Translation of "Sicherstellung der einhaltung" in English
Dieser
Schritt
vorwärts
muß
durch
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
konsolidiert
werden.
In
1987
it
will
take
a
decision
on
the
Commission's
proposals
for
improving
the
works
Directive.
This
advance
will
have
to
be
sustained
by
proper
application
of
Community
law.
EUbookshop v2
Die
Gesamtverantwortung
für
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
einer
SAR
liegt
beim
Datenschutzbeauftragten.
The
overall
responsibility
for
ensuring
compliance
with
an
SAR
rests
with
the
Data
Protection
Officer.
CCAligned v1
Zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
PQM-Vorgaben
unternehmen
wir
folgende
Schritte:
We
take
the
following
steps
to
ensure
compliance
with
PQM
standards:
ParaCrawl v7.1
Conservancy
ist
auch
die
führende
Organisation
für
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
von
Copyleft-Lizenzen.
Conservancy
is
also
the
leading
organization
for
ensuring
compliance
with
copyleft
licenses.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Zulassungstätigkeiten
trägt
sie
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Flugtüchtigkeits-
und
Umweltschutznormen
bei.
These
certification
activities
help
to
ensure
compliance
with
airworthiness
and
environmental
protection
standards.
EUbookshop v2
Cowbridge
Comprehensive
nutzt
M-Files
für
das
Audit
Management
und
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
staatlicher
Vorgaben.
Cowbridge
Comprehensive
leverages
M-Files
for
audit
management
and
to
ensure
the
school
remains
in
compliance
with
state
regulations.
CCAligned v1
Was
wir
tun
müssen,
ist,
die
Rechte
und
Arbeitsbedingungen
der
Straßentransportarbeiter
durch
die
Bekämpfung
der
Arbeitsplatzunsicherheit,
die
Einhaltung
der
Ruhezeiten
-
ohne
Lohnverlust
-
und
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Arbeitsvorschriften
oder
der
jeweiligen
kollektiven
Arbeitsverträge
der
Mitgliedstaaten
zu
verteidigen
und
zu
schützen.
What
we
must
do
is
defend
and
improve
the
rights
and
working
conditions
of
road
transport
workers,
by
combating
job
insecurity,
respecting
rest
periods
-
without
any
loss
of
pay
-
and
ensuring
compliance
with
the
labour
legislation
or
collective
agreements
existing
in
each
Member
State.
Europarl v8
Im
September
2010
werden
alle
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
in
New
York
zusammenkommen,
um
die
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Milleniums-Entwicklungsziele
zu
diskutieren
und
um
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
die
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Ziele
zu
ergreifen
sind.
In
September
2010,
all
United
Nations
Member
States
will
come
together
in
New
York
to
discuss
the
progress
made
towards
the
MDGs
and
agree
on
actions
to
be
taken
to
ensure
that
the
goals
are
met.
Europarl v8
Abschließend
verdient
die
Tatsache
besondere
Erwähnung,
dass
der
vereinbarte
Text
die
Mitgliedstaaten
zur
Einrichtung
von
Stellen
verpflichtet,
die
zusätzlich
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
frei
von
Geschäftsinteressen
und
zur
Einrichtung
eines
Sanktionssystems
befugt
sind.
Lastly,
worthy
of
special
mention
is
the
fact
that
the
agreed
text
obliges
Member
States
to
establish
bodies
which,
in
addition
to
ensuring
compliance
with
this
regulation,
will
be
free
from
business
interests
and
will
have
the
power
to
set
up
a
penalty
system.
Europarl v8
Die
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Grundsätze
des
verantwortungsvollen
Handelns
im
Steuerbereich
(Transparenz,
Informationsaustausch
und
gerechter
Steuerwettbewerb)
sowie
die
Bekämpfung
von
Steueroasen,
die
die
Entwicklung
der
ärmsten
Länder
behindern,
sind
absolute
Notwendigkeiten
und
werden
eine
Priorität
meines
Mandats
sein.
Ensuring
respect
for
principles
of
good
governance
in
tax
matters
(transparency,
exchange
of
information
and
fair
tax
competition)
and
combating
tax
havens,
which
hinder
the
development
of
the
least
developed
countries,
are
absolute
necessities,
and
will
be
a
priority
of
my
term
of
office.
Europarl v8
Des
Weiteren
ist
in
der
Verpflichtung
festgelegt,
dass
die
Europäische
Kommission
für
die
Zwecke
der
Überwachung
dieser
Verpflichtung
auch
technische
Vorgaben
machen
kann
und
dass
das
Unternehmen
sich
verpflichtet,
mit
der
Kommission
zusammenzuarbeiten
und
ihr
alle
Informationen
zu
übermitteln,
die
diese
für
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Verpflichtung
als
notwendig
erachtet.
It
is
stipulated
in
the
undertaking
that
the
European
Commission
may
give
further
technical
instructions
for
the
monitoring
of
this
undertaking
and
that
the
company
undertakes
to
cooperate
in
providing
all
information
considered
necessary
by
the
European
Commission
for
the
purpose
of
ensuring
compliance
with
this
undertaking.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
haben
heuchlerisch
den
Grundsatz
des
Binnenmarktes
unterstützt,
sie
haben
sich
jedoch
der
fehlenden
Umsetzung,
Überwachung
und
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Binnenmarktvorschriften
schuldig
gemacht.
It
is
the
Member
States
who
have
hypocritically
supported
the
principle
of
the
market
but
who
have
been
most
guilty
of
failing
to
implement,
monitor
and
ensure
compliance
with
single
market
rules.
Europarl v8
Da
die
Ziele
dieser
Verordnung,
nämlich
die
Koordinierung
der
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
von
Luftverkehrsabkommen,
die
Gewährleistung
eines
harmonisierten
Ansatzes
bei
der
Umsetzung
und
Anwendung
der
Abkommen
und
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
durch
solche
Abkommen,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
erreicht
werden
können
und
daher
wegen
des
gemeinschaftsweiten
Anwendungsbereichs
dieser
Verordnung
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
erreichen
sind,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
nach
Artikel
5
des
Vertrags
tätig
werden.
Since
the
objectives
of
this
Regulation,
namely
the
coordination
of
negotiations
with
third
countries
with
a
view
to
concluding
air
service
agreements,
the
necessity
of
guaranteeing
a
harmonised
approach
in
the
implementation
and
application
of
those
agreements
and
the
verification
of
their
compliance
with
Community
law,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
the
Member
States
and
can
therefore,
by
reason
of
the
Community
wide
scope
of
this
Regulation,
be
better
achieved
at
Community
level,
the
Community
may
adopt
measures
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty.
DGT v2019
Wir
wollen
in
allen
internationalen
Diskussionen
klarstellen,
dass
auf
die
arktischen
Ressourcen
nur
unter
Sicherstellung
und
Einhaltung
der
höchsten
Umwelt-
und
Sicherheitsstandards
zugegriffen
und
sie
nur
unter
eben
diesen
Standards
abgebaut
werden
dürfen.
We
want
to
make
clear
in
all
international
discussions
that
Arctic
resources
should
only
be
accessed
and
exploited
when
we
have
the
highest
environmental
and
safety
standards
and
when
they
are
fully
respected.
Europarl v8
Es
fehlt
jedoch
an
ausreichenden
Kontrollen,
an
Inspektionen
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
gesetzlichen
Bestimmungen
sowie
an
Personal
und
finanziellen
Mitteln.
What
we
lack,
however,
is
adequate
controls,
inspections
to
ensure
the
laws
are
observed,
staff
and
financial
resources.
Europarl v8
Dies
ist
eine
wichtige
Stellungnahme,
insbesondere
bei
der
Festlegung
von
Rechtsvorschriften
zur
Sicherstellung
der
vollständigen
Einhaltung
dieses
Testverfahrens,
die
dann
auch
flexibel
zu
gestalten
ist.
This
is
an
important
position:
particularly
if
we
are
talking
about
enacting
legislation
whose
aim
is
complete
compliance
with
this
test
method,
the
method
must
also
be
kept
flexible.
Europarl v8
Die
Bankenaufsichtsbehörden
werden
auch
mit
den
nationalen
Zentralbanken
und
der
EZB
zusammenarbeiten
,
wenn
es
darum
geht
,
Geschäftspartnern
des
ESZB
Verstöße
gegen
ESZB-Vorschriften
zu
geldpolitischen
Instrumenten
und
Verfahren
nachzuweisen
,
wenn
auch
die
endgültige
Verantwortung
für
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
bei
der
zuständigen
nationalen
Zentralbank
verbleibt
.
Furthermore
,
banking
supervisors
will
collaborate
with
NCBs
and
the
ECB
in
order
to
detect
non-compliance
by
any
of
the
ESCB
's
counterparties
with
their
obligations
as
laid
down
in
the
ESCB
's
rules
on
monetary
policy
instruments
and
procedures
,
although
ultimate
responsibility
for
ensuring
compliance
will
remain
with
the
competent
NCB
.
ECB v1
Zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Gemeinschaftshöchstmengen
muß
ein
besonderes
Verwaltungsverfahren
eingerichtet
werden,
nach
dem
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
keine
Einfuhrgenehmigungen
erteilen,
ohne
vorher
von
der
Kommission
die
Bestätigung
erhalten
zu
haben,
daß
bei
der
betreffenden
Hoechstmenge
noch
Mengen
verfügbar
sind.
Whereas,
in
order
to
ensure
that
Community
quantitative
limits
are
not
exceeded,
it
is
necessary
to
establish
a
special
management
procedure
whereby
the
competent
authorities
of
the
Member
States
will
not
issue
import
licences
before
obtaining
prior
confirmation
from
the
Commission
that
there
are
still
amounts
available
of
the
quantitative
limit
in
question;
JRC-Acquis v3.0
Zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
dieser
Obergrenze
wird
ein
Beihilfevorschuß
von
2
%
gezahlt
und
der
Restbetrag
der
Beihilfe
gewährt,
sobald
der
Gesamtbetrag
der
beantragten
Beihilfen
bekannt
ist.
In
order
to
ensure
that
this
limit
is
complied
with,
an
advance
payment
of
2
%
shall
be
made
and
the
remainder
of
the
assistance
shall
be
granted
once
the
total
amount
of
aid
applications
is
known.
JRC-Acquis v3.0
Sie
betrifft
die
Harmonisierungsbestimmungen,
die
zur
Sicherstellung
und
Gewährleistung
der
Einhaltung
der
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
grundlegenden
Anforderungen
notwendig
und
hinreichend
sind.
It
concerns
such
harmonisation
provisions
as
are
necessary
and
sufficient
in
order
to
ensure
and
guarantee
compliance
with
the
essential
requirements
referred
to
in
Article
3(1).
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Bedienstete
würde
auch
bei
den
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
behilflich
sein,
den
Bedarf
an
technischer
Hilfe
ermitteln
und
die
Hilfe
koordinieren
sowie
gegebenenfalls
Anpassungen
empfehlen,
die
zur
Erhöhung
der
Wirksamkeit
der
Sanktionen
erforderlich
sind;
This
official
would
also
assist
compliance
efforts;
identify
technical
assistance
needs
and
coordinate
such
assistance;
and
make
recommendations
on
any
adjustments
necessary
to
enhance
the
effectiveness
of
sanctions;
MultiUN v1
Deshalb
empfiehlt
es
sich,
den
Geltungsbereich
des
spezifischen
Kontroll-
und
Inspektionsprogramms
im
Hinblick
auf
die
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
betreffenden
Maßnahmen
im
Südlichen
Adriatischen
Meer
auszuweiten.
It
is
therefore
appropriate
to
extend
the
scope
of
the
specific
control
and
inspection
programme
to
ensure
compliance
with
these
measures
in
the
Southern
Adriatic
Sea.
DGT v2019
Der
Kapitän
eines
Fangschiffes
der
EU
beachtet
die
Artikel
14,
15,
23
und
24
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1224/2009
des
Rates
vom
20.
November
2009
zur
Einführung
einer
gemeinschaftlichen
Kontrollregelung
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
der
gemeinsamen
Fischereipolitik3
und
trägt
darüber
hinaus
gegebenenfalls
die
in
Anhang
II
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Angaben
ins
Logbuch
ein.“
In
addition
to
complying
with
Article
14,
15,
23
and
24
of
Council
Regulation
(EC)
No
1224/2009of
20
November
2009
establishing
a
Community
control
system
for
ensuring
compliance
with
the
rules
of
the
common
fisheries
policy3
,
the
master
of
a
Community
catching
vessel
shall
enter
in
the
logbook,
if
applicable,
the
information
listed
in
Annex
II."
TildeMODEL v2018