Translation of "Einhaltung der bedingungen" in English

Zweitens unterliegt der Fortschritt der verschiedenen Beitrittsprozesse der strengen Einhaltung der Bedingungen.
Secondly, progress in the various accession processes is subject to strict compliance with the conditions.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten überprüfen die Einhaltung der Bedingungen für die Gemeinschaftsfinanzierung.
Member States shall verify that the conditions for granting Community funding are met.
DGT v2019

Sachverständige der Kommission sollten die Einhaltung der festgelegten Bedingungen kontrollieren.
Whereas, provision should be made for Commission experts to check compliance with the conditions as specified;
JRC-Acquis v3.0

Sachverständige der Kommission sollten die Einhaltung der festgelegten Bedingungen kontrollieren können.
Whereas, provision should be made for Commission experts to check compliance with the conditions as specified;
JRC-Acquis v3.0

Daher sind Referenzmethoden für die Überprüfung der Einhaltung dieser Bedingungen festzulegen.
Reference methods should be laid down to verify that those requirements are met.
JRC-Acquis v3.0

Unter Einhaltung der üblichen aseptischen Bedingungen verabreichen.
Apply the usual aseptic procedures.
ELRC_2682 v1

Die Einhaltung der Bedingungen und Auflagen wird sorgfältig überwacht.
The compliance with such conditions shall be closely monitored.
DGT v2019

Mit welchen internen Verfahren wird die Einhaltung der Bedingungen der Genehmigung sichergestellt?
What internal procedures ensure compliance with the conditions of the license?
DGT v2019

Polen hat sich zur Einhaltung der folgenden Bedingungen verpflichtet.
These conditions, which Poland has explicitly undertaken to comply with, are summarised as follows.
DGT v2019

Diese Anforderung gilt bei Einhaltung der nachfolgenden Bedingungen als erfüllt:
This requirement is considered to have been met if the following conditions are fulfilled:
TildeMODEL v2018

Je nach Einhaltung der Bedingungen werden detailliert unterschiedliche Fehlermeldungen ausgegeben.
Depending on maintenance of the conditions, different error messages are issued in detail.
EuroPat v2

Jede Verbindung mit der Website unterliegt der Einhaltung dieser Bedingungen.
Any connection to the site is subject to compliance with these conditions.
CCAligned v1

Jede Verbindung zu der Website ist abhängig von der Einhaltung dieser Bedingungen.
Any connection to the site is subject to compliance with these conditions.
ParaCrawl v7.1

Jede Wiedergabe in Papierform ist vorbehaltlich der Einhaltung der folgenden drei Bedingungen erlaubt:
Reproduction on paper is permitted, provided the following requirements are met:
CCAligned v1

Ich verpflichte mich zur Einhaltung der folgenden Bedingungen:
And agree with and will comply to the terms and conditions below:
CCAligned v1

Bei Einhaltung der BRAGG-Bedingungen wird weniger als 1% absorbiert.
With complying the BRAGG conditions less than 1% will be absorbed.
EuroPat v2

Eine Verlinkung auf diese Website ist unter der Einhaltung folgender Bedingungen möglich:
You may link to this Website subject to the following conditions:
CCAligned v1

Mängelrügen entbinden nicht von der Einhaltung der obigen Bedingungen.
Notification of defects does not release one from compliance with the above conditions.
ParaCrawl v7.1

Während des Bestattungsrituals ist die Einhaltung der möglichst besten Bedingungen der Trauernden wichtig.
The most important thing during a burial ceremony is to provide the best possible conditions for the mourners.
ParaCrawl v7.1

Bei Einhaltung der genannten Bedingungen ist die Gefährdung für die Umgebung minimal.
In case of adherence to the mentioned conditions the danger for the environment is minimal.
ParaCrawl v7.1

Gibt es die Einhaltung der Bedingungen für einen fairen Wettbewerb?
Is there compliance with the conditions of fair competition?
ParaCrawl v7.1

Der AMD Fan ist zur Einhaltung der folgenden Bedingungen verpflichtet:
AMD Fan shall comply with the following terms and conditions:
ParaCrawl v7.1

Schließlich werden von der gesamten Produktionskette strenge spezielle Kontrollen und die vollständige Einhaltung der Bedingungen verlangt.
Finally, stringent specific controls and full compliance are required from the entire production chain.
Europarl v8