Translation of "Einhaltung der pflichten" in English
Das
GATT
braucht
schließlich
ein
wirksameres
Verfahren
zur
Kontrolle
der
Einhaltung
vertraglicher
Pflichten.
I
appreciate
that
it
is
the
duty
of
the
applicant
body
to
study
the
ESF
criteria,
which
seem
to
change
every
year,
and
make
sure
that
all
their
forms
are
in
order.
EUbookshop v2
Die
Bezahlung
der
Konventionalstrafe
befreit
die
Verkäuferin
nicht
von
der
Einhaltung
dieser
Pflichten.
Payment
of
the
contract
penalty
shall
not
release
the
seller
from
compliance
with
these
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezahlung
der
Konventionalstrafe
befreit
die
Parteien
nicht
von
der
Einhaltung
dieser
Pflichten.
Payment
of
the
contract
penalty
shall
not
release
the
parties
from
compliance
with
these
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezahlung
der
Konventionalstrafe
befreit
die
Auftragnehmerin
nicht
von
der
Einhaltung
dieser
Pflichten.
Payment
of
the
contract
penalty
shall
not
release
the
service
provider
from
compliance
with
these
obligations.
ParaCrawl v7.1
Der
unabhängige
Sachverständige
muss
den
ihm
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
obliegenden
Pflichten
nachkommen.
The
independent
trustee
will
undertake
the
duties
incumbent
upon
him
in
order
to
ensure
compliance
with
the
commitments.
DGT v2019
Die
ONP
ist
ein
Berufsverband,
der
die
Einhaltung
der
beruflichen
Pflichten
der
Apotheker
Frankreichs
überwacht.
The
ONP
is
a
professional
body
whose
remit
is
to
ensure
that
pharmacists
in
France
comply
with
their
professional
duties.
TildeMODEL v2018
Der
Auftragnehmer
hat
die
Einhaltung
der
Pflichten
des/der
Subunternehmer(s)
zu
überprüfen.
The
Contractor
must
verify
compliance
with
the
obligations
on
the
part
of
the
subcontractor(s).
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsicht
über
die
Einhaltung
der
Pflichten
des
GwG
erfolgt
durch
die
zuständige
spezialgesetzliche
Aufsichtsbehörde.
Supervision
over
compliance
with
the
AMLA
is
carried
out
by
the
competent
supervisory
authorities
established
under
these
special
laws.
ParaCrawl v7.1
Davon
profitieren
auch
Online
Merchants
bei
der
Bekämpfung
von
Betrug
und
der
Einhaltung
aufsichtsrechtlicher
Pflichten.
This
also
benefits
online
merchants
in
the
fight
against
fraud
and
compliance
with
regulatory
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsicht
über
die
Einhaltung
der
Pflichten
nach
dem
zweiten
Kapitel
liegt
für
Finanzintermediäre:
The
following
bodies
shall
supervise
compliance
by
financial
intermediaries
with
the
duties
set
out
in
Chapter
2:
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
angesichts
einer
gewissen
Unfähigkeit
der
französischen
Behörden,
die
von
französischen
Landwirten
organisierten
Ausschreitungen
gegen
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten,
insbesondere
Spanien,
zu
unterbinden,
erinnert
die
Kommission
daran,
daß
sie
in
Ausübung
ihrer
Zuständigkeit
als
Hüterin
der
Verträge
ein
Vertragsverletzungsverfahren
angestrengt
hat,
um
die
Republik
Frankreich
zur
Einhaltung
der
Pflichten
zu
bringen,
die
ihr
nach
den
Artikeln
5
und
30
des
Vertrags
obliegen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
in
view
of
a
certain
inability
on
the
part
of
the
French
authorities
to
control
the
unrest
caused
by
a
group
of
farmers
against
agricultural
products
from
other
Member
States,
especially
Spain,
the
Commission
would
point
out
that,
within
its
jurisdiction
as
guardian
of
the
treaties,
it
was
able
to
use
the
infringement
procedure
in
order
to
oblige
France
to
fulfil
its
obligations
pursuant
to
Articles
5
and
30
of
the
Treaty.
Europarl v8
Mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1295/2003
des
Rates
vom
15.
Juli
2003
über
die
Maßnahmen
zur
Erleichterung
der
Verfahren
zur
Beantragung
und
Erteilung
von
Visa
für
die
Mitglieder
der
olympischen
Familie,
die
an
den
Olympischen
oder
Paralympischen
Spielen
2004
in
Athen
teilnehmen,
wurde
abweichend
von
den
üblichen
Verfahren
zur
Visumerteilung
eine
befristete
Regelung
für
die
Mitglieder
der
olympischen
Familie,
die
an
den
Olympischen
und/oder
Paralympischen
Spielen
2004
in
Athen
teilnahmen,
eingeführt,
um
Griechenland
als
erstem
Mitgliedstaat
des
Schengener
Raums
ohne
Binnengrenzen
die
Veranstaltung
der
Olympischen
und
Paralympischen
Spiele
unter
Einhaltung
der
Pflichten
der
Olympischen
Charta
zu
ermöglichen.
Council
Regulation
(EC)
No
1295/2003
of
15
July
2003
relating
to
measures
envisaged
to
facilitate
the
procedures
for
applying
for
and
issuing
visas
for
members
of
the
Olympic
family
taking
part
in
the
Olympic
or
Paralympic
Games
in
Athens
established
a
specific
temporary
system
derogating
from
the
normal
procedures
for
issuing
visas
for
the
members
of
the
Olympic
family
participating
in
the
Athens
2004
Olympic
and/or
Paralympic
Games,
to
enable
Greece
to
host
the
first
Olympic
and
Paralympic
Games
organised
by
a
Member
State
which
is
part
of
the
Schengen
area
without
internal
borders
and
in
order
to
allow
Greece
to
respect
its
obligation
under
the
Olympic
Charter.
DGT v2019
Deswegen
fordern
wir
ein
Ende
der
Verfolgung,
die
Wahrung
der
Menschenwürde
und
die
Einhaltung
der
grundlegenden
Pflichten,
die
sich
aus
der
Charta
der
Grundrechte
und
den
demokratischen
Grundsätzen
ergeben.
It
is
for
this
reason
that
we
are
calling
for
an
end
to
persecution,
respect
for
human
dignity
and
compliance
with
the
basic
obligations
arising
from
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
democratic
principles.
Europarl v8
Wie
wir
kürzlich
gesehen
haben,
entlassen
die
Unternehmer
nämlich
auch
dann
Mitarbeiter,
wenn
sie
Gewinne
machen,
denn
es
muss
umstrukturiert
und
fusioniert
werden,
selbstverständlich
ohne
dabei
an
die
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Pflichten
im
Bereich
der
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
zu
denken!
Indeed
we
have
recently
seen
companies
making
redundancies
even
when
they
are
making
profit,
because
they
have
to
restructure
and
merge,
with
no
thought,
of
course,
of
fulfilling
their
obligations
to
inform
their
employees
and
to
communicate
with
them!
Europarl v8
Deutschland
und
Polen
vertreten
den
Standpunkt,
dass
die
Steuerbestimmungen
der
Vereinbarung
gerechtfertigt
sind,
um
das
Verfahren
zur
Einhaltung
der
Mehrwertsteuer-Pflichten
zu
vereinfachen.
Germany
and
Poland
take
the
view
that
the
tax
provisions
of
the
agreement
are
justified
in
order
to
simplify
the
procedure
for
complying
with
VAT
obligations.
DGT v2019
Gemäß
den
Artikeln 6
und
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
391/2009
ist
die
Kommission
befugt,
Geldbußen
und
Zwangsgelder
gegen
anerkannte
Organisationen
nach
Artikel 2
jener
Verordnung
zu
verhängen
oder
diesen
die
Anerkennung
zu
entziehen,
um
die
Einhaltung
der
Kriterien
und
Pflichten
nach
dieser
Verordnung
durchzusetzen
und
insbesondere
mögliche
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
oder
die
Umwelt
zu
beseitigen.
Articles
6
and
7
of
Regulation
(EC)
No
391/2009
empower
the
Commission
to
impose
fines
and
periodic
penalty
payments
on
recognised
organisations,
as
defined
in
Article
2
of
that
Regulation,
or
to
withdraw
their
recognition,
in
order
to
ensure
the
enforcement
of
the
criteria
and
obligations
established
under
that
Regulation
with
a
clear
view
to
removing
any
potential
threat
to
safety
or
the
environment.
DGT v2019
Vor
dem
Erlass
eines
Beschlusses
über
die
Verhängung
einer
Geldbuße
und
von
Zwangsgeldern
oder
den
Entzug
der
Anerkennung
gemäß
dieser
Verordnung
kann
die
Kommission
jederzeit
beschließen,
zusätzliche
Kontrollen
der
Vertretungen
und
Einrichtungen
einer
Organisation
durchzuführen,
von
der
Organisation
zertifizierte
Schiffe
zu
besuchen
oder
die
anerkannte
Organisation
schriftlich
um
zusätzliche
Informationen
betreffend
die
Einhaltung
der
Kriterien
und
Pflichten
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
391/2009
zu
ersuchen.
At
any
moment
prior
to
the
adoption
of
a
decision
to
impose
a
fine
and
periodic
penalty
payments,
or
the
withdrawal
of
recognition
in
accordance
with
this
Regulation,
the
Commission
may
amend
its
assessment
of
the
recognised
organisation
concerned.
DGT v2019
Die
Kontrollen
umfassen
die
Prüfung
der
Einhaltung
der
Pflichten
aufgrund
der
Zulassung,
eine
Bewertung
der
Begleitdokumente,
die
Überprüfung
des
Ursprungs-
und
Bestimmungsortes
des
Dungs
sowie
eine
Probenahme
des
beförderten
Dungs.
Where
the
control
demonstrates
that
the
conditions
provided
for
in
Articles 5,
6
and
7
are
not
fulfilled,
the
applicant
shall
be
informed
thereof.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
WIPO
sollte
sich
die
Gemeinschaft
weiter
für
Systeme
sui
generis
für
den
Schutz
traditioneller
Kenntnisse
und
für
Maßnahmen
zum
Schutz
des
geistigen
Eigentums
einsetzen,
die
zur
Einhaltung
der
beschriebenen
Pflichten
zur
Einholung
der
auf
Kenntnis
der
Sachlage
gegründeten
vorherigen
Zustimmung
beitragen
können.
In
the
context
of
WIPO,
the
EC
should
provide
further
support
to
sui
generis
systems
for
the
protection
of
TK
and
to
measures
in
the
field
of
intellectual
property
which
can
contribute
to
track
compliance
with
PIC
as
those
described
above.
TildeMODEL v2018
Durch
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
beim
Abbau
von
Diskriminierung
dürften
solche
Initiativen
dazu
beitragen,
die
Einhaltung
der
Pflichten
aus
dem
EG-Vertrag
sicherzustellen
und
die
Störungen
aufgrund
von
Rechtsstreitigkeiten
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken.
By
assisting
Member
States
to
eliminate
discrimination,
such
initiatives
should
help
to
ensure
compliance
with
their
Treaty
obligations
and
minimise
the
disruption
which
may
result
from
litigation.
TildeMODEL v2018
Es
herrschen
zum
Beispiel
geteilte
Ansichten
darüber,
welche
Einrichtungen
am
besten
geeignet
sind,
die
technischen
und
finanziellen
Fortschritte
des
Projekts
und
die
Einhaltung
der
vertraglichen
Pflichten
über
die
gesamte
Laufzeit
zu
überwachen,
die
über-
und
untergeordneten
Entscheidungen
zur
Gewährleistung
des
Projektablaufs
zu
treffen
und
gleichzeitig
zu
gewährleisten,
dass
die
Investoren
ein
angemessenes
Stimmrecht
bei
den
wichtigsten
Entscheidungen
haben.
For
example,
there
are
multiple
views
on
which
entities
can
best
monitor
the
performance
of
the
project
in
terms
of
technical
and
financial
progress
and
contractual
compliance
throughout
its
lifetime
and
take
the
small
or
large
decisions
required
to
keep
the
project
on
track,
while
ensuring
appropriate
voting
rights
for
investors
when
it
comes
to
the
most
important
decisions.
TildeMODEL v2018
Bis
eine
solche
Regelung
eingeführt
ist,
sollte
die
Regelung
verwendet
werden,
die
zur
Vereinfachung
der
Einhaltung
der
steuerlichen
Pflichten
nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Steuerpflichtiger
eingeführt
wurde.
Until
such
a
scheme
is
established,
use
should
be
made
of
the
scheme
introduced
to
facilitate
compliance
with
fiscal
obligations
by
taxable
persons
not
established
within
the
Community.
DGT v2019
Zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
rechtlichen
Pflichten
im
täglichen
Betrieb
sollten
die
benannten
Stellen
zusätzlich
zu
den
Erst-,
Überwachungs-
oder
Zwischenaudits
dem
Hersteller
oder
—
falls
dies
eine
effizientere
Kontrolle
gewährleisten
dürfte
—
einem
seiner
Unterauftragnehmer,
der
für
die
Verfahren
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
rechtlichen
Anforderungen
zuständig
ist
(„Unterauftragnehmer
von
entscheidender
Bedeutung“),
oder
einem
Lieferanten
wesentlicher
Produktbestandteile
oder
des
gesamten
Produkts
(beide:
„wichtiger
Lieferant“)
gemäß
Anhang
III
einen
unangekündigten
Vor-Ort-Besuch
abstatten
(unangekündigtes
Audit).
To
verify
the
day-to-day
compliance
with
legal
obligations,
notified
bodies
should,
in
addition
to
the
initial,
surveillance
or
renewal
audits,
visit
the
manufacturer
or,
if
this
is
likely
to
ensure
more
efficient
control,
one
of
its
subcontractors
in
charge
of
processes
which
are
essential
for
ensuring
compliance
with
legal
requirements
(‘critical
subcontractor’)
or
a
supplier
of
crucial
components
or
of
the
entire
devices
(both:
‘crucial
supplier’)
without
prior
notice
(‘unannounced
audits’)
in
accordance
with
Annex
III.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
von
Artikel
13
Absatz
5
Unterabsatz
1
der
Richtlinie
2004/39/EG
wird
eine
betriebliche
Aufgabe
als
kritisch
oder
wesentlich
betrachtet,
wenn
deren
unzureichende
oder
unterlassene
Wahrnehmung
die
kontinuierliche
Einhaltung
der
Zulassungsbedingungen
und
-pflichten
oder
der
anderen
Verpflichtungen
der
Wertpapierfirma
gemäß
der
Richtlinie
2004/39/EG,
ihre
finanzielle
Leistungsfähigkeit
oder
die
Solidität
oder
Kontinuität
ihrer
Wertpapierdienstleistungen
und
Anlagetätigkeiten
wesentlich
beeinträchtigen
würde.
For
the
purposes
of
the
first
subparagraph
of
Article
13(5)
of
Directive
2004/39/EC,
an
operational
function
shall
be
regarded
as
critical
or
important
if
a
defect
or
failure
in
its
performance
would
materially
impair
the
continuing
compliance
of
an
investment
firm
with
the
conditions
and
obligations
of
its
authorisation
or
its
other
obligations
under
Directive
2004/39/EC,
or
its
financial
performance,
or
the
soundness
or
the
continuity
of
its
investment
services
and
activities.
DGT v2019
Die
Kontrollen
umfassen
mindestens
die
Prüfung
der
Einhaltung
der
Pflichten
aufgrund
der
Zulassung,
eine
Bewertung
der
Begleitdokumente,
die
Überprüfung
des
Ursprungs-
und
Bestimmungsortes
des
Dungs
sowie
eine
Probenahme
des
beförderten
Dungs.
Controls
shall
include,
at
least,
verification
of
the
fulfilment
of
the
obligations
on
accreditation,
assessment
of
accompanying
documents,
verification
of
manure
origin
and
destination
and
sampling
of
transported
manure.
DGT v2019
Um
die
Einhaltung
der
steuerlichen
Pflichten
in
den
Fällen
zu
vereinfachen,
in
denen
diese
Dienstleistungen
an
Nichtsteuerpflichtige
erbracht
werden,
wurde
eine
Sonderregelung
für
solche
Steuerpflichtige
eingeführt,
die
zwar
in
der
Gemeinschaft
ansässig
sind,
aber
nicht
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Dienstleistungen
erbracht
werden
(im
Folgenden
„EU-Regelung“).
In
order
to
facilitate
compliance
with
fiscal
obligations
where
such
services
are
supplied
to
non-taxable
persons,
a
special
scheme
has
been
put
in
place
for
taxable
persons
established
within
the
Community
but
not
in
the
Member
State
where
the
services
are
supplied
(hereinafter
the
‘Union
scheme’).
DGT v2019