Translation of "Es kommt noch" in English

Es kommt noch nicht einmal zu der von ihnen angeblich angestrebten vielgepriesenen Stabilisierung.
Even the much-vaunted stabilisation that they claim to aim for does not happen.
Europarl v8

Auch heute kommt es noch zu Gewalttaten.
Violence is still taking place today.
Europarl v8

Warten Sie, es kommt noch mehr.
Wait, there's more.
TED2013 v1.1

Was auch geschieht, auf Russland kommt es noch immer an.
For better and for worse, Russia still matters.
News-Commentary v14

Es kommt aber noch ein weiterer Aspekt hinzu.
Another aspect has to be added.
TildeMODEL v2018

Dann kommt es noch in die Morgenzeitung.
It won't hurt you, and we can make the city edition.
OpenSubtitles v2018

Es kommt Regen noch zur Nacht.
It will be rain to-night.
OpenSubtitles v2018

Bill, es kommt kaum noch Wasser aus dem Hahn.
Bill, there's hardly any water coming through this tap.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, es kommt noch ein Notfall.
Unless I get another emergency call.
OpenSubtitles v2018

Es kommt noch immer auf uns zu.
It's still coming toward us.
OpenSubtitles v2018

Es kommt noch so weit, dass die Amerikaner mitmachen!
Even an American sheriff is here, now.
OpenSubtitles v2018

Moment, es kommt noch mehr, noch mehr.
Wait, wait, there's more.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es kommt vorher noch jemand anderes hierher.
I hope somebody else gets here before it does.
OpenSubtitles v2018

Moment, es kommt noch mehr.
But wait. There's still more.
OpenSubtitles v2018

Es kommt nur noch die Schlussszene.
All we got left is the final scene.
OpenSubtitles v2018

Es kommt immer noch, Clara.
It keeps coming, Clara.
OpenSubtitles v2018

Ja, nun, es kommt noch schlimmer, John.
Yeah, well, it's worse than that, John.
OpenSubtitles v2018

Boyd fand sie, sie dachten es kommt noch jemand?
Figured Boyd found them, someone else might be coming, too?
OpenSubtitles v2018

Mir kommt es sogar noch länger vor.
At last have reach home.
OpenSubtitles v2018

Es kommt noch eine Gruppe, die sich den Bus anguckt.
There is only one other bus that's coming to take a look.
OpenSubtitles v2018

Aber es kommt noch besser, Babe.
But it gets even better, babe.
OpenSubtitles v2018

Es kommt noch eine Menge Arbeit auf dich zu.
Got a lot of work to do.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie es nicht... kommt es noch schlimmer.
You don't, it gets worse.
OpenSubtitles v2018

Er blutet durch den Verband und es kommt immer noch Stuhl raus.
He's bleeding through the packing, and there's still stool coming out.
OpenSubtitles v2018