Translation of "Könnten sie" in English

Doch könnten Sie etwas mehr zur 100 000-Euro-Schwelle sagen?
But could you elaborate more on the EUR 100 000 threshold?
Europarl v8

Könnten Sie mehr zu dieser Schwelle sagen?
Could you give us some more details about that threshold?
Europarl v8

Meines Erachtens könnten Sie jedoch eine Erklärung abgeben und diplomatische Anstrengungen unternehmen ...
However, I think that you could issue a statement and undertake diplomatic efforts ...
Europarl v8

Könnten Sie dazu Auskunft geben, bevor wir abstimmen?
Could you clarify that as we proceed to the vote?
Europarl v8

Könnten Sie gerade die Situation klarstellen?
Could you just clarify the situation?
Europarl v8

Könnten Sie auf eine Lösung hinarbeiten?
Might you work towards a solution?
Europarl v8

Könnten sie ihre Schritte koordinieren und uns sagen, was Sache ist?
Could they get their act together and tell us what the situation is?
Europarl v8

Könnten Sie dies bitte berichtigen lassen?
Please, could it be corrected.
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte sagen, welche Fortschritte Sie gegenüber den Mitgliedstaaten machen?
Could you tell us please what progress you are making vis-à-vis Member States.
Europarl v8

Könnten Sie bitte präzisieren, ob es dabei um den Vertrag geht?
Could you be more specific as to whether this relates to the Treaty?
Europarl v8

Könnten Sie vielleicht dazu etwas sagen?
Could you perhaps comment on this?
Europarl v8

Könnten Sie vielleicht Frankfurt mit einbeziehen?
Could I ask you to include Frankfurt?
Europarl v8

Könnten Sie das Parlament an die Bestimmung betreffend Mobiltelefone in diesem Haus erinnern?
Could you remind the House of the rule regarding mobile phones within this Chamber?
Europarl v8

Könnten Sie mir bitte eine Antwort darauf geben?
Could you give me an answer, please?
Europarl v8

Könnten Sie die Nummern nennen, Herr Präsident?
Could you please call out the numbers, Mr President?
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie in der Richtung einmal etwas tun.
Perhaps for once you could do something about this.
Europarl v8

Könnten Sie in bezug auf diese Frage etwas konkreter werden?
Could I just have a little clarification on this issue?
Europarl v8

Könnten Sie auch an den Botschafter der Vereinigten Staaten in Brüssel schreiben?
Could you also please write to the US Ambassador to the European Union?
Europarl v8

Könnten Sie Ihren Beitrag am Ende liefern, oder wollen Sie jetzt reden?
Could you make your statement at the end, or do you wish to speak at this point?
Europarl v8

Hier könnten Sie auch ein deutliches Zeichen für das Parlament setzen.
Here too, you could send out a clear signal for Parliament.
Europarl v8

Sie könnten dann die Effektivität der Durchführung überwachen.
They would then be able to monitor how effective the implementation process was.
Europarl v8

Damit könnten Sie auch einen großen Schritt in die richtige Richtung tun!
Then you could also take a huge step in the right direction!
Europarl v8

Ich denke, Sie könnten, zum Beispiel über die beschäftigungspolitischen Leitlinien.
I think that you could, for example, by means of the employment policy guidelines.
Europarl v8

Könnten wir sie angesichts der bestehenden Zuständigkeiten der EU rechtfertigen?
Could we justify it under existing EU competences?
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie dazu noch etwas sagen?
Perhaps you would have a comment on that.
Europarl v8

Sie könnten dies zumindest öffentlich so sagen.
You could at least say so publicly.
Europarl v8

Dann könnten sie die tatsächliche Einstellung des Parlaments bestimmen.
Then they could determine the true view of Parliament.
Europarl v8

Wenn es keinen Haushalt gäbe, könnten sie auch nicht gezahlt werden!
If there were no budget, then the funding could not be made available.
Europarl v8

Sie könnten es ethnische Säuberung nennen.
You could call this ethnic cleansing.
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte sagen, was dies in der Praxis bedeutet?
Could we please be told what that might mean in practice?
Europarl v8