Translation of "Heute in" in English
Wir
befinden
uns
heute
in
einer
extrem
schwierigen
Marktsituation.
We
find
ourselves
in
a
situation
today
where
the
market
is
extremely
difficult.
Europarl v8
Das
Land
insgesamt
steckt
heute
in
den
roten
Zahlen.
The
country
as
a
whole
is
now
in
negative
equity.
Europarl v8
Wir
danken
Gott,
dass
wir
heute
in
Frieden
in
Europa
leben.
We
thank
God
that
today,
we
live
in
a
Europe
at
peace.
Europarl v8
Und
dies
wurde
heute
Nachmittag
hier
in
diesem
Parlament
gezeigt.
And
that
has
been
displayed
here
in
Parliament
this
afternoon.
Europarl v8
Sie
befinden
sich
heute
in
der
Ausbildung
und
suchen
morgen
Arbeit.
They
are
in
education
today
and
they
are
looking
for
work
today.
Europarl v8
Das
gesamte
Gesetzgebungsverfahren
hat
bis
heute
neun
Monate
in
Anspruch
genommen.
The
whole
legislative
process
has
taken
nine
months
up
to
today.
Europarl v8
Zu
Recht
erwarten
diese
gerade
heute,
mehr
in
Politik
eingebunden
zu
werden.
They
rightly
expect
to
be
more
involved
in
policymaking.
Europarl v8
Wenn
ich
mir
heute
anschaue,
was
in
Griechenland
los
ist!
We
only
need
to
look
at
what
is
happening
in
Greece
at
the
moment.
Europarl v8
Sie
sind
heute
in
einer
vollkommen
anderen
Rolle
als
vorher
bei
uns.
You
are
with
us,
today,
in
a
completely
different
role
than
before.
Europarl v8
Die
internationalen
Finanzmärkte
spielen
heute
in
der
weltweiten
Wirtschaft
eine
sehr
wichtige
Rolle.
The
international
financial
markets
now
play
a
very
important
role
in
the
world
economy.
Europarl v8
Verantwortung
müssen
wir
heute,
hier,
in
der
Gegenwart
tragen.
We
have
to
assume
responsibility
here,
today,
in
the
present.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
leider
herrscht
heute
willkürliche
Gewalt
in
Kolumbien.
Madam
President,
unfortunately
in
Colombia
today
violence
is
a
law
unto
itself.
Europarl v8
Heute
ist
Großbritannien
in
Europa
ein
engagierter
Mitspieler.
Britain
is
now
a
committed
player
in
Europe.
Europarl v8
Was
spielt
sich
heute
in
Nigeria
ab?
What
is
happening
in
Nigeria?
Europarl v8
Heute
ist
in
unseren
Regionen
die
Grenze
erreicht.
Our
regions
have
today
reached
their
limit.
Europarl v8
Und
darum
bitte
ich
Sie
heute
in
aller
Bescheidenheit.
That
is
purely
and
simply
what
I
ask
you
to
grant
us
today.
Europarl v8
Nun
finde
ich
ihn
heute
in
der
französischen
Fassung
wieder.
However,
I
see
today
that
it
is
still
included
in
the
French
version.
Europarl v8
Wir
verhandeln
heute
in
mehr
als
der
Hälfte
der
Kapitel.
We
now
undertake
negotiations
in
more
than
half
of
all
the
capital
cities.
Europarl v8
Wir
leben
heute
in
Frieden,
Freiheit
und
Demokratie.
We
live
today
in
peace,
freedom
and
democracy.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
in
diesem
Punkt
brutal
ehrlich
sein.
Today,
on
this
issue,
we
have
to
be
brutally
honest.
Europarl v8
Es
gibt
also
keinen
Grund
dafür,
diesen
heute
in
Frage
zu
stellen.
There
is,
therefore,
no
reason
to
call
it
into
question
today.
Europarl v8
Heute
waren
wir
in
der
Lage,
diese
Reform
zu
verwirklichen.
Today
we
have
been
able
to
realise
this
reform.
Europarl v8
Ihre
Vorgängerin
ist
heute
das
Staatsoberhaupt
in
Litauen.
Your
predecessor
is,
today,
the
Head
of
State
in
Lithuania.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Ihnen
auch
heute
in
diesem
Sinne
möglichst
umfangreiche
Informationen
bieten.
Motivated
as
I
am
by
this
spirit
of
openness,
I
should
like
today,
once
again,
to
give
you
as
much
information
as
possible.
Europarl v8
Darüber
diskutieren
wir
heute
hier
in
diesem
Plenarsaal.
This
is
what
we
shall
be
discussing
today
in
this
Chamber.
Europarl v8
Heute
wird
ihnen
in
Lettland
allerdings
als
Helden
gedacht.
Today,
however,
they
are
commemorated
as
heroes
in
Latvia.
Europarl v8
Wir
sitzen
heute
in
Europa
auf
einer
tickenden
Zeitbombe.
Today
we
are
faced
with
a
ticking
time-bomb
across
Europe.
Europarl v8
Darum
muss
es
heute
in
den
Gesprächen
zwischen
Ihnen
und
dem
Rat
gehen.
That
is
what
the
conversation
today
with
you
and
the
Council
must
be
about.
Europarl v8