Translation of "Könnten sie bitte" in English
Könnten
Sie
dies
bitte
berichtigen
lassen?
Please,
could
it
be
corrected.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
bitte
sagen,
welche
Fortschritte
Sie
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
machen?
Could
you
tell
us
please
what
progress
you
are
making
vis-à-vis
Member
States.
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
präzisieren,
ob
es
dabei
um
den
Vertrag
geht?
Could
you
be
more
specific
as
to
whether
this
relates
to
the
Treaty?
Europarl v8
Könnten
Sie
mir
bitte
eine
Antwort
darauf
geben?
Could
you
give
me
an
answer,
please?
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
bitte
sagen,
was
dies
in
der
Praxis
bedeutet?
Could
we
please
be
told
what
that
might
mean
in
practice?
Europarl v8
Könnten
Sie
mir
dies
bitte
beantworten?
Please
could
you
answer
this?
Europarl v8
Könnten
Sie
mich
bitte
ohne
Unterbrechungen
ausreden
lassen?
Could
you
please
let
me
speak
without
interrupting
me?
Europarl v8
Herr
Präsident,
könnten
Sie
bitte
klarstellen,
wie
Zusatzfragen
gestellt
werden
sollen?
Mr
President,
could
you
clarify
how
we
should
put
supplementary
questions?
Europarl v8
Könnten
Sie
mir
das
bitte
erklären?
Please
enlighten
me
here.
Europarl v8
Könnten
Sie
jedoch
bitte
etwas
für
die
Temperatur
hier
tun?
But
could
you
please
do
something
about
the
temperature?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
Schritte
ergreifen,
um
dies
zu
verhindern?
Could
you
please
take
action
to
prevent
this
happening?
Europarl v8
Könnten
Sie
das
bitte
entsprechend
würdigen?
Could
you
please
acknowledge
it
now?
Europarl v8
Könnten
Sie
diese
Frage
bitte
an
den
Ratsvorsitz
weiterleiten.
Could
you
please
pass
this
request
on
to
the
Presidency.
Europarl v8
Herr
Präsident,
könnten
Sie
bitte
einen
bereits
angesprochenen
Punkt
näher
erläutern.
Mr
President,
I
would
like
you
to
clarify
an
earlier
point.
Europarl v8
Könnten
Sie
diese
Frage
bitte
beantworten?
Could
you
please
answer
this
question?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
die
Gründe
dafür
erläutern?
Could
you
explain
why?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
zu
Ihren
Plätzen
gehen?
Please,
can
you
go
to
your
seats?
Europarl v8
Könnten
Sie
das
bitte
weiter
ausführen
und
nicht
im
luftleeren
Raum
stehen
lassen?
Could
you
please
expand
on
that
and
not
leave
it
in
suspended
animation?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
etwas
zum
Hintergrund
dieses
Prozesses
sagen,
Herr
Kommissar?
Could
you
please
comment
on
the
logic
of
that
process,
Commissioner?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
bestätigen,
dass
Sie
die
fünf
Anfragen
schriftlich
beantworten
werden?
Could
you
confirm
that
you
will
be
giving
written
answers
to
the
five
questions?
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
dazu
bitte
etwas
sagen?
Could
you
issue
a
statement
on
this
please?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
etwas
klarstellen,
Herr
Nielson.
I
should
like
clarification
from
you,
Commissioner.
Europarl v8
Könnten
Sie
mir
bitte
den
Anlass
mitteilen?
Perhaps
you
can
explain
why?
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
genauer
angeben,
welche
Informationsbroschüren
verfügbar
sind?
Could
you
specify
which
compendiums
of
information
there
are?
Europarl v8
Könnten
Sie
sich
bitte
zu
diesem
Aspekt
meiner
Frage
äußern?
Could
you
please
comment
on
that
aspect
of
my
question.
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
den
Clip
abspielen?
Actually,
could
you
roll
the
clip,
please?
TED2013 v1.1
Könnten
Sie
bitte
dieses
Buch
signieren?
Could
you
please
autograph
this
book?
Tatoeba v2021-03-10
Könnten
Sie
mir
bitte
einen
Gefallen
tun?
Could
you
please
do
me
a
favor?
Tatoeba v2021-03-10