Translation of "Konnten bereits" in English

Wir konnten bereits einige positive Entwicklungen beobachten.
We have already seen some positive developments.
Europarl v8

In diesem Bereich konnten bereits einige Fortschritte erzielt werden.
Some progress has already been made in this area.
Europarl v8

Gordon und Derakh konnten außerdem bereits Erfahrung als Produzenten vorweisen.
Gordon and Derakh were also experienced producers, having produced Coal Chamber's self-titled CD.
Wikipedia v1.0

Um 1500 konnten die Allerschiffe bereits eine Ladung von etwa 60 t tragen.
Around 1500 the ships on the Aller already had a capacity of about 60 tons.
Wikipedia v1.0

Sie konnten ihren bereits beträchtlichen Marktanteil im UZÜ sogar noch weiter ausbauen.
They even increased their already significant market share during the RIP.
DGT v2019

Mehrere Länder konnten Griechenland bereits binnen weniger Stunden nach dem Antrag Hilfe anbieten:
Within a few hours of the request several countries had already offered Greece assistance:
TildeMODEL v2018

Mehrere Länder konnten Portugal bereits binnen weniger Stunden Hilfe leisten:
Within a few hours, several countries were already able to offer assistance to Portugal:
TildeMODEL v2018

Die meisten dieser Schwierigkeiten konnten bereits ausgeräumt werden oder werden derzeit geregelt.
Most of these difficulties had already been, or were in the process of being, solved.
TildeMODEL v2018

Die Treibhausgasemissionen konnten bereits bis 2012 um 18 % gesenkt werden.
The EU already achieved an 18% reduction in greenhouse gas emissions by 2012.
TildeMODEL v2018

Wir konnten bereits große Fortschritte feststellen.
We can already see that some progress has been made.
TildeMODEL v2018

Zwei Kunden konnten bereits gewonnen werden, bevor mit der Landgewinnung begonnen wurde.
Two clients were already attracted before the land reclamation started.
TildeMODEL v2018

Diese Maschinen konnten bereits 90 Passagiere befördern.
These trams could carry 90 passengers.
WikiMatrix v1

Nach 20 Minuten konnten die Polarisatorfolien bereits leicht abgezogen werden.
After 20 minutes the polarizer foils already could be easily pulled off.
EuroPat v2

Seit der Gründung konnten bereits mehr als 150 000 Jugendliche erreichtwerden.
Since its establishment, the Foundation has already reached more than 150 000young people.
EUbookshop v2

Auf diesen Tourneen konnten bereits die ersten eigenen Stücke erfolgreich gespielt werden.
On these tours his first own plays could already be played successfully.
WikiMatrix v1

So konnten I969 bereits 25 Benutzer sehr großer EDV-Anlagen gezählt werden.
In fact, in 1969 already 25 users of extralarge computers were counted.
EUbookshop v2

Für die ersten beiden Kurse konnten bereits die Follow up-Interview ausgewertet werden.
The follow-up interviews with the participants in the first two courses have been evaluated.
EUbookshop v2

Aufgrund dieser Untersuchungen konnten bereits Erzeugniese auf industrieller Basis hergestellt werden.
On the basis of micrographie study, the composition and sequence of thermomechanical treatments can then be adapted as required.
EUbookshop v2

Mehrere Personen konnten bereits im ersten Betriebsjahr erfasst werden.
However, the belt design has to be improved to stand up to the vicissitudes of daily wear.
EUbookshop v2

Bei gemeinsamen Kontrollen an Häfen und Flughäfen konnten bereits beträchtliche Rauschgiftmengen sichergestellt werden.
Which is why the EU has adopted a number of legal and other instruments for effectively controlling Union territory.
EUbookshop v2

Es konnten bereits 20.000 Besucher gezählt werden.
20.000 visits have already been recorded.
EUbookshop v2