Translation of "Einhaltung der richtlinien" in English

Es hapert also sicherlich mit der Einhaltung dieser Richtlinien, Herr Kommissar.
Commissioner, there is surely something wrong with the implementation of these rules.
Europarl v8

Wir bieten Qualität laut dem erworbenen ISO 9001-Zertifikat und unter Einhaltung der APQP-Richtlinien.
We provide quality in compliance with the granted ISO 9001 certificate and by following the APQP framework.
CCAligned v1

Wir bitten ebenfalls alle Agenturen um die Einhaltung der OFCCP-Richtlinien.
We would also like to remind agencies of their agreement to comply with all OFCCP guidelines.
CCAligned v1

Die Einhaltung der Richtlinien wird regelmäßig überprüft.
The operation of the policy is regularly reviewed.
CCAligned v1

Insgesamt bietet der Filter somit eine zuverlässige Einhaltung der gesetzlichen Richtlinien.
Overall, the filter therefore offers a reliable way of meeting the legal guidelines.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Richtlinien und der Limiten wird täglich überwacht.
Compliance with the guidelines and limits is monitored daily.
ParaCrawl v7.1

Hergestellt in Deutschland unter Einhaltung der Richtlinien der deutschen Lebensmittelverordnung.
Made in Germany, in compliance with the guidelines of the German food regulations.
ParaCrawl v7.1

Durch die Einhaltung der Richtlinien kommen Sie auch Ihrer Sorgfalts- und Betreiberpflicht nach.
By adhering to the guidelines you are also meeting your duty as an operator and duty of care.
CCAligned v1

Einhaltung der Richtlinien ist breit etablierte Organisation von dem ANTT Umsetzung Auditzyklus.
Compliance to the guidelines is established organisation wide by the ANTT Implementation Audit Cycle.
CCAligned v1

Für die Einhaltung der Richtlinien sind die jeweiligen Einkaufsabteilungen verantwortlich.
Each Purchasing department is responsible for monitoring compliance with guidelines.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Richtlinien wird regelmäßig von der Innenrevision geprüft.
Internal auditing regularly checks compliance with the guidelines.
ParaCrawl v7.1

Außerdem arbeiten wir unter strengster Einhaltung der geltenden Hygienemanagement-Richtlinien HACCP .
In addition, we also work in strict accordance with the current hygiene management guidlines HACCP .
ParaCrawl v7.1

Dazu zählt auch die uneingeschränkte Einhaltung der Richtlinien gegen Zwangsarbeit und Menschenrechtsverletzungen.
This includes absolute compliance with the rules against forced labor and human rights violations.
ParaCrawl v7.1

Der Projektträger ist zur Einhaltung der EU-Richtlinien verpflichtet.
The promoter is subject to, and follows, EU Directives.
ParaCrawl v7.1

Die bevorstehende Abstimmung im Alpenland hat direkten Einfluss auf die Einhaltung der BEPS-Richtlinien.
The upcoming vote in the Alpine country is directly concerned with meeting BEPS guidelines.
ParaCrawl v7.1

So unterstützen wir Sie mit unseren Spezialschmierstoffen bei der Einhaltung der GMP-Richtlinien weltweit.
Thus our speciality lubricants support you in meeting GMP guidelines worldwide.
ParaCrawl v7.1

Hotjar versichert die uneingeschränkte Einhaltung der GDPR Richtlinien.
Hotjar is fully committed to compliance with the GDPR.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der EU-Richtlinien wird im Zuge der Projektprüfung überprüft.
During appraisal the compliance with EU directives will be assessed.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der EU-Richtlinien wird bei der Projektprüfung überprüft.
Compliance of EU Directives will be assessed during appraisal.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßige Überprüfungen der Einhaltung dieser Richtlinien beweisen uns dieses Engagement.
Regular checks of adherence to these guidelines prove this commitment to us.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller bestätigt damit die Einhaltung der CE-Richtlinien.
The producer therewith attests the compliance with the CE-guidelines.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der einschlägigen Richtlinien wird überprüft werden.
Compliance with the relevant directives will be verified.
ParaCrawl v7.1

Der Bewerber ist selbst verantwortlich für die Gewährleistung der Einhaltung dieser Richtlinien.
The student is responsible for ensuring compliance with those guidelines.
ParaCrawl v7.1

Alle Verarbeitungsprozesse erfolgen unter Einhaltung der strengen Richtlinien der Europäischen Union.
All the processing phases are carried out in full observance of the strict European Community laws.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Richtlinien von Cisco ist zwingend vorgeschrieben.
Compliance with Cisco policies is required.
ParaCrawl v7.1

Sie sind zur Einhaltung der Richtlinien verpflichtet, die für unsere Dienste gelten.
You must follow any policies made available to you within the Services.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Investitionen wird die Einhaltung der EU-Richtlinien betreffend die Abwasserqualität ermöglicht.
These investments will ensure compliance with EU directives regarding wastewater quality.
ParaCrawl v7.1