Translation of "Könnten sie bitte" in English

Könnten Sie dies bitte berichtigen lassen?
Please, could it be corrected.
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte sagen, welche Fortschritte Sie gegenüber den Mitgliedstaaten machen?
Could you tell us please what progress you are making vis-à-vis Member States.
Europarl v8

Könnten Sie bitte präzisieren, ob es dabei um den Vertrag geht?
Could you be more specific as to whether this relates to the Treaty?
Europarl v8

Könnten Sie mir bitte eine Antwort darauf geben?
Could you give me an answer, please?
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte sagen, was dies in der Praxis bedeutet?
Could we please be told what that might mean in practice?
Europarl v8

Könnten Sie mir dies bitte beantworten?
Please could you answer this?
Europarl v8

Könnten Sie mich bitte ohne Unterbrechungen ausreden lassen?
Could you please let me speak without interrupting me?
Europarl v8

Herr Präsident, könnten Sie bitte klarstellen, wie Zusatzfragen gestellt werden sollen?
Mr President, could you clarify how we should put supplementary questions?
Europarl v8

Könnten Sie mir das bitte erklären?
Please enlighten me here.
Europarl v8

Könnten Sie jedoch bitte etwas für die Temperatur hier tun?
But could you please do something about the temperature?
Europarl v8

Könnten Sie bitte Schritte ergreifen, um dies zu verhindern?
Could you please take action to prevent this happening?
Europarl v8

Könnten Sie das bitte entsprechend würdigen?
Could you please acknowledge it now?
Europarl v8

Könnten Sie diese Frage bitte an den Ratsvorsitz weiterleiten.
Could you please pass this request on to the Presidency.
Europarl v8

Herr Präsident, könnten Sie bitte einen bereits angesprochenen Punkt näher erläutern.
Mr President, I would like you to clarify an earlier point.
Europarl v8

Könnten Sie diese Frage bitte beantworten?
Could you please answer this question?
Europarl v8

Könnten Sie bitte die Gründe dafür erläutern?
Could you explain why?
Europarl v8

Könnten Sie bitte zu Ihren Plätzen gehen?
Please, can you go to your seats?
Europarl v8

Könnten Sie das bitte weiter ausführen und nicht im luftleeren Raum stehen lassen?
Could you please expand on that and not leave it in suspended animation?
Europarl v8

Könnten Sie bitte etwas zum Hintergrund dieses Prozesses sagen, Herr Kommissar?
Could you please comment on the logic of that process, Commissioner?
Europarl v8

Könnten Sie bitte bestätigen, dass Sie die fünf Anfragen schriftlich beantworten werden?
Could you confirm that you will be giving written answers to the five questions?
Europarl v8

Könnten Sie uns dazu bitte etwas sagen?
Could you issue a statement on this please?
Europarl v8

Könnten Sie bitte etwas klarstellen, Herr Nielson.
I should like clarification from you, Commissioner.
Europarl v8

Könnten Sie mir bitte den Anlass mitteilen?
Perhaps you can explain why?
Europarl v8

Könnten Sie bitte genauer angeben, welche Informationsbroschüren verfügbar sind?
Could you specify which compendiums of information there are?
Europarl v8

Könnten Sie sich bitte zu diesem Aspekt meiner Frage äußern?
Could you please comment on that aspect of my question.
Europarl v8

Könnten Sie bitte den Clip abspielen?
Actually, could you roll the clip, please?
TED2013 v1.1

Könnten Sie bitte dieses Buch signieren?
Could you please autograph this book?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun?
Could you please do me a favor?
Tatoeba v2021-03-10