Übersetzung für "Bereits heute" in Englisch

Jede Lösung des Projekts Temelín hat heute bereits mehr negative als positive Aspekte.
The stage has already been reached when any solution to the Temelin project will have more adverse than beneficial effects.
Europarl v8

In verschiedenen Fällen ist dies bereits heute so.
In several cases this already exists today.
Europarl v8

Nun, Herr Kommissionspräsident, Sie haben heute bereits mehrmals Artikel 121 zitiert.
Commission President, you have already cited Article 121 several times.
Europarl v8

Bereits heute werden weltweit 30 % aller Zahlungen mit europäischen Währungen getätigt.
Already today, around 30 % of world payments are made with all the various European currencies.
Europarl v8

Die Folgen für die Umwelt sind bereits heute unverkennbar.
Even today there can be no mistaking the consequences for the environment.
Europarl v8

Sie sollten erkennen, daß Europa dies heute bereits ist.
I think they should open their eyes because we already have a people-friendly Europe.
Europarl v8

Für Landwirte besteht diese Möglichkeit bereits heute.
It is already possible for farmers to do this.
Europarl v8

Dieses System bedeutet keine Verdoppelung der heute bereits durch nationale Infrastrukturbetreiber geleisteten Arbeit.
It is not a duplication of what national infrastructure managers are already doing today.
Europarl v8

Wir haben heute bereits den neuen Entwurf.
Well, today we have already had the new draft.
Europarl v8

Aber ich habe heute bereits einen Vorgeschmack auf diese Debatte erhalten.
But today I have already had a foretaste of that debate.
Europarl v8

Wie heute bereits vielfach anklang, ist dies ein sehr wichtiges Thema.
This is very important, as has been said so many times today.
Europarl v8

Wir wissen, dass bereits heute inakzeptable Folgen spürbar sind.
We know that we are, in fact, already seeing unacceptable results today.
Europarl v8

Das ist eine historische Chance, wie bereits mehrmals heute morgen festgestellt wurde.
It is a historic opportunity, a point which has been made several times this morning.
Europarl v8

Ich möchte daher nicht die gesamte Diskussion bereits heute vorwegnehmen.
I therefore do not wish to embark on a full discussion here and now.
Europarl v8

Ich werde nicht alle Verbesserungen ansprechen, denn einige wurden heute bereits genannt.
I will not go through all the improvements. They have been alluded to already.
Europarl v8

Aber auch in Europa stellen wir heute bereits negative Auswirkungen fest.
But in Europe too, the adverse effects are already being felt.
Europarl v8

In einigen Bereichen ist dies bereits heute der Fall.
This is already the case in certain sectors.
Europarl v8

Dies ist eine Ausnutzung von Insiderinformationen und bereits heute verboten.
This is to exploit insider information and is already prohibited.
Europarl v8

Der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt ist bereits heute einer sehr starken Belastung ausgesetzt.
A very great burden is placed on economic and social cohesion even today.
Europarl v8

Wie hier heute bereits gesagt wurde, gibt es sehr viele Maßnahmen.
There are a great many measures in place, as has been said here today.
Europarl v8

Ein vereintes Zypern könnte bereits heute Mitglied der EU sein.
A united Cyprus could already be a member of the EU today.
Europarl v8

Dies ist bereits heute der Fall, will ich hinzufügen.
I would add that this is already the case today.
Europarl v8

Nichts hindert die Verantwortlichen daran, einige dieser Vorschläge bereits heute anzunehmen.
However, there is nothing to stop us adopting some of those proposals as of today.
Europarl v8

Bereits heute ist es erforderlich, klare Bestimmungen für die Übergangsphase festzulegen.
We need to make a start now on laying down clear provisions for the transitional period.
Europarl v8

Wir wissen bereits heute, dass unsere Verteidigung wesentlich geschwächt werden wird.
We already know that our defences are weakening substantially.
Europarl v8

Wir beraten heute bereits über einen überholten Sachverhalt.
The state of affairs we are discussing today is already outdated.
Europarl v8