Translation of "Einhaltung der ziele" in English
Wir
sollten
auch
die
Notwendigkeit
der
Energieeffizienz
und
die
Einhaltung
der
EU-2020-Ziele
betonen.
We
should
also
stress
the
need
for
energy
efficiency
and
the
fulfilment
of
the
EU
2020
objectives.
Europarl v8
Die
sich
daraus
ergebenden
Gutschriften
können
zur
Einhaltung
der
eigenen
Kyoto-Ziele
angerechnet
werden.
The
resulting
credits
can
be
used
towards
meeting
their
Kyoto
targets.
TildeMODEL v2018
Einhaltung
der
Kyoto-Ziele)
nicht
ohne
Gegenleistung
erhältlich
ist.
Kyoto
compliance)
for
nothing.
TildeMODEL v2018
Eine
Ernährungswende
ist
für
die
Einhaltung
der
Ziele
für
nachhaltige
Entwicklung
wichtig.
Transforming
food
systems
is
crucial
for
delivering
all
the
Sustainable
Development
Goals.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
strikten
Kostenmanagement
arbeiten
wir
weiterhin
an
der
Einhaltung
unserer
Ziele.
We
are
continuing
to
work
at
meeting
our
objectives
through
strict
cost
management.
ParaCrawl v7.1
Er
fordert
jedoch,
dass
die
Kommission
eine
Beurteilung
der
Einhaltung
seiner
Ziele
vornimmt.
It
requires
the
Commission
to
assess,
however,
whether
or
not
its
objectives
are
being
met.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
sollten
sich
insbesondere
mit
der
Einhaltung
der
vertraglich
vereinbarten
Ziele
und
der
Sozialgesetzgebung
befassen.
Studies
should
focus
on
compliance
with
the
objectives
of
the
contracts
and
the
provisions
of
social
law.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
die
Anwendung
einzelstaatlicher
Beihilfen
nur
unter
Einhaltung
der
Ziele
dieser
Politik
gerechtfertigt.
State
aids
are,
therefore,
only
justified
if
they
are
in
accordance
with
the
objectives
of
this
policy.
EUbookshop v2
Daher
kann
die
Gewährung
einzelstaatlicher
Beihilfen
nur
unter
Einhaltung
der
Ziele
der
gemeinsamen
Politik
vorgesehen
werden.
State
aids
can,
therefore,
only
be
envisaged
if
they
are
in
accordance
with
the
objectives
of
the
common
policy.
EUbookshop v2
Die
Gewährung
einzelstaatlicher
tseihilfen
kann
nur
unter
Einhaltung
der
Ziele
dergemeinsamen
Politik
vorgesehen
werden.
State
aids
may
be
granted
only
if
they
are
consistent
with
the
objectives
of
thecommon
policy.
EUbookshop v2
Somit
ist
die
Anpassung
cinzelstaatlicher
Beihilfen
nur
unter
Einhaltung
der
Ziele
dieser
Politik
gerechtfertigt.
State
aid
is
only
justified,
therefore,
if
it
is
in
accordance
with
the
objectives
of
this
policy.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
enthält
auch
Nachhaltigkeitsanforderungen
für
Agrokraftstoffe,
die
zur
Einhaltung
der
EU-Ziele
angerechnet
werden.
The
RED
formulates
sustainability
standards
for
agrofuels
which
will
be
credited
towards
the
EU
targets.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
sowohl
für
die
praktische
Erfüllung
der
Reformzusagen
als
auch
für
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
finanziellen
Ziele.
This
applies
both
to
the
actual
fulfilment
of
the
reform
undertakings
and
to
monitoring
whether
the
financial
objectives
have
been
attained.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
ist
eine
Sicherheitsregelung
vorzusehen,
welche
die
Einhaltung
der
angestrebten
Ziele
gewährleistet,
ohne
dass
sich
für
die
Ausführer
übermäßige
Belastungen
ergeben.
To
that
end,
securities
should
be
lodged
to
ensure
that
the
goals
of
the
operation
are
achieved
without
excessive
cost
to
the
operators.
DGT v2019
Im
September
2010
werden
alle
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
in
New
York
zusammenkommen,
um
die
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Milleniums-Entwicklungsziele
zu
diskutieren
und
um
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
die
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Ziele
zu
ergreifen
sind.
In
September
2010,
all
United
Nations
Member
States
will
come
together
in
New
York
to
discuss
the
progress
made
towards
the
MDGs
and
agree
on
actions
to
be
taken
to
ensure
that
the
goals
are
met.
Europarl v8
Mit
Schreiben
vom
28.
Oktober
1998
teilte
die
Kommission
Frankreich
mit,
dass
die
Generaldirektion
Fischerei
im
Anschluss
an
Gespräche
vom
21.
Oktober
1998,
vorausgegangene
Treffen
sowie
die
französischen
Schreiben
vom
5.
und
22.
Oktober
1998
in
der
Lage
sei,
eine
Wiederaufnahme
der
Investitionen
im
vorgesehenen
Rahmen,
d.
h.
sehr
begrenzt
und
unter
Bevorzugung
von
Maßnahmen
zugunsten
von
Jungfischern,
ohne
Erhöhung
der
Fangkapazitäten
und
unter
Einhaltung
der
Ziele
des
MAP
zu
akzeptieren.
By
letter
dated
28
October
1998,
the
Commission
informed
France
that
‘following
our
meeting
of
21
October
1998,
our
previous
meetings
and
the
clarifications
contained
in
your
letters
dated
5
and
22
October
1998,
I
have
the
pleasure
to
announce
that
the
Directorate-General
for
Fisheries
can
accept
a
resumption
of
investments
such
as
you
envisage,
i.e,
in
a
very
measured
manner,
giving
priority
to
young
fishermen,
without
increasing
capacity
and
in
compliance
with
the
objectives
of
the
MAGP’.
DGT v2019
Um
die
Einhaltung
der
Ziele
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten,
sollte
eine
Frist
für
die
Verarbeitung
der
Butter
und
des
Rahms
zu
Butterschmalz
und
für
die
Verpackung
des
Butterschmalzes
festgesetzt
werden.
In
order
to
ensure
compliance
with
the
aims
of
this
Regulation,
a
time
limit
should
be
fixed
for
processing
the
butter
and
the
cream
into
concentrated
butter
and
for
packing.
DGT v2019
Und
zu
guter
Letzt:
Die
Kommission
wird
die
Einhaltung
der
europäischen
Ziele
für
die
Kinderbetreuung
im
Rahmen
der
Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
nach
2010
unterstützen.
Last
but
not
least,
the
Commission
will
support
adherence
to
European
childcare
objectives
within
the
framework
of
the
strategy
for
growth
and
employment
after
2010.
Europarl v8
Die
Kommission
drängt
auch
nicht
darauf,
daß
sie
als
Leitlinien
zur
Einhaltung
der
europäischen
Ziele,
der
europäischen
Kohäsionspolitik
genutzt
werden.
The
Commission
is
not
pressing
for
them
to
be
used
as
guidelines
for
adherence
to
European
objectives
or
European
cohesion
policy.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
in
Zukunft
den
Informationsaustausch
über
bewährte
Vorgehensweisen
fördern
und
regelmäßig
die
Einhaltung
der
Barcelona-Ziele
im
Rahmen
der
Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
überprüfen.
The
Commission
will
continue
to
support
the
exchange
of
proven
approaches
and
will
regularly
monitor
the
Barcelona
objectives
within
the
framework
of
the
strategy
for
growth
and
employment.
Europarl v8
Das
Vorgehen
der
Europäischen
Union
auf
der
internationalen
Bühne
muss
auf
die
strikte
Einhaltung
der
Grundsätze
und
Ziele
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
und
des
Völkerrechts
ausgerichtet
sein.
The
European
Union's
actions
on
the
international
stage
must
be
focused
on
strict
compliance
with
the
principles
and
objectives
of
the
UN
charter
and
of
international
law.
Europarl v8