Translation of "Konnten sie bereits" in English

Sie konnten ihren bereits beträchtlichen Marktanteil im UZÜ sogar noch weiter ausbauen.
They even increased their already significant market share during the RIP.
DGT v2019

Das von Bosch neu entwickelte ABS für Fahrräder konnten Sie bereits selbst testen.
You can already test Bosch's newly developed ABS for bicycles yourself.
ParaCrawl v7.1

Konnten Sie dank uns bereits neue Kunden gewinnen?
Have new customers come your way through us?
ParaCrawl v7.1

Und sie konnten bereits sehr erfreuliche Zahlen zur Zahl der Anmeldungen vorweisen.
And they have already been able to present very pleasing figures on the number of applications.
ParaCrawl v7.1

Sie konnten bereits beim Pitch mit einem markenadäquaten Konzept überzeugen.
They succeeded during the campaign pitch with a brand-adequate concept.
ParaCrawl v7.1

Konnten Sie bereits außerhalb von SCHOTT Erfahrung im Führungsbereich gewinnen?
Did you already have any previous leadership experience before you joined SCHOTT?
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Modellsystem konnten sie bereits mehrere dipolare Wenig- und Vielteilcheneffekte nachweisen.
With this model system, they have already been able to detect several dipolar few- and many-particle effects.
ParaCrawl v7.1

Sie konnten sich bereits äußern.
You had your chance to speak.
OpenSubtitles v2018

In einigen Fällen konnten sie ihnen bereits bekannte Unternehmen erneut in die Untersuchung einbeziehen.
Of the six studied countries, half (France, Germany and Spain) have enforced statutory employment quotas for people with disability.
EUbookshop v2

Sie konnten bereits einige Meilensteine Ihrer Karriere erfolgreich absolvieren und suchen nach einer neuen Herausforderung?
You have already successfully mastered some career milestones and are now ready for a new challenge?
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich konnten Sie bereits Berufserfahrung innerhalb der Qualitätssicherung einer industriellen (Einzel-) Fertigung sammeln.
Additionally, you will have already gained professional experience in the area of quality assurance in industrial (single-item) production.
ParaCrawl v7.1

Ihre Fähigkeiten konnten Sie bereits während 2-3 Jahren bei einigen Projekten einbringen.
You will have demonstrated your abilities in projects during your prior experience of 2-3 years.
ParaCrawl v7.1

Welche Erfahrungen konnten Sie bereits in Bezug auf Übersetzung (und Lektorat) sammeln?
What practical experience do you already have?
ParaCrawl v7.1

Mit ihrer Geschäftsidee konnten sie bereits in 2001 den dritten Preis im Business-Plan-Wettbewerb Nordbayern gewinnen.
Her business ideas have already led her to receive third place in the Business-Plan-Competition of Northern Bavaria in 2001.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Komplexität der Prozesse und eines zunächst einfachen Modellierungsansatzes konnten sie manche Muster bereits reproduzieren.
Despite the complexity of the processes and an initially rudimentary modelling approach, some patterns have already been reproduced.
ParaCrawl v7.1

Im besten Fall konnten Sie bereits Erfahrungen bei einer Agentur oder im Kommunikationsbereich eines Unternehmens sammeln.
Ideally, you will already have gained experience with an agency or within a company's communications department.
ParaCrawl v7.1

Als Estland, Lettland und Litauen 1918 erstmalsunabhängig wurden, konnten sie sich mithin bereits auf eine solide wissenschaftliche Tradition berufen, die sie weiter ausbauten.
When they first gained independence, in 1918, Estonia, Latvia and Lithuania therefore had a solid scientific tradition on which they couldbuild.
EUbookshop v2

Da die Maschinen aufgrund zu leichter Konstruktion nicht an die Leistungsfähigkeit der D IV heranreichen konnten, wurden sie bereits zwischen 1894 und 1897 ausgemustert.
Because the engines could not attain the performance of the Bavarian D IV due to their simpler design, they were retired between 1894 and 1897.
WikiMatrix v1

Da sie ziemlich schnell reagieren, sind sie in so großen Gebäuden wirklich unent­behrlich, und durch sie konnten bereits viele Menschenleben gerettet werden.
Because they can do this very quickly, they are really essential in tall buildings like this and thanks to them many lives have been saved.
EUbookshop v2

Zum Glück konnten wir sie bereits eine halbe Stunde später wieder einpacken und den Rückweg bei strahlendem Sonnenschein fortsetzen.
Fortunately we could wrap it after half of an hour to roll home in a wonderful sunlight.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Personen sich diesen Zielplan erstellt hatten, konnten sie unmittelbar danach bereits erste Erfolge feiern, wie z.B. 25% Mehrverkauf oder Aufstieg in die Bundesliga.
After the people had created this target plan, they could immediately celebrate their first successes, such as 25% over-sale or promotion to the Bundesliga.
CCAligned v1

Bevor die Heimat Objekte in San Francisco präsentiert wurden, konnten sie bereits in Wien im Zuge der Vienna Design Week entdeckt werden.
Before the Heimat objectives were presented in San Francisco, they could already be discovered in Vienna during Vienna Design Week.
CCAligned v1

Sie konnten bereits erfolgreich erste berufliche Erfahrungen in Vertrieb, Marketing, Controlling, Personalwesen oder Beratung sammeln und möchten nun Ihrer beruflichen Karriere eine neue Dimension geben?
Do you have early professional experience in the field of sales, marketing, controlling, HR or consulting and would now like to add a new dimension to your career?
CCAligned v1

Zu Beginn pflegten sie die Kranken in deren Familien, aber nach nur wenigen Jahren konnten sie bereits Krankenhäuser errichten.
They began to care for the sick in their homes, and within a few years, they were building hospitals.
ParaCrawl v7.1

Durch Stack-Veränderungen und den Einsatz eines schwefelverträglicheren Katalysators konnten sie die Leistungsabnahme bereits deutlich reduzieren, doch es sind weitere Fortschritte erforderlich.
Although power losses have already been considerably reduced by altering the stack and using a sulphur-compatible catalyst, further progress is still required.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen, bevor die Politiker in der Business, welche stromaufwärts von den Verantwortlichen für die zunehmend unhaltbare Situation, in der wir gießen, wir können nur sagen: "Es bewahrt die Kirche ein, St., durch den immensen Schaden katholische und apostolische"ging es von Verteidigern der Werte "politisch " nicht übertragbar, zu dem Zeitpunkt, wenn der Wind auf der anderen Seite ziehen, Sie konnten sehen bereits den Kardinal über die Verteidigung der Werte "politisch " nicht übertragbar.
Instead, before the politicians in Business, which are upstream of those responsible for the increasingly untenable situation in which we pour, we can only say: "It preserves the Church one, saint, catholic and apostolic "by the immense damage it went from defenders of the values "political " non-negotiable, that at the time when the wind pulling on the other hand, They could see already the cardinal about the defense of the values "political " non-negotiable.
ParaCrawl v7.1

Sie konnten bereits am Nachmittag hervorragend mit dem System umgehen und können nun problemlos mit allen Kameras und Türen von einer Stadtkarte aus interagieren.
Our operators were trained in the morning and fully operational in the afternoon, and can now easily interact with all our cameras and doors from a map of our city.
ParaCrawl v7.1

So halten Sie ein Auge auf spielende Kinder vor Ihnen - sie konnten bereits die Spende werden neue Versuche bei Smash mit riesigen fliegenden Süßigkeiten oder Käse.
So keep an eye on children playing in front of you – they could be already donating new tries in case of smash with giant candy or flying chees.
ParaCrawl v7.1

Sie konnten bereits berufliche Erfahrungen sammeln und suchen nun eine neue Herausforderung, um Ihr Potential voll zu entfalten?
Have you already been able to gain professional experience and are you now looking for a new challenge to develop your potential to the full?
CCAligned v1