Translation of "Kommt noch" in English

Er kommt noch nicht einmal in ein kleines Programmkino.
They do not even make it to small arts cinemas.
Europarl v8

Hinzu kommt noch die Unbestimmtheit vieler Begriffe.
On top of that, there is the vagueness of many of the terms.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass er noch nicht einmal ein Geheimnis daraus macht!
What is more, he makes no secret of it!
Europarl v8

Ich hoffe, jetzt kommt nicht irgendwann noch der Elefantentest!
I just hope we do not get an elephant test sometime!
Europarl v8

Der größte Teil kam - und kommt immer noch - aus den USA.
Most of these came, and still come, from the United States.
Europarl v8

Dazu kommt aber noch, daß die Touristen natürlich auch ein Kursrisiko trifft.
Not only that, but there is also an exchange rate risk for tourists.
Europarl v8

Übrigens kommt dies noch zur Asienkrise hinzu.
And this comes on top of the Asian crisis.
Europarl v8

Hinzu kommt noch das Interesse des israelischen Extremismus und seiner internationalen Helfershelfer.
However, the involvement of Israeli extremism and its international connections must also be considered.
Europarl v8

Für Europa kommt er erst noch.
For Europe it is yet to come.
Europarl v8

Dieser Stellenwert kommt ihm auch noch in unserer Zeit zu.
It still has this significance in our times.
Europarl v8

Nach einer Naturkatastrophe kommt obendrein noch ein Nuklearunfall nach dem anderen.
One nuclear accident after another is coming on top of a natural disaster.
Europarl v8

Soviel zu dem, was noch kommt.
So much for what is to come.
Europarl v8

Dazu kommt noch die zögerliche Umsetzung in den Mitgliedstaaten.
The problem is made worse by the fact that Member States have proved reluctant to transpose the Directive into their national legislation.
Europarl v8

Bei der vorliegenden Initiative kommt noch ein weiteres Element hinzu.
In this respect, another factor comes into play with regard to this proposal.
Europarl v8

Vielleicht kommt das ja noch in Ihrem Schlusswort.
Perhaps you will yet do so in your closing address.
Europarl v8

Dazu kommt noch ein weiteres: das der Beziehungen zu den Streitkräften.
I must now mention another: that of relations with the military.
Europarl v8

Zur entscheidenden Priorität der Sicherheit kommt das Luftraummanagement noch als Wirtschaftssektor hinzu.
In addition to the decisive priority of safety, airspace management is also an economic sector.
Europarl v8

Es kommt noch nicht einmal zu der von ihnen angeblich angestrebten vielgepriesenen Stabilisierung.
Even the much-vaunted stabilisation that they claim to aim for does not happen.
Europarl v8

Aber dann kommt ja auch noch die Frage der Abschaffung der Exportstützungen.
Yet, there is also the question of the abolition of export subsidies.
Europarl v8

Dann kommt ja auch noch die Aussprache über drei Berichte.
Then there is the debate about three reports.
Europarl v8

Dies kommt noch zu unserer beträchtlichen humanitären Hilfe hinzu.
This comes on top of our significant humanitarian aid.
Europarl v8

Zum großen europäischen Binnenmarkt kommt nun noch Groß-Schengen hinzu.
As well as the common market, we have the great Schengen agreement.
Europarl v8

Auch heute kommt es noch zu Gewalttaten.
Violence is still taking place today.
Europarl v8