Translation of "Konnten verzeichnet werden" in English

Seit der Verabschiedung des Small Business Act 2008 konnten erhebliche Fortschritte verzeichnet werden.
Since the adoption of the Small Business Act in 2008, substantial progress has been made.
Europarl v8

Bei den Beitrittsverhandlungen mit Kroatien und der Türkei konnten weiterhin Fortschritte verzeichnet werden.
Accession negotiations with Croatia and Turkey continued to make progress.
TildeMODEL v2018

Bei den Treibhausgasemissionen konnten keine Fortschritte verzeichnet werden.
No progress was noted as regards greenhouse gas emissions.
TildeMODEL v2018

Bei der Marktöffnung der netzgebundenen Industriezweige konnten weitere Fortschritte verzeichnet werden.
Market opening in network industries continued to progress.
TildeMODEL v2018

Bei Inlandsanleihen konnten keine Aktivitäten verzeichnet werden.
Since the third week of July the US dollar has strengthened against both the DM and the YEN.
EUbookshop v2

Bei bestimmten Anwendungen konnten jedoch Fortschritte verzeichnet werden.
Usage of eGovernment by citizens is still low, and has grown slowly over the years.
EUbookshop v2

Bei den anhängigen Verfahren wegen Kriegsverbrechen konnten einige Erfolge verzeichnet werden.
There has been some progress in adjudicating war crimes cases.
EUbookshop v2

Bei der Reform der Kommunalverwaltung konnten einige Erfolge verzeichnet werden.
Some progress can be noted in the area of local government administration reform.
EUbookshop v2

Für Shandong aus China konnten folgende Erfolge verzeichnet werden:
The following successes were recorded for Shandong from China:
CCAligned v1

Beim Klimaschutz konnten ebenfalls Fortschritte verzeichnet werden.
Further progress could also be reported on climate protection.
ParaCrawl v7.1

Im vierten Quartal konnten gute Auftragseingänge verzeichnet werden.
In the fourth quarter a good order intake was recorded.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zum Vorjahr konnten ebenfalls Produktionssteigerungen verzeichnet werden.
In addition, production increased compared to last year.
ParaCrawl v7.1

Erste Erfolge im Bereich Kundenakquisition und Kosten- reduzierung konnten bereits verzeichnet werden.
First success in customer acquisition and cost reduction could be listed.
ParaCrawl v7.1

Bei den eingehenden Zahlungen konnten ähnliche Zuwächse verzeichnet werden,
As for incoming payments, the growth rates were similar:
ParaCrawl v7.1

Aber mit dem Test der Kontrollversion gegen die Variation, konnten gewaltige Ergebnisse verzeichnet werden.
But by running the “control” against a variation, they recorded tremendous results.
ParaCrawl v7.1

In seiner mehr als 40-jährigen Tätigkeit zugunsten der Italienischen Skilehrer konnten viele Erfolge verzeichnet werden.
Many successes were realised during the passed 40 years of activity for the benefit of Italian Ski Instructors.
ParaCrawl v7.1

Auch hinsichtlich des Kampfes gegen Korruption konnten Fortschritte verzeichnet werden, wie man angesichts der Verhaftung des ehemaligen Regierungschefs Sanader feststellen kann.
Progress has also been recorded with regard to the fight against corruption, as can be seen by the arrest of the former prime minister, Ivo Sanader.
Europarl v8

Daher bin ich der Ansicht, dass das, was von den europäischen Politikern in Lahti gesagt wurde, keine leeren Worte waren, denn in zahlreichen Mitgliedstaaten konnten wichtige Fortschritte verzeichnet werden.
I therefore believe that what the European leaders said at Lahti were not empty words: important progress has been made in many Member States.
Europarl v8

Viele Talente spielten dann in den nächsten 20 Jahren bei den Tigers (u. a. Al Kaline), aber sportliche Erfolge konnten keine verzeichnet werden.
Fidrych, the AL Rookie of the Year, was one of the few bright spots that year with the Tigers finishing next to last in the AL East in 1976.
Wikipedia v1.0

Bei der Reform der aktiven Arbeitsmarktpolitik konnten Fortschritte verzeichnet werden, darunter die Annahme des jährlichen Beschäftigungsplans (PAPE).
Progress has been made in the reform of active labour market policies, including the approval of the annual Employment Plan (PAPE).
TildeMODEL v2018

Bei der Einrichtung solcher Zentren, die von etwa 8 % der Bürger der EU genutzt werden, konnten erhebliche Fortschritte verzeichnet werden.
There has been considerable progress in the setting up of these centres, used by about 8% of European Union citizens
TildeMODEL v2018

In den anderen Bereichen, auf die sich Italien dem Rat zufolge konzentrieren sollte (FuE, Tragfähigkeit des Gesundheitssystems, nachhaltige Nutzung von Ressourcen, Infrastruktur und Folgenabschätzung), konnten einige Erfolge verzeichnet werden.
Some progress has been made with regard to the other areas on which the Council concluded Italy should focus (R & D performance, the sustainability of healthcare, the sustainable use of resources, infrastructure, and impact assessments).
TildeMODEL v2018

Seitdem konnten zahlreiche Fortschritte verzeichnet werden, dennoch muss sich die Programmverwaltung weiterentwickeln, damit die mit dem Systembetrieb zusammenhängenden, eher operativen Funktionen eingebunden werden können.
It has been possible to make considerable progress since then, however the programme management must develop to enable more operational functions associated with the operation of the systems to be incorporated.
TildeMODEL v2018

In der Bundesrepublik Deutschland und in Portugal (jeweils +0,3 %) und in Irland (+0,6 %) konnten leichte Zuwächse verzeichnet werden, die aber unter den Zuwachsraten von 1990 lagen.
The increases of +0.3% in the Federal Republic of Germany and Portugal, and of +0.6% in Ireland, were slighter than those recorded in these countries in 1990.
EUbookshop v2

Auch bei der Bewältigung der zweiten Aufgabe des Ausschusses, nämlich als Brücke zwischen Europa und der Zivilgesellschaft zu fungieren, konnten bedeutende Erfolge verzeichnet werden.
The second role of acting as a bridge between Europe and civil society also had a very positive impact.
EUbookshop v2

Dieser Abbau war nicht gleichmäßig, es konnten Schwankungen verzeichnet werden, so daß die größte Fang­menge mit 3,3 Mio. 11978 beobachtet wurde.
This decrease has not been steady: there have been fluctuations, with a maximum catch of 3.3 million tonnes in 1978.
EUbookshop v2