Translation of "Könnten sie uns" in English

Könnten Sie uns bitte sagen, welche Fortschritte Sie gegenüber den Mitgliedstaaten machen?
Could you tell us please what progress you are making vis-à-vis Member States.
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte sagen, was dies in der Praxis bedeutet?
Could we please be told what that might mean in practice?
Europarl v8

Könnten Sie uns sagen, wie nach dieser Entscheidung der weitere Zeitplan aussieht?
Could you tell us what the rest of the timetable is?
Europarl v8

Könnten Sie uns, Herr Kommissar, diese Berichte zukommen lassen?
Would it possible, Commissioner, for us to see those reports?
Europarl v8

Herr Ratspräsident, könnten Sie uns auch hierzu etwas sagen?
President-in-Office of the Council, could you also say something about this?
Europarl v8

Könnten Sie für uns etwas Licht in diese Sache bringen?
Could you shed some light on this point for us?
Europarl v8

Das könnten Sie heute für uns tun.
You could do that today for us.
Europarl v8

Könnten Sie uns eine Erklärung für diese Vorgehensweise geben?
Could we have clarification on this ruling?
Europarl v8

Herr Kommissar, könnten Sie uns hierfür einen Zeitplan vorgeben?
Commissioner, can you provide us with a timetable for this?
Europarl v8

Könnten Sie uns das einmal sagen?
Could you explain that to us?
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie uns bald darauf antworten, was das Parlament unternimmt.
Perhaps you could tell us presently what Parliament is doing.
Europarl v8

Könnten Sie, Herr Kommissar, uns hierzu Ihre persönliche Meinung sagen?
Could you, Commissioner, give us your personal opinion on this matter?
Europarl v8

Könnten Sie uns mitteilen, wie dieses Problem bewältigt werden soll?
Could the Commissioner tell us how that issue is going to be tackled?
Europarl v8

In diesem Bereich könnten wir sie uns zum Vorbild nehmen.
We could take a leaf out of their book.
Europarl v8

Könnten Sie, Herr Kommissar, uns hier ein Licht aufstecken?
Could the Commissioner shed some light on that?
Europarl v8

Könnten Sie uns die so lange erwarteten Schätzwerte nennen?
Could you provide us with the estimates for which we have been waiting for so long?
Europarl v8

Könnten Sie uns dazu bitte etwas sagen?
Could you issue a statement on this please?
Europarl v8

Könnten Sie uns die näheren Umstände mitteilen?
Could you explain how this has happened?
Europarl v8

Könnten Sie uns sagen, wer für die Koordinierungsmechanismen zuständig sein wird?
Could you tell us who will be responsible for the coordinating machinery?
Europarl v8

Könnten Sie uns die Zahlen für Spanien und Griechenland nennen?
Could you give us the figures for Spain and Greece?
Europarl v8

Könnten Sie uns heute oder sobald wie möglich nähere Informationen dazu geben?
Could you give us some information about that, either today or as soon as possible?
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie uns etwas detailliertere Informationen geben.
Can you fill out the detail?
Europarl v8

Könnten Sie uns dazu noch etwas sagen?
Could she elaborate on this for us?
Europarl v8

Wenn wir ihre Schrift entziffern, könnten sie wieder zu uns sprechen.
If we decipher the script, we would enable them to speak to us again.
TED2013 v1.1

Sie könnten uns die Wahrheit sagen.
They might tell us the truth.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und Maria meinten, sie könnten uns dabei helfen.
Tom and Mary said they thought they'd be able to help us do that.
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie uns die Speisekarte bringen?
Could you bring us the menu?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie uns helfen, indem Sie einige Fragen beantworten?
Could you help us by answering some questions?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie uns bitte für eine Minute allein lassen?
Would you please leave us alone for a minute?
Tatoeba v2021-03-10

Wir dachten, Sie könnten uns vielleicht helfen.
We thought maybe you could help us.
Tatoeba v2021-03-10