Translation of "Bereits heute schon" in English

Einige Mineralölkonzerne verfügen bereits heute schon über die notwendige Technologie.
Some mineral oil companies have the necessary technology already today already.
ParaCrawl v7.1

Bereits heute schon ist EGNOS (European Geostationary Navigation Overlay Service) operationell.
EGNOS (European Geostationary Navigation Overlay Service) is now fully operational.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des hierdurch bedingten Kostendrucks werden Maschinen mittlerer Größe bereits heute schon überwiegend vor Ort gefertigt.
Due to the ensuing cost pressure, these machines are already largely produced locally.
ParaCrawl v7.1

Vor Ort präsentierte Glen Dimplex, welche Einsparungspotenziale durch modernste Technik bereits heute schon realisierbar sind.
Glen Dimplex demonstrated on site which saving potentials can already be realised today with state-of-the-art technology.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Unternehmen des Einzelhandels haben sich bereits schon heute verstärkt mit der Materie auseinandergesetzt.
Even now, various companies in the retail sector increasingly deal with the matter.
ParaCrawl v7.1

Es sei daran erinnert, dass China bereits schon heute mehr Werkzeugmaschinen exportiert als Deutschland.
China, for instances, is already exporting more machine tools than Germany.
ParaCrawl v7.1

Natürlich haben auch die langen Bemühungen in der Gesundheitsreform bereits heute schon erste Erfolge zu verzeichnen.
Naturally also the long efforts in the health reform have to register already today already first successes.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Entscheidungen treffen bereits heute schon Algorithmen, Maschinen und Künstliche Intelligenzen für uns?
How many decisions are algorithms, machines and artificial intelligence already taking for us today?
ParaCrawl v7.1

Um die Zusammenarbeit zwischen den von mir aufgeführten Ländern und der Europäischen Union zu intensivieren, sollte die EU-Handelszone liberalisiert werden, damit mehr Geschäfte getätigt werden und diese Länder näher an Europa geführt werden könnten, denn die Union ist letzten Endes bereits heute schon der größte Wirtschaftspartner dieser Länder.
In order to strengthen cooperation between the countries I have mentioned and the European Union, the EU trade area should be liberalised, which would allow more business to be done and would bring these countries closer to the European Union, and the Union is, after all, already the biggest economic partner of these countries today.
Europarl v8

Zur Gewährleistung der Solidarität zwischen den Regionen Europas und einer echten ausgeglichenen Entwicklung sind bereits in der ersten Planungsphase der neuen Strukturfonds Politiken und Instrumente zu entwickeln, mit denen die Gefahr gebannt werden kann, daß die große Mehrheit der Regionen in Europa, die bereits heute benachteiligt sind, schon in den ersten Jahren des neuen Jahrtausends von der Kohäsionspolitik ausgeschlossen wird.
So to guarantee solidarity between regions of Europe and genuine balance in their development, we need to be thinking, as of now, from the current design stage for the new structural funds, about policies and instruments which will avert the risk, in the early years of the new millennium, of the great majority of currently disadvantaged regions of the Union ending up excluded from the cohesion policy.
Europarl v8

Wir müssen den Vorwänden, an denen einige Leute bereits arbeiten, schon heute den Wind aus den Segeln nehmen.
Ladies and gentlemen, henceforth, we must put a stop to the excuses some countries are already starting to produce.
Europarl v8

Wir stellen nun fest, wenn wir uns die Europäische Gemeinschaft ansehen, daß die regionalen Entwicklungsgesellschaften in den bereits heute starken Regionen schon oft vertreten sind.
When we look at the European Community, we see that very often it is in the regions that are already strong that you have the most marked presence of regional development agencies.
EUbookshop v2

In den USA ist die neue Generation des kompakten SUV bereits heute schon seit einem Jahr im Verkauf.
In the US, the new generation of the compact SUV is already for a year in sales.
ParaCrawl v7.1

Die MTU Aero Engines partizipiert bereits heute schon mit 28 Prozent am Wachstum des asiatischen Marktes bei Flugzeugen im Schubbereich von mehr als 20.000 Pfund und möchte diesen Anteil noch weiter ausbauen.
As things stand today, MTU Aero Engines has a share of as much as 28 percent of the Asian market for airliners in the 20,000-pound-plus thrust class and wants to increase this percentage further.
ParaCrawl v7.1

Atlantic Zeiser präsentiert auf der Interpack 2017 (Halle 16 / A47) eine der wenigen Software-Lösungen, die diese Herausforderungen bereits schon heute meistern.
Atlantic Zeiser is showcasing one of the few software solutions at Interpack 2017 (Hall 16, Booth A47), that are capable of meeting this challenge today.
ParaCrawl v7.1

Eine Umrüstung der bestehenden Testlösung bietet Ihnen bereits schon heute einen eindeutigen Wettbewerbsvorteil und vor allem in naher Zukunft.
A conversion of the existing test solution already offers you a clear competitive advantage today and above all in the near future.
ParaCrawl v7.1

Ein Einsatz eines solchen Systems zum automatischen Fahren eines Fahrzeugs ist dabei aufgrund der homogenen Randbedingungen gerade in Stausituationen bereits heute schon denkbar.
On account of the homogeneous boundary conditions, use of such a system for automatically driving a vehicle is already conceivable, especially in situations of congested traffic.
EuroPat v2

Gerne unterstützt die UMSATZSCHMIEDE Sie dabei zu analysieren, welche Aspekte in Ihrem Unternehmen bereits heute schon umgesetzt werden und welche Bereiche eine Veränderung bedürfen.
UMSATZSCHMIEDE will be happy to support you in analyzing which aspects have already been implemented in your company and which areas require change.
CCAligned v1

Das Kompendium der Soziallehre der Kirche zitierend unterstreicht die Botschaft, dass "das Klima ein zu schützendes Gut" ist und dass "eine rasche Reduzierung der Treibhausgasemissionen eine unerlässliche Maßnahme zum Schutz der künftigen Generationen, aber auch jener Armen der Erde darstellt, die bereits heute schon die Auswirkungen der klimatischen Veränderungen zu spüren bekommen.
Then, citing the Compendium of the Social Doctrine of the Church, the Message mentioned that "the climate is a good that must be protected," and "there must be a prompt reduction in the emission of 'greenhouse gases' and necessary precaution must be taken in preserving it for future generations, but also for the earth's poor who are already suffering from the effects of climate changes.
ParaCrawl v7.1