Translation of "Schon heute" in English

Einige Minister in meinem Kabinett sind heute schon hier.
A number of the ministers in my cabinet are here with me today.
Europarl v8

Die sterotype Antwort der Liberalisierer kennt man aber heute schon.
We all know the stereotype answer of the liberalizers already.
Europarl v8

Tausende Menschenleben können heute schon damit gerettet werden.
It is now possible to save thousands of human lives using this technology.
Europarl v8

Das habe ich schon heute morgen gesagt.
That is what I said this morning.
Europarl v8

Bushersteller beweisen doch heute schon ihre große Leistungsfähigkeit in puncto Sicherheit.
Bus manufacturers already demonstrate in fact their great capability in respect of safety.
Europarl v8

Schon heute bleibt für manchen kein anderer Ausweg mehr als der Selbstmord.
Already some of have become so desperate that they have been driven to suicide.
Europarl v8

Wir alle erfahren schon heute die Auswirkungen der Südostasien-Krise auf die europäischen Arbeitsplätze.
Today we are already seeing the effects of the crisis in South-East Asia on European jobs.
Europarl v8

Chemie-, Maschinen- und Elektronikbranche merken es schon heute an Auftragseinbrüchen und Preisverfall.
The chemical, engineering and electronics sectors are already hit by reduced orders and falling prices.
Europarl v8

Unbestritten ist, daß die Folgewirkungen heute schon erkennbar sind.
No one disputes that the effects are already perceptible now.
Europarl v8

Das macht heute schon die South Eastern European Defence Ministers Group.
However, the South-Eastern European Defence Ministers' Group is already doing this.
Europarl v8

Patienten suchen schon heute aktiv nach Informationen.
Patients are already actively searching for information.
Europarl v8

Es besteht schon heute die Möglichkeit für Mitgliedstaaten, Quoten aufzukaufen.
The possibility already exists today for Member States to buy up quotas.
Europarl v8

Wir können heute schon sagen, dass dieses Ziel nicht erreicht wird.
We can already say, today, that this target will not be achieved.
Europarl v8

Kann uns der Kommissionspräsident diese Information heute schon geben?
Can the President of the Commission provide us with this information already today?
Europarl v8

Die Wirtschaftspolitik der EWU dominiert in Westeuropa schon heute.
After all, the economic policy of EMU already dominates Western Europe now.
Europarl v8

Mit solchen Themen können wir uns MEINES Erachtens heute schon befassen.
I think these are matters on which we can already act.
Europarl v8

Man kann dies in der Europäischen Union schon heute an vielen Stellen erleben.
This phenomenon can already be experienced in many parts of the European Union.
Europarl v8

Wer könnte heute schon zum Beispiel den Ernteertrag im Herbst 1998 voraussehen?
For example, who at this early stage could predict the size of the autumn 1998 harvest?
Europarl v8

Dazu gehört heute schon wieder etwas Mut, dies zu fordern.
A certain amount of courage is required, even today, to promote this.
Europarl v8

Schon heute sterben Menschen, weil sie gegen Antibiotika immun sind.
There is already a situation where people are dying because they are immune to antibiotics.
Europarl v8

Das können wir heute schon mit einem negativen Votum bedenken.
We can say no to that by voting no today.
Europarl v8

Fragen Sie mich bitte nicht schon heute, wie unsere Schlußfolgerung lauten wird!
Please do not ask me now what our conclusions will be!
Europarl v8

Methylbromid kann unserers Erachtens heute schon ersetzt werden.
We think methyl bromide can already be replaced now.
Europarl v8

Nahrungsmittel werden schon heute zum Teil unter Erzeugungskosten verschleudert.
Food is now already being wasted, partly because of production costs.
Europarl v8

Zu Nabucco und Desertec ist heute schon viel gesagt worden.
A lot has already been said today regarding Nabucco and Desertec.
Europarl v8

Wir helfen auch heute schon als Europäische Union mit Programmen in anderen Ländern.
Even now, we in the European Union are helping with programmes in other countries.
Europarl v8