Translation of "Verzeichnet werden" in English
Sie
sollten
daher
vorläufig
als
begünstigte
Länder
verzeichnet
werden.
They
should
therefore
be
provisionally
listed
as
beneficiary
countries.
DGT v2019
Am
wichtigsten
ist
allerdings,
dass
auch
Entwicklungen
vor
Ort
verzeichnet
werden
konnten.
Most
importantly,
we
have
also
seen
developments
on
the
ground.
Europarl v8
Leider
musste
in
den
vergangenen
Jahren
ein
weiterer
Anstieg
verzeichnet
werden.
Unfortunately,
numbers
have
been
rising
in
recent
years.
Europarl v8
Die
Herkunft
und
die
Ursprungsgebiete
sollen
auch
auf
einer
Karte
verzeichnet
werden.
Details
relating
to
the
area
of
provenance
must
also
be
defined
on
a
map.
Europarl v8
Als
Nebeneffekt
kann
außerdem
eine
Fahrgeräuschverminderung
und
eine
allgemein
reduzierte
Lärmbelastung
verzeichnet
werden.
This
will
also
be
accompanied
by
a
reduction
in
noise
and
sound
pollution
in
general.
Europarl v8
Seit
der
Verabschiedung
des
Small
Business
Act
2008
konnten
erhebliche
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Since
the
adoption
of
the
Small
Business
Act
in
2008,
substantial
progress
has
been
made.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
konnten
in
dieser
Frage
bisher
keinerlei
Verbesserungen
verzeichnet
werden.
Regrettably,
no
progress
has
yet
been
made
on
this
issue.
Europarl v8
Nach
einem
Behandlungsjahr
konnte
zudem
eine
Verbesserung
der
Leberfunktion
verzeichnet
werden.
Improvement
in
liver
function
was
also
seen
after
one
year
of
therapy.
ELRC_2682 v1
Bei
den
meisten
anderen
Treibhausgasen
konnte
seit
1996
dagegen
ein
Rückgang
verzeichnet
werden.
Most
of
the
other
greenhouse
gases
have,
on
the
contrary,
been
reduced
since
1996.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
und
der
Türkei
konnten
weiterhin
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Accession
negotiations
with
Croatia
and
Turkey
continued
to
make
progress.
TildeMODEL v2018
Bei
Pflanzen
mit
veränderter
Resistenz
konnte
eine
erhebliche
Verringerung
des
Pestizidbedarfs
verzeichnet
werden.
Considerable
reductions
in
pesticide
use
have
been
recorded
in
crops
with
modified
resistance.
TildeMODEL v2018
Größere
Fortschritte
konnten
bei
Maßnahmen
für
schwer
vermittelbare
Arbeitskräfte
verzeichnet
werden.
More
progress
is
made
concerning
the
targeting
of
measures
towards
those
hardest
to
place.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
dieses
Ziel
konnten
auf
vielen
Gebieten
gewisse
Fortschritte
verzeichnet
werden.
In
this
regard,
a
certain
positive
development
has
been
achieved
in
many
fields.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Marktöffnung
der
netzgebundenen
Industriezweige
konnten
weitere
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Market
opening
in
network
industries
continued
to
progress.
TildeMODEL v2018
Die
Initiativen
können
in
den
folgenden
Kategorien
verzeichnet
werden:
These
initiatives
can
be
classified
in
the
following
manner:
EUbookshop v2
Dabei
konnten
bei
den
Foto-Anwendungen
die
meisten
Downloads
verzeichnet
werden.
However,
it
saw
the
greatest
number
of
downloads
in
the
photography
applications.
WikiMatrix v1
Bei
bestimmten
Anwendungen
konnten
jedoch
Fortschritte
verzeichnet
werden.
Usage
of
eGovernment
by
citizens
is
still
low,
and
has
grown
slowly
over
the
years.
EUbookshop v2
Bei
den
anhängigen
Verfahren
wegen
Kriegsverbrechen
konnten
einige
Erfolge
verzeichnet
werden.
There
has
been
some
progress
in
adjudicating
war
crimes
cases.
EUbookshop v2
Steigende
Erzeugerpreise
konnten
bis
einschließlich
September
2000
auch
in
der
Rindererzeugung
verzeichnet
werden.
Realterms
net
entrepreurial
income,
or
Indicator
C
as
it
is
otherwise
called,
declined
at
a
slightly
faster
rate
(down
-1.6%)
than
factor
income.
EUbookshop v2