Translation of "Konnten sie bereits" in English
Sie
konnten
ihren
bereits
beträchtlichen
Marktanteil
im
UZÜ
sogar
noch
weiter
ausbauen.
They
even
increased
their
already
significant
market
share
during
the
RIP.
DGT v2019
Das
von
Bosch
neu
entwickelte
ABS
für
Fahrräder
konnten
Sie
bereits
selbst
testen.
You
can
already
test
Bosch's
newly
developed
ABS
for
bicycles
yourself.
ParaCrawl v7.1
Konnten
Sie
dank
uns
bereits
neue
Kunden
gewinnen?
Have
new
customers
come
your
way
through
us?
ParaCrawl v7.1
Und
sie
konnten
bereits
sehr
erfreuliche
Zahlen
zur
Zahl
der
Anmeldungen
vorweisen.
And
they
have
already
been
able
to
present
very
pleasing
figures
on
the
number
of
applications.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
bereits
beim
Pitch
mit
einem
markenadäquaten
Konzept
überzeugen.
They
succeeded
during
the
campaign
pitch
with
a
brand-adequate
concept.
ParaCrawl v7.1
Konnten
Sie
bereits
außerhalb
von
SCHOTT
Erfahrung
im
Führungsbereich
gewinnen?
Did
you
already
have
any
previous
leadership
experience
before
you
joined
SCHOTT?
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Modellsystem
konnten
sie
bereits
mehrere
dipolare
Wenig-
und
Vielteilcheneffekte
nachweisen.
With
this
model
system,
they
have
already
been
able
to
detect
several
dipolar
few-
and
many-particle
effects.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
sich
bereits
äußern.
You
had
your
chance
to
speak.
OpenSubtitles v2018
In
einigen
Fällen
konnten
sie
ihnen
bereits
bekannte
Unternehmen
erneut
in
die
Untersuchung
einbeziehen.
Of
the
six
studied
countries,
half
(France,
Germany
and
Spain)
have
enforced
statutory
employment
quotas
for
people
with
disability.
EUbookshop v2
Sie
konnten
bereits
einige
Meilensteine
Ihrer
Karriere
erfolgreich
absolvieren
und
suchen
nach
einer
neuen
Herausforderung?
You
have
already
successfully
mastered
some
career
milestones
and
are
now
ready
for
a
new
challenge?
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
konnten
Sie
bereits
Berufserfahrung
innerhalb
der
Qualitätssicherung
einer
industriellen
(Einzel-)
Fertigung
sammeln.
Additionally,
you
will
have
already
gained
professional
experience
in
the
area
of
quality
assurance
in
industrial
(single-item)
production.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Fähigkeiten
konnten
Sie
bereits
während
2-3
Jahren
bei
einigen
Projekten
einbringen.
You
will
have
demonstrated
your
abilities
in
projects
during
your
prior
experience
of
2-3
years.
ParaCrawl v7.1
Welche
Erfahrungen
konnten
Sie
bereits
in
Bezug
auf
Übersetzung
(und
Lektorat)
sammeln?
What
practical
experience
do
you
already
have?
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrer
Geschäftsidee
konnten
sie
bereits
in
2001
den
dritten
Preis
im
Business-Plan-Wettbewerb
Nordbayern
gewinnen.
Her
business
ideas
have
already
led
her
to
receive
third
place
in
the
Business-Plan-Competition
of
Northern
Bavaria
in
2001.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Komplexität
der
Prozesse
und
eines
zunächst
einfachen
Modellierungsansatzes
konnten
sie
manche
Muster
bereits
reproduzieren.
Despite
the
complexity
of
the
processes
and
an
initially
rudimentary
modelling
approach,
some
patterns
have
already
been
reproduced.
ParaCrawl v7.1
Im
besten
Fall
konnten
Sie
bereits
Erfahrungen
bei
einer
Agentur
oder
im
Kommunikationsbereich
eines
Unternehmens
sammeln.
Ideally,
you
will
already
have
gained
experience
with
an
agency
or
within
a
company's
communications
department.
ParaCrawl v7.1
Als
Estland,
Lettland
und
Litauen
1918
erstmalsunabhängig
wurden,
konnten
sie
sich
mithin
bereits
auf
eine
solide
wissenschaftliche
Tradition
berufen,
die
sie
weiter
ausbauten.
When
they
first
gained
independence,
in
1918,
Estonia,
Latvia
and
Lithuania
therefore
had
a
solid
scientific
tradition
on
which
they
couldbuild.
EUbookshop v2
Da
die
Maschinen
aufgrund
zu
leichter
Konstruktion
nicht
an
die
Leistungsfähigkeit
der
D
IV
heranreichen
konnten,
wurden
sie
bereits
zwischen
1894
und
1897
ausgemustert.
Because
the
engines
could
not
attain
the
performance
of
the
Bavarian
D
IV
due
to
their
simpler
design,
they
were
retired
between
1894
and
1897.
WikiMatrix v1
Da
sie
ziemlich
schnell
reagieren,
sind
sie
in
so
großen
Gebäuden
wirklich
unentbehrlich,
und
durch
sie
konnten
bereits
viele
Menschenleben
gerettet
werden.
Because
they
can
do
this
very
quickly,
they
are
really
essential
in
tall
buildings
like
this
and
thanks
to
them
many
lives
have
been
saved.
EUbookshop v2
Zum
Glück
konnten
wir
sie
bereits
eine
halbe
Stunde
später
wieder
einpacken
und
den
Rückweg
bei
strahlendem
Sonnenschein
fortsetzen.
Fortunately
we
could
wrap
it
after
half
of
an
hour
to
roll
home
in
a
wonderful
sunlight.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
Personen
sich
diesen
Zielplan
erstellt
hatten,
konnten
sie
unmittelbar
danach
bereits
erste
Erfolge
feiern,
wie
z.B.
25%
Mehrverkauf
oder
Aufstieg
in
die
Bundesliga.
After
the
people
had
created
this
target
plan,
they
could
immediately
celebrate
their
first
successes,
such
as
25%
over-sale
or
promotion
to
the
Bundesliga.
CCAligned v1
Bevor
die
Heimat
Objekte
in
San
Francisco
präsentiert
wurden,
konnten
sie
bereits
in
Wien
im
Zuge
der
Vienna
Design
Week
entdeckt
werden.
Before
the
Heimat
objectives
were
presented
in
San
Francisco,
they
could
already
be
discovered
in
Vienna
during
Vienna
Design
Week.
CCAligned v1
Sie
konnten
bereits
erfolgreich
erste
berufliche
Erfahrungen
in
Vertrieb,
Marketing,
Controlling,
Personalwesen
oder
Beratung
sammeln
und
möchten
nun
Ihrer
beruflichen
Karriere
eine
neue
Dimension
geben?
Do
you
have
early
professional
experience
in
the
field
of
sales,
marketing,
controlling,
HR
or
consulting
and
would
now
like
to
add
a
new
dimension
to
your
career?
CCAligned v1
Zu
Beginn
pflegten
sie
die
Kranken
in
deren
Familien,
aber
nach
nur
wenigen
Jahren
konnten
sie
bereits
Krankenhäuser
errichten.
They
began
to
care
for
the
sick
in
their
homes,
and
within
a
few
years,
they
were
building
hospitals.
ParaCrawl v7.1
Durch
Stack-Veränderungen
und
den
Einsatz
eines
schwefelverträglicheren
Katalysators
konnten
sie
die
Leistungsabnahme
bereits
deutlich
reduzieren,
doch
es
sind
weitere
Fortschritte
erforderlich.
Although
power
losses
have
already
been
considerably
reduced
by
altering
the
stack
and
using
a
sulphur-compatible
catalyst,
further
progress
is
still
required.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen,
bevor
die
Politiker
in
der
Business,
welche
stromaufwärts
von
den
Verantwortlichen
für
die
zunehmend
unhaltbare
Situation,
in
der
wir
gießen,
wir
können
nur
sagen:
"Es
bewahrt
die
Kirche
ein,
St.,
durch
den
immensen
Schaden
katholische
und
apostolische"ging
es
von
Verteidigern
der
Werte
"politisch
"
nicht
übertragbar,
zu
dem
Zeitpunkt,
wenn
der
Wind
auf
der
anderen
Seite
ziehen,
Sie
konnten
sehen
bereits
den
Kardinal
über
die
Verteidigung
der
Werte
"politisch
"
nicht
übertragbar.
Instead,
before
the
politicians
in
Business,
which
are
upstream
of
those
responsible
for
the
increasingly
untenable
situation
in
which
we
pour,
we
can
only
say:
"It
preserves
the
Church
one,
saint,
catholic
and
apostolic
"by
the
immense
damage
it
went
from
defenders
of
the
values
"political
"
non-negotiable,
that
at
the
time
when
the
wind
pulling
on
the
other
hand,
They
could
see
already
the
cardinal
about
the
defense
of
the
values
"political
"
non-negotiable.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
bereits
am
Nachmittag
hervorragend
mit
dem
System
umgehen
und
können
nun
problemlos
mit
allen
Kameras
und
Türen
von
einer
Stadtkarte
aus
interagieren.
Our
operators
were
trained
in
the
morning
and
fully
operational
in
the
afternoon,
and
can
now
easily
interact
with
all
our
cameras
and
doors
from
a
map
of
our
city.
ParaCrawl v7.1
So
halten
Sie
ein
Auge
auf
spielende
Kinder
vor
Ihnen
-
sie
konnten
bereits
die
Spende
werden
neue
Versuche
bei
Smash
mit
riesigen
fliegenden
Süßigkeiten
oder
Käse.
So
keep
an
eye
on
children
playing
in
front
of
you
–
they
could
be
already
donating
new
tries
in
case
of
smash
with
giant
candy
or
flying
chees.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
bereits
berufliche
Erfahrungen
sammeln
und
suchen
nun
eine
neue
Herausforderung,
um
Ihr
Potential
voll
zu
entfalten?
Have
you
already
been
able
to
gain
professional
experience
and
are
you
now
looking
for
a
new
challenge
to
develop
your
potential
to
the
full?
CCAligned v1