Übersetzung für "Bereits heute schon" in Englisch
Einige
Mineralölkonzerne
verfügen
bereits
heute
schon
über
die
notwendige
Technologie.
Some
mineral
oil
companies
have
the
necessary
technology
already
today
already.
ParaCrawl v7.1
Bereits
heute
schon
ist
EGNOS
(European
Geostationary
Navigation
Overlay
Service)
operationell.
EGNOS
(European
Geostationary
Navigation
Overlay
Service)
is
now
fully
operational.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
hierdurch
bedingten
Kostendrucks
werden
Maschinen
mittlerer
Größe
bereits
heute
schon
überwiegend
vor
Ort
gefertigt.
Due
to
the
ensuing
cost
pressure,
these
machines
are
already
largely
produced
locally.
ParaCrawl v7.1
Vor
Ort
präsentierte
Glen
Dimplex,
welche
Einsparungspotenziale
durch
modernste
Technik
bereits
heute
schon
realisierbar
sind.
Glen
Dimplex
demonstrated
on
site
which
saving
potentials
can
already
be
realised
today
with
state-of-the-art
technology.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Unternehmen
des
Einzelhandels
haben
sich
bereits
schon
heute
verstärkt
mit
der
Materie
auseinandergesetzt.
Even
now,
various
companies
in
the
retail
sector
increasingly
deal
with
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
daran
erinnert,
dass
China
bereits
schon
heute
mehr
Werkzeugmaschinen
exportiert
als
Deutschland.
China,
for
instances,
is
already
exporting
more
machine
tools
than
Germany.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
haben
auch
die
langen
Bemühungen
in
der
Gesundheitsreform
bereits
heute
schon
erste
Erfolge
zu
verzeichnen.
Naturally
also
the
long
efforts
in
the
health
reform
have
to
register
already
today
already
first
successes.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Entscheidungen
treffen
bereits
heute
schon
Algorithmen,
Maschinen
und
Künstliche
Intelligenzen
für
uns?
How
many
decisions
are
algorithms,
machines
and
artificial
intelligence
already
taking
for
us
today?
ParaCrawl v7.1
Um
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
von
mir
aufgeführten
Ländern
und
der
Europäischen
Union
zu
intensivieren,
sollte
die
EU-Handelszone
liberalisiert
werden,
damit
mehr
Geschäfte
getätigt
werden
und
diese
Länder
näher
an
Europa
geführt
werden
könnten,
denn
die
Union
ist
letzten
Endes
bereits
heute
schon
der
größte
Wirtschaftspartner
dieser
Länder.
In
order
to
strengthen
cooperation
between
the
countries
I
have
mentioned
and
the
European
Union,
the
EU
trade
area
should
be
liberalised,
which
would
allow
more
business
to
be
done
and
would
bring
these
countries
closer
to
the
European
Union,
and
the
Union
is,
after
all,
already
the
biggest
economic
partner
of
these
countries
today.
Europarl v8
Zur
Gewährleistung
der
Solidarität
zwischen
den
Regionen
Europas
und
einer
echten
ausgeglichenen
Entwicklung
sind
bereits
in
der
ersten
Planungsphase
der
neuen
Strukturfonds
Politiken
und
Instrumente
zu
entwickeln,
mit
denen
die
Gefahr
gebannt
werden
kann,
daß
die
große
Mehrheit
der
Regionen
in
Europa,
die
bereits
heute
benachteiligt
sind,
schon
in
den
ersten
Jahren
des
neuen
Jahrtausends
von
der
Kohäsionspolitik
ausgeschlossen
wird.
So
to
guarantee
solidarity
between
regions
of
Europe
and
genuine
balance
in
their
development,
we
need
to
be
thinking,
as
of
now,
from
the
current
design
stage
for
the
new
structural
funds,
about
policies
and
instruments
which
will
avert
the
risk,
in
the
early
years
of
the
new
millennium,
of
the
great
majority
of
currently
disadvantaged
regions
of
the
Union
ending
up
excluded
from
the
cohesion
policy.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Vorwänden,
an
denen
einige
Leute
bereits
arbeiten,
schon
heute
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
Ladies
and
gentlemen,
henceforth,
we
must
put
a
stop
to
the
excuses
some
countries
are
already
starting
to
produce.
Europarl v8
Wir
stellen
nun
fest,
wenn
wir
uns
die
Europäische
Gemeinschaft
ansehen,
daß
die
regionalen
Entwicklungsgesellschaften
in
den
bereits
heute
starken
Regionen
schon
oft
vertreten
sind.
When
we
look
at
the
European
Community,
we
see
that
very
often
it
is
in
the
regions
that
are
already
strong
that
you
have
the
most
marked
presence
of
regional
development
agencies.
EUbookshop v2
In
den
USA
ist
die
neue
Generation
des
kompakten
SUV
bereits
heute
schon
seit
einem
Jahr
im
Verkauf.
In
the
US,
the
new
generation
of
the
compact
SUV
is
already
for
a
year
in
sales.
ParaCrawl v7.1
Die
MTU
Aero
Engines
partizipiert
bereits
heute
schon
mit
28
Prozent
am
Wachstum
des
asiatischen
Marktes
bei
Flugzeugen
im
Schubbereich
von
mehr
als
20.000
Pfund
und
möchte
diesen
Anteil
noch
weiter
ausbauen.
As
things
stand
today,
MTU
Aero
Engines
has
a
share
of
as
much
as
28
percent
of
the
Asian
market
for
airliners
in
the
20,000-pound-plus
thrust
class
and
wants
to
increase
this
percentage
further.
ParaCrawl v7.1
Atlantic
Zeiser
präsentiert
auf
der
Interpack
2017
(Halle
16
/
A47)
eine
der
wenigen
Software-Lösungen,
die
diese
Herausforderungen
bereits
schon
heute
meistern.
Atlantic
Zeiser
is
showcasing
one
of
the
few
software
solutions
at
Interpack
2017
(Hall
16,
Booth
A47),
that
are
capable
of
meeting
this
challenge
today.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umrüstung
der
bestehenden
Testlösung
bietet
Ihnen
bereits
schon
heute
einen
eindeutigen
Wettbewerbsvorteil
und
vor
allem
in
naher
Zukunft.
A
conversion
of
the
existing
test
solution
already
offers
you
a
clear
competitive
advantage
today
and
above
all
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Ein
Einsatz
eines
solchen
Systems
zum
automatischen
Fahren
eines
Fahrzeugs
ist
dabei
aufgrund
der
homogenen
Randbedingungen
gerade
in
Stausituationen
bereits
heute
schon
denkbar.
On
account
of
the
homogeneous
boundary
conditions,
use
of
such
a
system
for
automatically
driving
a
vehicle
is
already
conceivable,
especially
in
situations
of
congested
traffic.
EuroPat v2
Gerne
unterstützt
die
UMSATZSCHMIEDE
Sie
dabei
zu
analysieren,
welche
Aspekte
in
Ihrem
Unternehmen
bereits
heute
schon
umgesetzt
werden
und
welche
Bereiche
eine
Veränderung
bedürfen.
UMSATZSCHMIEDE
will
be
happy
to
support
you
in
analyzing
which
aspects
have
already
been
implemented
in
your
company
and
which
areas
require
change.
CCAligned v1
Das
Kompendium
der
Soziallehre
der
Kirche
zitierend
unterstreicht
die
Botschaft,
dass
"das
Klima
ein
zu
schützendes
Gut"
ist
und
dass
"eine
rasche
Reduzierung
der
Treibhausgasemissionen
eine
unerlässliche
Maßnahme
zum
Schutz
der
künftigen
Generationen,
aber
auch
jener
Armen
der
Erde
darstellt,
die
bereits
heute
schon
die
Auswirkungen
der
klimatischen
Veränderungen
zu
spüren
bekommen.
Then,
citing
the
Compendium
of
the
Social
Doctrine
of
the
Church,
the
Message
mentioned
that
"the
climate
is
a
good
that
must
be
protected,"
and
"there
must
be
a
prompt
reduction
in
the
emission
of
'greenhouse
gases'
and
necessary
precaution
must
be
taken
in
preserving
it
for
future
generations,
but
also
for
the
earth's
poor
who
are
already
suffering
from
the
effects
of
climate
changes.
ParaCrawl v7.1