Übersetzung für "Konnten verzeichnet werden" in Englisch
Seit
der
Verabschiedung
des
Small
Business
Act
2008
konnten
erhebliche
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Since
the
adoption
of
the
Small
Business
Act
in
2008,
substantial
progress
has
been
made.
Europarl v8
Bei
den
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
und
der
Türkei
konnten
weiterhin
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Accession
negotiations
with
Croatia
and
Turkey
continued
to
make
progress.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Treibhausgasemissionen
konnten
keine
Fortschritte
verzeichnet
werden.
No
progress
was
noted
as
regards
greenhouse
gas
emissions.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Marktöffnung
der
netzgebundenen
Industriezweige
konnten
weitere
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Market
opening
in
network
industries
continued
to
progress.
TildeMODEL v2018
Bei
Inlandsanleihen
konnten
keine
Aktivitäten
verzeichnet
werden.
Since
the
third
week
of
July
the
US
dollar
has
strengthened
against
both
the
DM
and
the
YEN.
EUbookshop v2
Bei
bestimmten
Anwendungen
konnten
jedoch
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Usage
of
eGovernment
by
citizens
is
still
low,
and
has
grown
slowly
over
the
years.
EUbookshop v2
Bei
den
anhängigen
Verfahren
wegen
Kriegsverbrechen
konnten
einige
Erfolge
verzeichnet
werden.
There
has
been
some
progress
in
adjudicating
war
crimes
cases.
EUbookshop v2
Bei
der
Reform
der
Kommunalverwaltung
konnten
einige
Erfolge
verzeichnet
werden.
Some
progress
can
be
noted
in
the
area
of
local
government
administration
reform.
EUbookshop v2
Für
Shandong
aus
China
konnten
folgende
Erfolge
verzeichnet
werden:
The
following
successes
were
recorded
for
Shandong
from
China:
CCAligned v1
Beim
Klimaschutz
konnten
ebenfalls
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Further
progress
could
also
be
reported
on
climate
protection.
ParaCrawl v7.1
Im
vierten
Quartal
konnten
gute
Auftragseingänge
verzeichnet
werden.
In
the
fourth
quarter
a
good
order
intake
was
recorded.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zum
Vorjahr
konnten
ebenfalls
Produktionssteigerungen
verzeichnet
werden.
In
addition,
production
increased
compared
to
last
year.
ParaCrawl v7.1
Erste
Erfolge
im
Bereich
Kundenakquisition
und
Kosten-
reduzierung
konnten
bereits
verzeichnet
werden.
First
success
in
customer
acquisition
and
cost
reduction
could
be
listed.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
eingehenden
Zahlungen
konnten
ähnliche
Zuwächse
verzeichnet
werden,
As
for
incoming
payments,
the
growth
rates
were
similar:
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
dem
Test
der
Kontrollversion
gegen
die
Variation,
konnten
gewaltige
Ergebnisse
verzeichnet
werden.
But
by
running
the
“control”
against
a
variation,
they
recorded
tremendous
results.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
mehr
als
40-jährigen
Tätigkeit
zugunsten
der
Italienischen
Skilehrer
konnten
viele
Erfolge
verzeichnet
werden.
Many
successes
were
realised
during
the
passed
40
years
of
activity
for
the
benefit
of
Italian
Ski
Instructors.
ParaCrawl v7.1
Auch
hinsichtlich
des
Kampfes
gegen
Korruption
konnten
Fortschritte
verzeichnet
werden,
wie
man
angesichts
der
Verhaftung
des
ehemaligen
Regierungschefs
Sanader
feststellen
kann.
Progress
has
also
been
recorded
with
regard
to
the
fight
against
corruption,
as
can
be
seen
by
the
arrest
of
the
former
prime
minister,
Ivo
Sanader.
Europarl v8
Daher
bin
ich
der
Ansicht,
dass
das,
was
von
den
europäischen
Politikern
in
Lahti
gesagt
wurde,
keine
leeren
Worte
waren,
denn
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
konnten
wichtige
Fortschritte
verzeichnet
werden.
I
therefore
believe
that
what
the
European
leaders
said
at
Lahti
were
not
empty
words:
important
progress
has
been
made
in
many
Member
States.
Europarl v8
Viele
Talente
spielten
dann
in
den
nächsten
20
Jahren
bei
den
Tigers
(u.
a.
Al
Kaline),
aber
sportliche
Erfolge
konnten
keine
verzeichnet
werden.
Fidrych,
the
AL
Rookie
of
the
Year,
was
one
of
the
few
bright
spots
that
year
with
the
Tigers
finishing
next
to
last
in
the
AL
East
in
1976.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Reform
der
aktiven
Arbeitsmarktpolitik
konnten
Fortschritte
verzeichnet
werden,
darunter
die
Annahme
des
jährlichen
Beschäftigungsplans
(PAPE).
Progress
has
been
made
in
the
reform
of
active
labour
market
policies,
including
the
approval
of
the
annual
Employment
Plan
(PAPE).
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einrichtung
solcher
Zentren,
die
von
etwa
8
%
der
Bürger
der
EU
genutzt
werden,
konnten
erhebliche
Fortschritte
verzeichnet
werden.
There
has
been
considerable
progress
in
the
setting
up
of
these
centres,
used
by
about
8%
of
European
Union
citizens
TildeMODEL v2018
In
den
anderen
Bereichen,
auf
die
sich
Italien
dem
Rat
zufolge
konzentrieren
sollte
(FuE,
Tragfähigkeit
des
Gesundheitssystems,
nachhaltige
Nutzung
von
Ressourcen,
Infrastruktur
und
Folgenabschätzung),
konnten
einige
Erfolge
verzeichnet
werden.
Some
progress
has
been
made
with
regard
to
the
other
areas
on
which
the
Council
concluded
Italy
should
focus
(R
&
D
performance,
the
sustainability
of
healthcare,
the
sustainable
use
of
resources,
infrastructure,
and
impact
assessments).
TildeMODEL v2018
Seitdem
konnten
zahlreiche
Fortschritte
verzeichnet
werden,
dennoch
muss
sich
die
Programmverwaltung
weiterentwickeln,
damit
die
mit
dem
Systembetrieb
zusammenhängenden,
eher
operativen
Funktionen
eingebunden
werden
können.
It
has
been
possible
to
make
considerable
progress
since
then,
however
the
programme
management
must
develop
to
enable
more
operational
functions
associated
with
the
operation
of
the
systems
to
be
incorporated.
TildeMODEL v2018
In
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
in
Portugal
(jeweils
+0,3
%)
und
in
Irland
(+0,6
%)
konnten
leichte
Zuwächse
verzeichnet
werden,
die
aber
unter
den
Zuwachsraten
von
1990
lagen.
The
increases
of
+0.3%
in
the
Federal
Republic
of
Germany
and
Portugal,
and
of
+0.6%
in
Ireland,
were
slighter
than
those
recorded
in
these
countries
in
1990.
EUbookshop v2
Auch
bei
der
Bewältigung
der
zweiten
Aufgabe
des
Ausschusses,
nämlich
als
Brücke
zwischen
Europa
und
der
Zivilgesellschaft
zu
fungieren,
konnten
bedeutende
Erfolge
verzeichnet
werden.
The
second
role
of
acting
as
a
bridge
between
Europe
and
civil
society
also
had
a
very
positive
impact.
EUbookshop v2
Dieser
Abbau
war
nicht
gleichmäßig,
es
konnten
Schwankungen
verzeichnet
werden,
so
daß
die
größte
Fangmenge
mit
3,3
Mio.
11978
beobachtet
wurde.
This
decrease
has
not
been
steady:
there
have
been
fluctuations,
with
a
maximum
catch
of
3.3
million
tonnes
in
1978.
EUbookshop v2