Translation of "Einhaltung der pflichten" in English

Das GATT braucht schließlich ein wirksameres Verfahren zur Kontrolle der Einhaltung vertraglicher Pflichten.
I appreciate that it is the duty of the applicant body to study the ESF criteria, which seem to change every year, and make sure that all their forms are in order.
EUbookshop v2

Die Bezahlung der Konventionalstrafe befreit die Verkäuferin nicht von der Einhaltung dieser Pflichten.
Payment of the contract penalty shall not release the seller from compliance with these obligations.
ParaCrawl v7.1

Die Bezahlung der Konventionalstrafe befreit die Parteien nicht von der Einhaltung dieser Pflichten.
Payment of the contract penalty shall not release the parties from compliance with these obligations.
ParaCrawl v7.1

Die Bezahlung der Konventionalstrafe befreit die Auftragnehmerin nicht von der Einhaltung dieser Pflichten.
Payment of the contract penalty shall not release the service provider from compliance with these obligations.
ParaCrawl v7.1

Der unabhängige Sachverständige muss den ihm im Hinblick auf die Einhaltung der Verpflichtungen obliegenden Pflichten nachkommen.
The independent trustee will undertake the duties incumbent upon him in order to ensure compliance with the commitments.
DGT v2019

Die ONP ist ein Berufsverband, der die Einhaltung der beruflichen Pflichten der Apotheker Frankreichs überwacht.
The ONP is a professional body whose remit is to ensure that pharmacists in France comply with their professional duties.
TildeMODEL v2018

Der Auftragnehmer hat die Einhaltung der Pflichten des/der Subunternehmer(s) zu überprüfen.
The Contractor must verify compliance with the obligations on the part of the subcontractor(s).
ParaCrawl v7.1

Die Aufsicht über die Einhaltung der Pflichten des GwG erfolgt durch die zuständige spezialgesetzliche Aufsichtsbehörde.
Supervision over compliance with the AMLA is carried out by the competent supervisory authorities established under these special laws.
ParaCrawl v7.1

Davon profitieren auch Online Merchants bei der Bekämpfung von Betrug und der Einhaltung aufsichtsrechtlicher Pflichten.
This also benefits online merchants in the fight against fraud and compliance with regulatory obligations.
ParaCrawl v7.1

Die Aufsicht über die Einhaltung der Pflichten nach dem zweiten Kapitel liegt für Finanzintermediäre:
The following bodies shall supervise compliance by financial intermediaries with the duties set out in Chapter 2:
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten, angesichts einer gewissen Unfähigkeit der französischen Behörden, die von französischen Landwirten organisierten Ausschreitungen gegen landwirtschaftliche Erzeugnisse aus anderen Mitgliedstaaten, insbesondere Spanien, zu unterbinden, erinnert die Kommission daran, daß sie in Ausübung ihrer Zuständigkeit als Hüterin der Verträge ein Vertragsverletzungsverfahren angestrengt hat, um die Republik Frankreich zur Einhaltung der Pflichten zu bringen, die ihr nach den Artikeln 5 und 30 des Vertrags obliegen.
Mr President, ladies and gentlemen, in view of a certain inability on the part of the French authorities to control the unrest caused by a group of farmers against agricultural products from other Member States, especially Spain, the Commission would point out that, within its jurisdiction as guardian of the treaties, it was able to use the infringement procedure in order to oblige France to fulfil its obligations pursuant to Articles 5 and 30 of the Treaty.
Europarl v8

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1295/2003 des Rates vom 15. Juli 2003 über die Maßnahmen zur Erleichterung der Verfahren zur Beantragung und Erteilung von Visa für die Mitglieder der olympischen Familie, die an den Olympischen oder Paralympischen Spielen 2004 in Athen teilnehmen, wurde abweichend von den üblichen Verfahren zur Visumerteilung eine befristete Regelung für die Mitglieder der olympischen Familie, die an den Olympischen und/oder Paralympischen Spielen 2004 in Athen teilnahmen, eingeführt, um Griechenland als erstem Mitgliedstaat des Schengener Raums ohne Binnengrenzen die Veranstaltung der Olympischen und Paralympischen Spiele unter Einhaltung der Pflichten der Olympischen Charta zu ermöglichen.
Council Regulation (EC) No 1295/2003 of 15 July 2003 relating to measures envisaged to facilitate the procedures for applying for and issuing visas for members of the Olympic family taking part in the Olympic or Paralympic Games in Athens established a specific temporary system derogating from the normal procedures for issuing visas for the members of the Olympic family participating in the Athens 2004 Olympic and/or Paralympic Games, to enable Greece to host the first Olympic and Paralympic Games organised by a Member State which is part of the Schengen area without internal borders and in order to allow Greece to respect its obligation under the Olympic Charter.
DGT v2019

Deswegen fordern wir ein Ende der Verfolgung, die Wahrung der Menschenwürde und die Einhaltung der grundlegenden Pflichten, die sich aus der Charta der Grundrechte und den demokratischen Grundsätzen ergeben.
It is for this reason that we are calling for an end to persecution, respect for human dignity and compliance with the basic obligations arising from the Charter of Fundamental Rights and democratic principles.
Europarl v8

Wie wir kürzlich gesehen haben, entlassen die Unternehmer nämlich auch dann Mitarbeiter, wenn sie Gewinne machen, denn es muss umstrukturiert und fusioniert werden, selbstverständlich ohne dabei an die Einhaltung der vorgeschriebenen Pflichten im Bereich der Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer zu denken!
Indeed we have recently seen companies making redundancies even when they are making profit, because they have to restructure and merge, with no thought, of course, of fulfilling their obligations to inform their employees and to communicate with them!
Europarl v8

Deutschland und Polen vertreten den Standpunkt, dass die Steuerbestimmungen der Vereinbarung gerechtfertigt sind, um das Verfahren zur Einhaltung der Mehrwertsteuer-Pflichten zu vereinfachen.
Germany and Poland take the view that the tax provisions of the agreement are justified in order to simplify the procedure for complying with VAT obligations.
DGT v2019

Gemäß den Artikeln 6 und 7 der Verordnung (EG) Nr. 391/2009 ist die Kommission befugt, Geldbußen und Zwangsgelder gegen anerkannte Organisationen nach Artikel 2 jener Verordnung zu verhängen oder diesen die Anerkennung zu entziehen, um die Einhaltung der Kriterien und Pflichten nach dieser Verordnung durchzusetzen und insbesondere mögliche Bedrohungen für die Sicherheit oder die Umwelt zu beseitigen.
Articles 6 and 7 of Regulation (EC) No 391/2009 empower the Commission to impose fines and periodic penalty payments on recognised organisations, as defined in Article 2 of that Regulation, or to withdraw their recognition, in order to ensure the enforcement of the criteria and obligations established under that Regulation with a clear view to removing any potential threat to safety or the environment.
DGT v2019

Vor dem Erlass eines Beschlusses über die Verhängung einer Geldbuße und von Zwangsgeldern oder den Entzug der Anerkennung gemäß dieser Verordnung kann die Kommission jederzeit beschließen, zusätzliche Kontrollen der Vertretungen und Einrichtungen einer Organisation durchzuführen, von der Organisation zertifizierte Schiffe zu besuchen oder die anerkannte Organisation schriftlich um zusätzliche Informationen betreffend die Einhaltung der Kriterien und Pflichten gemäß der Verordnung (EG) Nr. 391/2009 zu ersuchen.
At any moment prior to the adoption of a decision to impose a fine and periodic penalty payments, or the withdrawal of recognition in accordance with this Regulation, the Commission may amend its assessment of the recognised organisation concerned.
DGT v2019

Die Kontrollen umfassen die Prüfung der Einhaltung der Pflichten aufgrund der Zulassung, eine Bewertung der Begleitdokumente, die Überprüfung des Ursprungs- und Bestimmungsortes des Dungs sowie eine Probenahme des beförderten Dungs.
Where the control demonstrates that the conditions provided for in Articles 5, 6 and 7 are not fulfilled, the applicant shall be informed thereof.
DGT v2019

Im Rahmen der WIPO sollte sich die Gemeinschaft weiter für Systeme sui generis für den Schutz traditioneller Kenntnisse und für Maßnahmen zum Schutz des geistigen Eigentums einsetzen, die zur Einhaltung der beschriebenen Pflichten zur Einholung der auf Kenntnis der Sachlage gegründeten vorherigen Zustimmung beitragen können.
In the context of WIPO, the EC should provide further support to sui generis systems for the protection of TK and to measures in the field of intellectual property which can contribute to track compliance with PIC as those described above.
TildeMODEL v2018

Durch Unterstützung der Mitgliedstaaten beim Abbau von Diskriminierung dürften solche Initiativen dazu beitragen, die Einhaltung der Pflichten aus dem EG-Vertrag sicherzustellen und die Störungen aufgrund von Rechtsstreitigkeiten auf ein Mindestmaß zu beschränken.
By assisting Member States to eliminate discrimination, such initiatives should help to ensure compliance with their Treaty obligations and minimise the disruption which may result from litigation.
TildeMODEL v2018

Es herrschen zum Beispiel geteilte Ansichten darüber, welche Einrichtungen am besten geeignet sind, die technischen und finanziellen Fortschritte des Projekts und die Einhaltung der vertraglichen Pflichten über die gesamte Laufzeit zu überwachen, die über- und untergeordneten Entscheidungen zur Gewährleistung des Projektablaufs zu treffen und gleichzeitig zu gewährleisten, dass die Investoren ein angemessenes Stimmrecht bei den wichtigsten Entscheidungen haben.
For example, there are multiple views on which entities can best monitor the performance of the project in terms of technical and financial progress and contractual compliance throughout its lifetime and take the small or large decisions required to keep the project on track, while ensuring appropriate voting rights for investors when it comes to the most important decisions.
TildeMODEL v2018

Bis eine solche Regelung eingeführt ist, sollte die Regelung verwendet werden, die zur Vereinfachung der Einhaltung der steuerlichen Pflichten nicht in der Gemeinschaft ansässiger Steuerpflichtiger eingeführt wurde.
Until such a scheme is established, use should be made of the scheme introduced to facilitate compliance with fiscal obligations by taxable persons not established within the Community.
DGT v2019

Zur Überprüfung der Einhaltung der rechtlichen Pflichten im täglichen Betrieb sollten die benannten Stellen zusätzlich zu den Erst-, Überwachungs- oder Zwischenaudits dem Hersteller oder — falls dies eine effizientere Kontrolle gewährleisten dürfte — einem seiner Unterauftragnehmer, der für die Verfahren zur Sicherstellung der Einhaltung der rechtlichen Anforderungen zuständig ist („Unterauftragnehmer von entscheidender Bedeutung“), oder einem Lieferanten wesentlicher Produktbestandteile oder des gesamten Produkts (beide: „wichtiger Lieferant“) gemäß Anhang III einen unangekündigten Vor-Ort-Besuch abstatten (unangekündigtes Audit).
To verify the day-to-day compliance with legal obligations, notified bodies should, in addition to the initial, surveillance or renewal audits, visit the manufacturer or, if this is likely to ensure more efficient control, one of its subcontractors in charge of processes which are essential for ensuring compliance with legal requirements (‘critical subcontractor’) or a supplier of crucial components or of the entire devices (both: ‘crucial supplier’) without prior notice (‘unannounced audits’) in accordance with Annex III.
DGT v2019

Für die Zwecke von Artikel 13 Absatz 5 Unterabsatz 1 der Richtlinie 2004/39/EG wird eine betriebliche Aufgabe als kritisch oder wesentlich betrachtet, wenn deren unzureichende oder unterlassene Wahrnehmung die kontinuierliche Einhaltung der Zulassungsbedingungen und -pflichten oder der anderen Verpflichtungen der Wertpapierfirma gemäß der Richtlinie 2004/39/EG, ihre finanzielle Leistungsfähigkeit oder die Solidität oder Kontinuität ihrer Wertpapierdienstleistungen und Anlagetätigkeiten wesentlich beeinträchtigen würde.
For the purposes of the first subparagraph of Article 13(5) of Directive 2004/39/EC, an operational function shall be regarded as critical or important if a defect or failure in its performance would materially impair the continuing compliance of an investment firm with the conditions and obligations of its authorisation or its other obligations under Directive 2004/39/EC, or its financial performance, or the soundness or the continuity of its investment services and activities.
DGT v2019

Die Kontrollen umfassen mindestens die Prüfung der Einhaltung der Pflichten aufgrund der Zulassung, eine Bewertung der Begleitdokumente, die Überprüfung des Ursprungs- und Bestimmungsortes des Dungs sowie eine Probenahme des beförderten Dungs.
Controls shall include, at least, verification of the fulfilment of the obligations on accreditation, assessment of accompanying documents, verification of manure origin and destination and sampling of transported manure.
DGT v2019

Um die Einhaltung der steuerlichen Pflichten in den Fällen zu vereinfachen, in denen diese Dienstleistungen an Nichtsteuerpflichtige erbracht werden, wurde eine Sonderregelung für solche Steuerpflichtige eingeführt, die zwar in der Gemeinschaft ansässig sind, aber nicht in dem Mitgliedstaat, in dem die Dienstleistungen erbracht werden (im Folgenden „EU-Regelung“).
In order to facilitate compliance with fiscal obligations where such services are supplied to non-taxable persons, a special scheme has been put in place for taxable persons established within the Community but not in the Member State where the services are supplied (hereinafter the ‘Union scheme’).
DGT v2019