Translation of "Kommt noch" in English
Er
kommt
noch
nicht
einmal
in
ein
kleines
Programmkino.
They
do
not
even
make
it
to
small
arts
cinemas.
Europarl v8
Hinzu
kommt
noch
die
Unbestimmtheit
vieler
Begriffe.
On
top
of
that,
there
is
the
vagueness
of
many
of
the
terms.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
er
noch
nicht
einmal
ein
Geheimnis
daraus
macht!
What
is
more,
he
makes
no
secret
of
it!
Europarl v8
Ich
hoffe,
jetzt
kommt
nicht
irgendwann
noch
der
Elefantentest!
I
just
hope
we
do
not
get
an
elephant
test
sometime!
Europarl v8
Der
größte
Teil
kam
-
und
kommt
immer
noch
-
aus
den
USA.
Most
of
these
came,
and
still
come,
from
the
United
States.
Europarl v8
Dazu
kommt
aber
noch,
daß
die
Touristen
natürlich
auch
ein
Kursrisiko
trifft.
Not
only
that,
but
there
is
also
an
exchange
rate
risk
for
tourists.
Europarl v8
Übrigens
kommt
dies
noch
zur
Asienkrise
hinzu.
And
this
comes
on
top
of
the
Asian
crisis.
Europarl v8
Hinzu
kommt
noch
das
Interesse
des
israelischen
Extremismus
und
seiner
internationalen
Helfershelfer.
However,
the
involvement
of
Israeli
extremism
and
its
international
connections
must
also
be
considered.
Europarl v8
Für
Europa
kommt
er
erst
noch.
For
Europe
it
is
yet
to
come.
Europarl v8
Dieser
Stellenwert
kommt
ihm
auch
noch
in
unserer
Zeit
zu.
It
still
has
this
significance
in
our
times.
Europarl v8
Nach
einer
Naturkatastrophe
kommt
obendrein
noch
ein
Nuklearunfall
nach
dem
anderen.
One
nuclear
accident
after
another
is
coming
on
top
of
a
natural
disaster.
Europarl v8
Soviel
zu
dem,
was
noch
kommt.
So
much
for
what
is
to
come.
Europarl v8
Dazu
kommt
noch
die
zögerliche
Umsetzung
in
den
Mitgliedstaaten.
The
problem
is
made
worse
by
the
fact
that
Member
States
have
proved
reluctant
to
transpose
the
Directive
into
their
national
legislation.
Europarl v8
Bei
der
vorliegenden
Initiative
kommt
noch
ein
weiteres
Element
hinzu.
In
this
respect,
another
factor
comes
into
play
with
regard
to
this
proposal.
Europarl v8
Vielleicht
kommt
das
ja
noch
in
Ihrem
Schlusswort.
Perhaps
you
will
yet
do
so
in
your
closing
address.
Europarl v8
Dazu
kommt
noch
ein
weiteres:
das
der
Beziehungen
zu
den
Streitkräften.
I
must
now
mention
another:
that
of
relations
with
the
military.
Europarl v8
Zur
entscheidenden
Priorität
der
Sicherheit
kommt
das
Luftraummanagement
noch
als
Wirtschaftssektor
hinzu.
In
addition
to
the
decisive
priority
of
safety,
airspace
management
is
also
an
economic
sector.
Europarl v8
Es
kommt
noch
nicht
einmal
zu
der
von
ihnen
angeblich
angestrebten
vielgepriesenen
Stabilisierung.
Even
the
much-vaunted
stabilisation
that
they
claim
to
aim
for
does
not
happen.
Europarl v8
Aber
dann
kommt
ja
auch
noch
die
Frage
der
Abschaffung
der
Exportstützungen.
Yet,
there
is
also
the
question
of
the
abolition
of
export
subsidies.
Europarl v8
Dann
kommt
ja
auch
noch
die
Aussprache
über
drei
Berichte.
Then
there
is
the
debate
about
three
reports.
Europarl v8
Dies
kommt
noch
zu
unserer
beträchtlichen
humanitären
Hilfe
hinzu.
This
comes
on
top
of
our
significant
humanitarian
aid.
Europarl v8
Zum
großen
europäischen
Binnenmarkt
kommt
nun
noch
Groß-Schengen
hinzu.
As
well
as
the
common
market,
we
have
the
great
Schengen
agreement.
Europarl v8
Auch
heute
kommt
es
noch
zu
Gewalttaten.
Violence
is
still
taking
place
today.
Europarl v8