Translation of "Könnten sie" in English
Doch
könnten
Sie
etwas
mehr
zur
100
000-Euro-Schwelle
sagen?
But
could
you
elaborate
more
on
the
EUR
100
000
threshold?
Europarl v8
Könnten
Sie
mehr
zu
dieser
Schwelle
sagen?
Could
you
give
us
some
more
details
about
that
threshold?
Europarl v8
Meines
Erachtens
könnten
Sie
jedoch
eine
Erklärung
abgeben
und
diplomatische
Anstrengungen
unternehmen
...
However,
I
think
that
you
could
issue
a
statement
and
undertake
diplomatic
efforts
...
Europarl v8
Könnten
Sie
dazu
Auskunft
geben,
bevor
wir
abstimmen?
Could
you
clarify
that
as
we
proceed
to
the
vote?
Europarl v8
Könnten
Sie
gerade
die
Situation
klarstellen?
Could
you
just
clarify
the
situation?
Europarl v8
Könnten
Sie
auf
eine
Lösung
hinarbeiten?
Might
you
work
towards
a
solution?
Europarl v8
Könnten
sie
ihre
Schritte
koordinieren
und
uns
sagen,
was
Sache
ist?
Could
they
get
their
act
together
and
tell
us
what
the
situation
is?
Europarl v8
Könnten
Sie
dies
bitte
berichtigen
lassen?
Please,
could
it
be
corrected.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
bitte
sagen,
welche
Fortschritte
Sie
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
machen?
Could
you
tell
us
please
what
progress
you
are
making
vis-à-vis
Member
States.
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
präzisieren,
ob
es
dabei
um
den
Vertrag
geht?
Could
you
be
more
specific
as
to
whether
this
relates
to
the
Treaty?
Europarl v8
Könnten
Sie
vielleicht
dazu
etwas
sagen?
Could
you
perhaps
comment
on
this?
Europarl v8
Könnten
Sie
vielleicht
Frankfurt
mit
einbeziehen?
Could
I
ask
you
to
include
Frankfurt?
Europarl v8
Könnten
Sie
das
Parlament
an
die
Bestimmung
betreffend
Mobiltelefone
in
diesem
Haus
erinnern?
Could
you
remind
the
House
of
the
rule
regarding
mobile
phones
within
this
Chamber?
Europarl v8
Könnten
Sie
mir
bitte
eine
Antwort
darauf
geben?
Could
you
give
me
an
answer,
please?
Europarl v8
Könnten
Sie
die
Nummern
nennen,
Herr
Präsident?
Could
you
please
call
out
the
numbers,
Mr
President?
Europarl v8
Vielleicht
könnten
Sie
in
der
Richtung
einmal
etwas
tun.
Perhaps
for
once
you
could
do
something
about
this.
Europarl v8
Könnten
Sie
in
bezug
auf
diese
Frage
etwas
konkreter
werden?
Could
I
just
have
a
little
clarification
on
this
issue?
Europarl v8
Könnten
Sie
auch
an
den
Botschafter
der
Vereinigten
Staaten
in
Brüssel
schreiben?
Could
you
also
please
write
to
the
US
Ambassador
to
the
European
Union?
Europarl v8
Könnten
Sie
Ihren
Beitrag
am
Ende
liefern,
oder
wollen
Sie
jetzt
reden?
Could
you
make
your
statement
at
the
end,
or
do
you
wish
to
speak
at
this
point?
Europarl v8
Hier
könnten
Sie
auch
ein
deutliches
Zeichen
für
das
Parlament
setzen.
Here
too,
you
could
send
out
a
clear
signal
for
Parliament.
Europarl v8
Sie
könnten
dann
die
Effektivität
der
Durchführung
überwachen.
They
would
then
be
able
to
monitor
how
effective
the
implementation
process
was.
Europarl v8
Damit
könnten
Sie
auch
einen
großen
Schritt
in
die
richtige
Richtung
tun!
Then
you
could
also
take
a
huge
step
in
the
right
direction!
Europarl v8
Ich
denke,
Sie
könnten,
zum
Beispiel
über
die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien.
I
think
that
you
could,
for
example,
by
means
of
the
employment
policy
guidelines.
Europarl v8
Könnten
wir
sie
angesichts
der
bestehenden
Zuständigkeiten
der
EU
rechtfertigen?
Could
we
justify
it
under
existing
EU
competences?
Europarl v8
Vielleicht
könnten
Sie
dazu
noch
etwas
sagen?
Perhaps
you
would
have
a
comment
on
that.
Europarl v8
Sie
könnten
dies
zumindest
öffentlich
so
sagen.
You
could
at
least
say
so
publicly.
Europarl v8
Dann
könnten
sie
die
tatsächliche
Einstellung
des
Parlaments
bestimmen.
Then
they
could
determine
the
true
view
of
Parliament.
Europarl v8
Wenn
es
keinen
Haushalt
gäbe,
könnten
sie
auch
nicht
gezahlt
werden!
If
there
were
no
budget,
then
the
funding
could
not
be
made
available.
Europarl v8
Sie
könnten
es
ethnische
Säuberung
nennen.
You
could
call
this
ethnic
cleansing.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
bitte
sagen,
was
dies
in
der
Praxis
bedeutet?
Could
we
please
be
told
what
that
might
mean
in
practice?
Europarl v8