Translation of "Es kommt noch" in English
Es
kommt
noch
nicht
einmal
zu
der
von
ihnen
angeblich
angestrebten
vielgepriesenen
Stabilisierung.
Even
the
much-vaunted
stabilisation
that
they
claim
to
aim
for
does
not
happen.
Europarl v8
Auch
heute
kommt
es
noch
zu
Gewalttaten.
Violence
is
still
taking
place
today.
Europarl v8
Warten
Sie,
es
kommt
noch
mehr.
Wait,
there's
more.
TED2013 v1.1
Was
auch
geschieht,
auf
Russland
kommt
es
noch
immer
an.
For
better
and
for
worse,
Russia
still
matters.
News-Commentary v14
Es
kommt
aber
noch
ein
weiterer
Aspekt
hinzu.
Another
aspect
has
to
be
added.
TildeMODEL v2018
Dann
kommt
es
noch
in
die
Morgenzeitung.
It
won't
hurt
you,
and
we
can
make
the
city
edition.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
Regen
noch
zur
Nacht.
It
will
be
rain
to-night.
OpenSubtitles v2018
Bill,
es
kommt
kaum
noch
Wasser
aus
dem
Hahn.
Bill,
there's
hardly
any
water
coming
through
this
tap.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
es
kommt
noch
ein
Notfall.
Unless
I
get
another
emergency
call.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
noch
immer
auf
uns
zu.
It's
still
coming
toward
us.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
noch
so
weit,
dass
die
Amerikaner
mitmachen!
Even
an
American
sheriff
is
here,
now.
OpenSubtitles v2018
Moment,
es
kommt
noch
mehr,
noch
mehr.
Wait,
wait,
there's
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
es
kommt
vorher
noch
jemand
anderes
hierher.
I
hope
somebody
else
gets
here
before
it
does.
OpenSubtitles v2018
Moment,
es
kommt
noch
mehr.
But
wait.
There's
still
more.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
nur
noch
die
Schlussszene.
All
we
got
left
is
the
final
scene.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
immer
noch,
Clara.
It
keeps
coming,
Clara.
OpenSubtitles v2018
Ja,
nun,
es
kommt
noch
schlimmer,
John.
Yeah,
well,
it's
worse
than
that,
John.
OpenSubtitles v2018
Boyd
fand
sie,
sie
dachten
es
kommt
noch
jemand?
Figured
Boyd
found
them,
someone
else
might
be
coming,
too?
OpenSubtitles v2018
Mir
kommt
es
sogar
noch
länger
vor.
At
last
have
reach
home.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
noch
eine
Gruppe,
die
sich
den
Bus
anguckt.
There
is
only
one
other
bus
that's
coming
to
take
a
look.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
kommt
noch
besser,
Babe.
But
it
gets
even
better,
babe.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
noch
eine
Menge
Arbeit
auf
dich
zu.
Got
a
lot
of
work
to
do.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
es
nicht...
kommt
es
noch
schlimmer.
You
don't,
it
gets
worse.
OpenSubtitles v2018
Er
blutet
durch
den
Verband
und
es
kommt
immer
noch
Stuhl
raus.
He's
bleeding
through
the
packing,
and
there's
still
stool
coming
out.
OpenSubtitles v2018