Übersetzung für "Sicherstellung der einhaltung" in Englisch

Dieser Schritt vorwärts muß durch die Sicherstellung der Einhaltung des Gemeinschaftsrechts konsolidiert werden.
In 1987 it will take a decision on the Commission's proposals for improving the works Directive. This advance will have to be sustained by proper application of Community law.
EUbookshop v2

Die Gesamtverantwortung für die Sicherstellung der Einhaltung einer SAR liegt beim Datenschutzbeauftragten.
The overall responsibility for ensuring compliance with an SAR rests with the Data Protection Officer.
CCAligned v1

Zur Sicherstellung der Einhaltung der PQM-Vorgaben unternehmen wir folgende Schritte:
We take the following steps to ensure compliance with PQM standards:
ParaCrawl v7.1

Conservancy ist auch die führende Organisation für die Sicherstellung der Einhaltung von Copyleft-Lizenzen.
Conservancy is also the leading organization for ensuring compliance with copyleft licenses.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Zulassungstätigkeiten trägt sie zur Sicherstellung der Einhaltung der Flugtüchtigkeits- und Umweltschutznormen bei.
These certification activities help to ensure compliance with airworthiness and environmental protection standards.
EUbookshop v2

Cowbridge Comprehensive nutzt M-Files für das Audit Management und zur Sicherstellung der Einhaltung staatlicher Vorgaben.
Cowbridge Comprehensive leverages M-Files for audit management and to ensure the school remains in compliance with state regulations.
CCAligned v1

Was wir tun müssen, ist, die Rechte und Arbeitsbedingungen der Straßentransportarbeiter durch die Bekämpfung der Arbeitsplatzunsicherheit, die Einhaltung der Ruhezeiten - ohne Lohnverlust - und die Sicherstellung der Einhaltung der Arbeitsvorschriften oder der jeweiligen kollektiven Arbeitsverträge der Mitgliedstaaten zu verteidigen und zu schützen.
What we must do is defend and improve the rights and working conditions of road transport workers, by combating job insecurity, respecting rest periods - without any loss of pay - and ensuring compliance with the labour legislation or collective agreements existing in each Member State.
Europarl v8

Im September 2010 werden alle Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in New York zusammenkommen, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der Milleniums-Entwicklungsziele zu diskutieren und um Maßnahmen zu vereinbaren, die zur Sicherstellung der Einhaltung der Ziele zu ergreifen sind.
In September 2010, all United Nations Member States will come together in New York to discuss the progress made towards the MDGs and agree on actions to be taken to ensure that the goals are met.
Europarl v8

Abschließend verdient die Tatsache besondere Erwähnung, dass der vereinbarte Text die Mitgliedstaaten zur Einrichtung von Stellen verpflichtet, die zusätzlich zur Sicherstellung der Einhaltung dieser Verordnung frei von Geschäftsinteressen und zur Einrichtung eines Sanktionssystems befugt sind.
Lastly, worthy of special mention is the fact that the agreed text obliges Member States to establish bodies which, in addition to ensuring compliance with this regulation, will be free from business interests and will have the power to set up a penalty system.
Europarl v8

Die Sicherstellung der Einhaltung der Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich (Transparenz, Informationsaustausch und gerechter Steuerwettbewerb) sowie die Bekämpfung von Steueroasen, die die Entwicklung der ärmsten Länder behindern, sind absolute Notwendigkeiten und werden eine Priorität meines Mandats sein.
Ensuring respect for principles of good governance in tax matters (transparency, exchange of information and fair tax competition) and combating tax havens, which hinder the development of the least developed countries, are absolute necessities, and will be a priority of my term of office.
Europarl v8

Des Weiteren ist in der Verpflichtung festgelegt, dass die Europäische Kommission für die Zwecke der Überwachung dieser Verpflichtung auch technische Vorgaben machen kann und dass das Unternehmen sich verpflichtet, mit der Kommission zusammenzuarbeiten und ihr alle Informationen zu übermitteln, die diese für die Sicherstellung der Einhaltung der Verpflichtung als notwendig erachtet.
It is stipulated in the undertaking that the European Commission may give further technical instructions for the monitoring of this undertaking and that the company undertakes to cooperate in providing all information considered necessary by the European Commission for the purpose of ensuring compliance with this undertaking.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten haben heuchlerisch den Grundsatz des Binnenmarktes unterstützt, sie haben sich jedoch der fehlenden Umsetzung, Überwachung und Sicherstellung der Einhaltung der Binnenmarktvorschriften schuldig gemacht.
It is the Member States who have hypocritically supported the principle of the market but who have been most guilty of failing to implement, monitor and ensure compliance with single market rules.
Europarl v8

Da die Ziele dieser Verordnung, nämlich die Koordinierung der Verhandlungen mit Drittstaaten im Hinblick auf den Abschluss von Luftverkehrsabkommen, die Gewährleistung eines harmonisierten Ansatzes bei der Umsetzung und Anwendung der Abkommen und die Sicherstellung der Einhaltung des Gemeinschaftsrechts durch solche Abkommen, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden können und daher wegen des gemeinschaftsweiten Anwendungsbereichs dieser Verordnung besser auf Gemeinschaftsebene zu erreichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip nach Artikel 5 des Vertrags tätig werden.
Since the objectives of this Regulation, namely the coordination of negotiations with third countries with a view to concluding air service agreements, the necessity of guaranteeing a harmonised approach in the implementation and application of those agreements and the verification of their compliance with Community law, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the Community wide scope of this Regulation, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity, as set out in Article 5 of the Treaty.
DGT v2019

Wir wollen in allen internationalen Diskussionen klarstellen, dass auf die arktischen Ressourcen nur unter Sicherstellung und Einhaltung der höchsten Umwelt- und Sicherheitsstandards zugegriffen und sie nur unter eben diesen Standards abgebaut werden dürfen.
We want to make clear in all international discussions that Arctic resources should only be accessed and exploited when we have the highest environmental and safety standards and when they are fully respected.
Europarl v8

Es fehlt jedoch an ausreichenden Kontrollen, an Inspektionen zur Sicherstellung der Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen sowie an Personal und finanziellen Mitteln.
What we lack, however, is adequate controls, inspections to ensure the laws are observed, staff and financial resources.
Europarl v8

Dies ist eine wichtige Stellungnahme, insbesondere bei der Festlegung von Rechtsvorschriften zur Sicherstellung der vollständigen Einhaltung dieses Testverfahrens, die dann auch flexibel zu gestalten ist.
This is an important position: particularly if we are talking about enacting legislation whose aim is complete compliance with this test method, the method must also be kept flexible.
Europarl v8

Die Bankenaufsichtsbehörden werden auch mit den nationalen Zentralbanken und der EZB zusammenarbeiten , wenn es darum geht , Geschäftspartnern des ESZB Verstöße gegen ESZB-Vorschriften zu geldpolitischen Instrumenten und Verfahren nachzuweisen , wenn auch die endgültige Verantwortung für die Sicherstellung der Einhaltung bei der zuständigen nationalen Zentralbank verbleibt .
Furthermore , banking supervisors will collaborate with NCBs and the ECB in order to detect non-compliance by any of the ESCB 's counterparties with their obligations as laid down in the ESCB 's rules on monetary policy instruments and procedures , although ultimate responsibility for ensuring compliance will remain with the competent NCB .
ECB v1

Zur Sicherstellung der Einhaltung der Gemeinschaftshöchstmengen muß ein besonderes Verwaltungsverfahren eingerichtet werden, nach dem die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten keine Einfuhrgenehmigungen erteilen, ohne vorher von der Kommission die Bestätigung erhalten zu haben, daß bei der betreffenden Hoechstmenge noch Mengen verfügbar sind.
Whereas, in order to ensure that Community quantitative limits are not exceeded, it is necessary to establish a special management procedure whereby the competent authorities of the Member States will not issue import licences before obtaining prior confirmation from the Commission that there are still amounts available of the quantitative limit in question;
JRC-Acquis v3.0

Zur Sicherstellung der Einhaltung dieser Obergrenze wird ein Beihilfevorschuß von 2 % gezahlt und der Restbetrag der Beihilfe gewährt, sobald der Gesamtbetrag der beantragten Beihilfen bekannt ist.
In order to ensure that this limit is complied with, an advance payment of 2 % shall be made and the remainder of the assistance shall be granted once the total amount of aid applications is known.
JRC-Acquis v3.0

Sie betrifft die Harmonisierungsbestimmungen, die zur Sicherstellung und Gewährleistung der Einhaltung der in Artikel 3 Absatz 1 genannten grundlegenden Anforderungen notwendig und hinreichend sind.
It concerns such harmonisation provisions as are necessary and sufficient in order to ensure and guarantee compliance with the essential requirements referred to in Article 3(1).
JRC-Acquis v3.0

Dieser Bedienstete würde auch bei den Maßnahmen zur Sicherstellung der Einhaltung behilflich sein, den Bedarf an technischer Hilfe ermitteln und die Hilfe koordinieren sowie gegebenenfalls Anpassungen empfehlen, die zur Erhöhung der Wirksamkeit der Sanktionen erforderlich sind;
This official would also assist compliance efforts; identify technical assistance needs and coordinate such assistance; and make recommendations on any adjustments necessary to enhance the effectiveness of sanctions;
MultiUN v1

Deshalb empfiehlt es sich, den Geltungsbereich des spezifischen Kontroll- und Inspektionsprogramms im Hinblick auf die Sicherstellung der Einhaltung der betreffenden Maßnahmen im Südlichen Adriatischen Meer auszuweiten.
It is therefore appropriate to extend the scope of the specific control and inspection programme to ensure compliance with these measures in the Southern Adriatic Sea.
DGT v2019

Der Kapitän eines Fangschiffes der EU beachtet die Artikel 14, 15, 23 und 24 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 des Rates vom 20. November 2009 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Kontrollregelung zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik3 und trägt darüber hinaus gegebenenfalls die in Anhang II der vorliegenden Verordnung genannten Angaben ins Logbuch ein.“
In addition to complying with Article 14, 15, 23 and 24 of Council Regulation (EC) No 1224/2009of 20 November 2009 establishing a Community control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy3 , the master of a Community catching vessel shall enter in the logbook, if applicable, the information listed in Annex II."
TildeMODEL v2018