werden
eine
gemeinschaftliche
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Menschenrechte
nicht
vermeiden
können.
We
will
not
be
able
to
avoid
Community
control
in
respect
of
the
enforcement
of
human
rights.
Europarl v8
Außerdem
garantiert
das
russische
Handelsministerium
die
Überwachung
und
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Verpflichtung.
In
addition,
the
Russian
Ministry
of
Trade
has
guaranteed
to
supervise
and
monitor
the
undertaking.
JRC-Acquis v3.0
Es
sollten
die
Probenahmeregeln
für
die
Kontrolle
der
Einhaltung
des
Höchstgehaltes
festgelegt
werden.
It
is
appropriate
to
establish
the
sampling
rules
to
be
applied
for
the
control
of
compliance
with
the
maximum
level.
DGT v2019
Das
setzt
auch
wirksame
Mittel
zur
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
voraus.
It
also
requires
that
measures
for
ensuring
compliance
with
the
law
be
effective.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
führen
ein
System
zur
wirksamen
Kontrolle
der
Einhaltung
anderweitiger
Verpflichtungen
ein.
Member
States
shall
establish
a
system
guaranteeing
an
effective
control
of
the
respect
of
cross-compliance.
DGT v2019
Diese
spielen
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Bestimmungen.
Clearly
they
will
have
an
important
role
in
ensuring
compliance
with
the
rules.
TildeMODEL v2018
Sie
könnte
mit
der
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Aufnahmebedingungen
für
Asylbewerber
beauftragt
werden.
It
could
further
be
entrusted
with
monitoring
the
implementation
of
reception
conditions
granted
to
asylum
seekers.
TildeMODEL v2018
Zur
Kontrolle
der
Einhaltung
der
gemeinschaftsrechtlich
festgelegten
Frischekriterien
werden
Stichprobekontrollen
durchgeführt.
Random
checks
must
be
carried
out
to
check
compliance
with
the
freshness
criteria
laid
down
in
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Deshalb
werden
Maßnahmen
für
Gemeinschaftspolitiken
betreffend
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Fischereibestimmungen
vorgeschlagen.
Therefore,
measures
relating
to
common
policies
for
monitoring
the
observance
of
fishing
rules
are
being
proposed.
EUbookshop v2
Ein
dritter
Punkt,
der
Sorge
bereitet,
ist
die
Kontrolle
der
Einhaltung.
A
third
point
of
concern
is
the
scrutiny
of
compliance.
Europarl v8
Daneben
ist
eine
unabhängige
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Sicherheitsvorschriften
notwendig.
A
total
of
172
working
days
were
necessary
for
the
whole
fabrication
process,
including
Fridays.
EUbookshop v2
Es
bedarf
einer
besseren
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Anti-Dumping-Vorschriften.
There
is
a
need
for
better
checks
on
the
observance
of
antidumping
rules.
EUbookshop v2
Bei
einer
Verlängerung
muß
allerdings
gleichzeitig
die
Kontrolle
der
Einhaltung
verbessert
werden.
I
think
that
we
as
institutions
should
think
jointly
and
separately
on
the
whole
issue
of
staff
management.
EUbookshop v2
Das
Kernproblem
bleibt
jedoch
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Vorschriften.
Eurocontrol
supplies
the
Commission
with
information
and
technical
knowledge;
the
Commission,
in
turn,
has
financed
some
Eurocontrol
studies.
EUbookshop v2
Diese
Messeinrichtungen
ermöglichen
die
Kontrolle
und
Einhaltung
der
Maßvorgaben
bereits
während
des
Herstellungsprozesses.
This
equipment
enables
constant
observation
and
control
of
production.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Sprachengesetzgebung
erfolgt
durch
das
Gericht.
The
court
controls
the
application
of
language
legislation
in
business.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
müssen
effiziente
Möglichkeiten
zur
Kontrolle
der
Umsetzung
und
Einhaltung
dieser
Gesetzgebung
angepeilt
werden.
Furthermore,
provision
will
have
to
be
made
for
effective
means
of
monitoring
the
implementation
of
and
compliance
with
the
laws
in
question.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
führen
ein
System
zur
wirksamen
Kontrolle
der
Einhaltung
der
anderweitigen
Verpflichtungen
ein.
Member
States
shall
establish
a
system
guaranteeing
an
effective
control
on
the
respect
of
cross-compliance.
DGT v2019
Die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Erzeugungsvorschriften
erfordert
grundsätzlich
Kontrollen
auf
allen
Stufen
der
Erzeugung
und
Vermarktung.
Whereas,
to
ensure
compliance
with
the
rules
on
production,
all
stages
of
production
and
marketing
should
normally
be
subject
to
inspection;
JRC-Acquis v3.0
Die
Gesundheitsbescheinigung
stellt
das
geeignetste
Mittel
zur
Gewährleistung
und
zur
Kontrolle
der
Einhaltung
dieser
Anforderungen
dar.
Whereas
a
health
certificate
is
the
most
appropriate
means
of
guaranteeing
and
monitoring
compliance
with
these
requirements;
JRC-Acquis v3.0
Bislang
gibt
es
im
Rahmen
der
IMO
kein
effizientes
System
zur
Kontrolle
der
Einhaltung
dieses
Übereinkommens.
Hitherto,
therefore,
the
IMO
has
not
had
an
effective
system
for
supervising
the
application
of
its
convention.
TildeMODEL v2018