Translation of "Bereits heute" in English
Jede
Lösung
des
Projekts
Temelín
hat
heute
bereits
mehr
negative
als
positive
Aspekte.
The
stage
has
already
been
reached
when
any
solution
to
the
Temelin
project
will
have
more
adverse
than
beneficial
effects.
Europarl v8
In
verschiedenen
Fällen
ist
dies
bereits
heute
so.
In
several
cases
this
already
exists
today.
Europarl v8
Nun,
Herr
Kommissionspräsident,
Sie
haben
heute
bereits
mehrmals
Artikel
121
zitiert.
Commission
President,
you
have
already
cited
Article
121
several
times.
Europarl v8
Bereits
heute
werden
weltweit
30
%
aller
Zahlungen
mit
europäischen
Währungen
getätigt.
Already
today,
around
30
%
of
world
payments
are
made
with
all
the
various
European
currencies.
Europarl v8
Die
Folgen
für
die
Umwelt
sind
bereits
heute
unverkennbar.
Even
today
there
can
be
no
mistaking
the
consequences
for
the
environment.
Europarl v8
Sie
sollten
erkennen,
daß
Europa
dies
heute
bereits
ist.
I
think
they
should
open
their
eyes
because
we
already
have
a
people-friendly
Europe.
Europarl v8
Für
Landwirte
besteht
diese
Möglichkeit
bereits
heute.
It
is
already
possible
for
farmers
to
do
this.
Europarl v8
Dieses
System
bedeutet
keine
Verdoppelung
der
heute
bereits
durch
nationale
Infrastrukturbetreiber
geleisteten
Arbeit.
It
is
not
a
duplication
of
what
national
infrastructure
managers
are
already
doing
today.
Europarl v8
Wir
haben
heute
bereits
den
neuen
Entwurf.
Well,
today
we
have
already
had
the
new
draft.
Europarl v8
Aber
ich
habe
heute
bereits
einen
Vorgeschmack
auf
diese
Debatte
erhalten.
But
today
I
have
already
had
a
foretaste
of
that
debate.
Europarl v8
Wie
heute
bereits
vielfach
anklang,
ist
dies
ein
sehr
wichtiges
Thema.
This
is
very
important,
as
has
been
said
so
many
times
today.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
bereits
heute
inakzeptable
Folgen
spürbar
sind.
We
know
that
we
are,
in
fact,
already
seeing
unacceptable
results
today.
Europarl v8
Das
ist
eine
historische
Chance,
wie
bereits
mehrmals
heute
morgen
festgestellt
wurde.
It
is
a
historic
opportunity,
a
point
which
has
been
made
several
times
this
morning.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
nicht
die
gesamte
Diskussion
bereits
heute
vorwegnehmen.
I
therefore
do
not
wish
to
embark
on
a
full
discussion
here
and
now.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
alle
Verbesserungen
ansprechen,
denn
einige
wurden
heute
bereits
genannt.
I
will
not
go
through
all
the
improvements.
They
have
been
alluded
to
already.
Europarl v8
Aber
auch
in
Europa
stellen
wir
heute
bereits
negative
Auswirkungen
fest.
But
in
Europe
too,
the
adverse
effects
are
already
being
felt.
Europarl v8
In
einigen
Bereichen
ist
dies
bereits
heute
der
Fall.
This
is
already
the
case
in
certain
sectors.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Ausnutzung
von
Insiderinformationen
und
bereits
heute
verboten.
This
is
to
exploit
insider
information
and
is
already
prohibited.
Europarl v8
Der
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenhalt
ist
bereits
heute
einer
sehr
starken
Belastung
ausgesetzt.
A
very
great
burden
is
placed
on
economic
and
social
cohesion
even
today.
Europarl v8
Wie
hier
heute
bereits
gesagt
wurde,
gibt
es
sehr
viele
Maßnahmen.
There
are
a
great
many
measures
in
place,
as
has
been
said
here
today.
Europarl v8
Ein
vereintes
Zypern
könnte
bereits
heute
Mitglied
der
EU
sein.
A
united
Cyprus
could
already
be
a
member
of
the
EU
today.
Europarl v8
Dies
ist
bereits
heute
der
Fall,
will
ich
hinzufügen.
I
would
add
that
this
is
already
the
case
today.
Europarl v8
Nichts
hindert
die
Verantwortlichen
daran,
einige
dieser
Vorschläge
bereits
heute
anzunehmen.
However,
there
is
nothing
to
stop
us
adopting
some
of
those
proposals
as
of
today.
Europarl v8
Bereits
heute
ist
es
erforderlich,
klare
Bestimmungen
für
die
Übergangsphase
festzulegen.
We
need
to
make
a
start
now
on
laying
down
clear
provisions
for
the
transitional
period.
Europarl v8
Wir
wissen
bereits
heute,
dass
unsere
Verteidigung
wesentlich
geschwächt
werden
wird.
We
already
know
that
our
defences
are
weakening
substantially.
Europarl v8
Wir
beraten
heute
bereits
über
einen
überholten
Sachverhalt.
The
state
of
affairs
we
are
discussing
today
is
already
outdated.
Europarl v8