Translation of "Einhaltung der ziele" in English

Wir sollten auch die Notwendigkeit der Energieeffizienz und die Einhaltung der EU-2020-Ziele betonen.
We should also stress the need for energy efficiency and the fulfilment of the EU 2020 objectives.
Europarl v8

Die sich daraus ergebenden Gutschriften können zur Einhaltung der eigenen Kyoto-Ziele angerechnet werden.
The resulting credits can be used towards meeting their Kyoto targets.
TildeMODEL v2018

Einhaltung der Kyoto-Ziele) nicht ohne Gegenleistung erhältlich ist.
Kyoto compliance) for nothing.
TildeMODEL v2018

Eine Ernährungswende ist für die Einhaltung der Ziele für nachhaltige Entwicklung wichtig.
Transforming food systems is crucial for delivering all the Sustainable Development Goals.
ParaCrawl v7.1

Mit einem strikten Kostenmanagement arbeiten wir weiterhin an der Einhaltung unserer Ziele.
We are continuing to work at meeting our objectives through strict cost management.
ParaCrawl v7.1

Er fordert jedoch, dass die Kommission eine Beurteilung der Einhaltung seiner Ziele vornimmt.
It requires the Commission to assess, however, whether or not its objectives are being met.
Europarl v8

Die Untersuchungen sollten sich insbesondere mit der Einhaltung der vertraglich vereinbarten Ziele und der Sozi­algesetzgebung befassen.
Studies should focus on compliance with the objectives of the contracts and the provisions of social law.
TildeMODEL v2018

Somit ist die Anwendung einzelstaatlicher Beihilfen nur unter Einhaltung der Ziele dieser Politik gerechtfertigt.
State aids are, therefore, only justified if they are in accordance with the objectives of this policy.
EUbookshop v2

Daher kann die Gewährung einzelstaatlicher Beihilfen nur unter Einhaltung der Ziele der gemeinsamen Politik vorgesehen werden.
State aids can, therefore, only be envisaged if they are in accordance with the objectives of the common policy.
EUbookshop v2

Die Gewährung einzelstaatlicher tseihilfen kann nur unter Einhaltung der Ziele dergemeinsamen Politik vorgesehen werden.
State aids may be granted only if they are consistent with the objectives of thecommon policy.
EUbookshop v2

Somit ist die Anpassung cinzelstaatlicher Beihilfen nur unter Einhaltung der Ziele dieser Politik gerechtfertigt.
State aid is only justified, therefore, if it is in accordance with the objectives of this policy.
EUbookshop v2

Die Richtlinie enthält auch Nachhaltigkeitsanforderungen für Agrokraftstoffe, die zur Einhaltung der EU-Ziele angerechnet werden.
The RED formulates sustainability standards for agrofuels which will be credited towards the EU targets.
ParaCrawl v7.1

Das gilt sowohl für die praktische Erfüllung der Reformzusagen als auch für die Überwachung der Einhaltung der finanziellen Ziele.
This applies both to the actual fulfilment of the reform undertakings and to monitoring whether the financial objectives have been attained.
Europarl v8

Zu diesem Zweck ist eine Sicherheitsregelung vorzusehen, welche die Einhaltung der angestrebten Ziele gewährleistet, ohne dass sich für die Ausführer übermäßige Belastungen ergeben.
To that end, securities should be lodged to ensure that the goals of the operation are achieved without excessive cost to the operators.
DGT v2019

Im September 2010 werden alle Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in New York zusammenkommen, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der Milleniums-Entwicklungsziele zu diskutieren und um Maßnahmen zu vereinbaren, die zur Sicherstellung der Einhaltung der Ziele zu ergreifen sind.
In September 2010, all United Nations Member States will come together in New York to discuss the progress made towards the MDGs and agree on actions to be taken to ensure that the goals are met.
Europarl v8

Mit Schreiben vom 28. Oktober 1998 teilte die Kommission Frankreich mit, dass die Generaldirektion Fischerei im Anschluss an Gespräche vom 21. Oktober 1998, vorausgegangene Treffen sowie die französischen Schreiben vom 5. und 22. Oktober 1998 in der Lage sei, eine Wiederaufnahme der Investitionen im vorgesehenen Rahmen, d. h. sehr begrenzt und unter Bevorzugung von Maßnahmen zugunsten von Jungfischern, ohne Erhöhung der Fangkapazitäten und unter Einhaltung der Ziele des MAP zu akzeptieren.
By letter dated 28 October 1998, the Commission informed France that ‘following our meeting of 21 October 1998, our previous meetings and the clarifications contained in your letters dated 5 and 22 October 1998, I have the pleasure to announce that the Directorate-General for Fisheries can accept a resumption of investments such as you envisage, i.e, in a very measured manner, giving priority to young fishermen, without increasing capacity and in compliance with the objectives of the MAGP’.
DGT v2019

Um die Einhaltung der Ziele dieser Verordnung zu gewährleisten, sollte eine Frist für die Verarbeitung der Butter und des Rahms zu Butterschmalz und für die Verpackung des Butterschmalzes festgesetzt werden.
In order to ensure compliance with the aims of this Regulation, a time limit should be fixed for processing the butter and the cream into concentrated butter and for packing.
DGT v2019

Und zu guter Letzt: Die Kommission wird die Einhaltung der europäischen Ziele für die Kinderbetreuung im Rahmen der Strategie für Wachstum und Beschäftigung nach 2010 unterstützen.
Last but not least, the Commission will support adherence to European childcare objectives within the framework of the strategy for growth and employment after 2010.
Europarl v8

Die Kommission drängt auch nicht darauf, daß sie als Leitlinien zur Einhaltung der europäischen Ziele, der europäischen Kohäsionspolitik genutzt werden.
The Commission is not pressing for them to be used as guidelines for adherence to European objectives or European cohesion policy.
Europarl v8

Die Kommission wird auch in Zukunft den Informationsaustausch über bewährte Vorgehensweisen fördern und regelmäßig die Einhaltung der Barcelona-Ziele im Rahmen der Strategie für Wachstum und Beschäftigung überprüfen.
The Commission will continue to support the exchange of proven approaches and will regularly monitor the Barcelona objectives within the framework of the strategy for growth and employment.
Europarl v8

Das Vorgehen der Europäischen Union auf der internationalen Bühne muss auf die strikte Einhaltung der Grundsätze und Ziele der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts ausgerichtet sein.
The European Union's actions on the international stage must be focused on strict compliance with the principles and objectives of the UN charter and of international law.
Europarl v8