Translation of "Es kommt noch hinzu" in English
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
seine
internationalen
Dimensionen
sehr
bedeutsam
sind.
Unfortunately
its
international
dimensions,
beyond
what
has
already
been
said,
are
extremely
important.
Europarl v8
Es
kommt
noch
etwas
anderes
hinzu..
There
is
another
dimension
to
this.
OpenSubtitles v2018
Doch
es
kommt
noch
etwas
hinzu.
Yet
there
is
more.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
noch
etwas
hinzu.
There
is
something
else.
Europarl v8
Es
kommt
noch
hinzu,
um
seltsame
und
wilde
Fahrt
Martys
in
diesem
Jahr.
It
just
adds
to
Marty’s
strange
and
wild
ride
this
year.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
noch
hinzu,
dass
weder
große
Verstellwege
oder
eine
genaue
Positionierung
notwendig
sind.
In
addition,
neither
large
adjustment
ranges
nor
precise
positioning
is
required.
EuroPat v2
Denn
es
kommt
ja
noch
hinzu,
dass
die
Militanten
auch
ansonsten
unverantwortlich
drauf
waren.
Because
additionally
it
has
to
be
mentioned
that
the
militants
were
irresponsible
in
other
respets
as
well.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
-
selbst
wenn
wir
diese
Übertragung
vornähmen
-
die
Rechtsgrundlage
Artikel
100c
wäre,
so
daß
das
Parlament
in
der
betreffenden
Angelegenheit
lediglich
angehört
würde
und
seine
Beteiligung
auf
die
bloße
Konsultation
beschränkt
wäre.
In
addition,
even
if
we
do
make
the
transfer,
the
legal
base
would
be
100c
so
this
Parliament
would
only
be
consulted
about
the
matter
and
would
have
no
other
rights
than
simple
consultation.
Europarl v8
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
sich
Dänemark
an
einer
solchen
Initiative
nicht
beteiligen
würde,
da
wir
Vorbehalte
gegen
die
juristische
Zusammenarbeit
in
der
EU
haben.
Moreover,
Denmark
will
remain
outside
any
such
initiative
on
the
basis
of
our
reservations
about
participation
in
EU
legal
cooperation.
Europarl v8
Es
kommt
noch
die
Tatsache
hinzu
-
die
das
weiterführt,
was
wir
stets
verteidigt
haben
-,
daß
der
Bericht
auch
die
Forderung
in
Frage
stellt,
die
Erfüllung
der
Konvergenzkriterien
sei
die
Voraussetzung
für
die
Finanzierung
des
Fonds,
und
daß
er
sich
gegen
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Abhängigkeit
zwischen
dem
Fonds
und
dem
Stabilitätspakt
ausspricht.
In
addition,
and
in
keeping
with
what
we
have
always
contended,
the
report
also
questions
the
condition
of
meeting
the
convergence
criteria
to
receive
Fund
money
and
also
opposes
the
Commission's
proposal
that
benefiting
from
the
Fund
means
meeting
the
conditions
of
the
Stability
Pact.
Europarl v8
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
sich
im
Zwischenraum
zwischen
den
beiden
Grundkörpern
bzw.
bei
jeweils
innenliegenden
Schiebern
zwischen
den
beiden
Schiebern,
sofern
sie
geschlossen
sind,
ein
Luftpolster
bildet,
welches
den
Wärmeaustausch
zwischen
dem
wärmeren
Innenraum
und
dem
kälteren
Außenraum
weiter
erschwert.
In
addition,
with
the
ventilation
closed,
an
air
cushion
or
dead
air
space
is
formed
between
the
two
basic
bodies
or
between
the
shutters
if
they
are
inside,
which
further
suppresses
the
heat
exchange
between
the
warmer
inner
space
and
the
colder
air
outside.
EuroPat v2
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
der
jeweilige
Reaktionspartner
von
Chlorcyan
generell
thermisch
stabiler
ist
als
das
aus
ihm
gebildete
Nitril.
Additionally,
the
respective
reactant
with
cyanogen
chloride
generally
is
more
thermally
stable
than
the
nitrile
formed
from
it.
EuroPat v2
Solche
Arbeitsvorgänge
sind
aufwendig
und
zeitraubend
und
es
kommt
noch
der
Nachteil
hinzu,
daß
die
gemischte
Masse
im
Mischgefäß
während
des
Zeitraumes
der
Reinigung
der
Mischwerkzeuge,
von
welchen
ja
die
gemischte
Masse
in
das
Mischgefäß
zurückgebracht
werden
muß,
bis
zum
Aufsetzen
der
Preßplatte
der
Einwirkung
der
Luft
ausgesetzt
ist.
Such
operating
steps
are
expensive
and
time-consuming
and
there
is
encountered
the
additional
drawback
that
the
mixed
materials
are
subjected
to
the
action
of
air
within
the
mixing
receptacle
during
the
time
interval
required
for
cleaning
the
mixing
tools.
EuroPat v2
Es
kommt
nun
jedoch
noch
hinzu,
daß
es
sich
beim
Bremsstrom
um
einen
Gleichstrom
handelt,
so
daß
keine
Selbstlöschung
des
Lichtbogens
aufgrund
eines
Phasen-Nulldurchgangs
erfolgen
könnte.
However,
in
addition,
the
braking
current
is
a
direct
current
so
that
it
would
not
be
possible
for
self-extinguishing
of
the
arc
to
take
place
as
a
result
of
a
phase
zero
crossing.
EuroPat v2
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
die
Verbindung
des
Motors
mit
dem
Zwischenstück
sowie
die
Verbindung
des
letzteren
mit
den
Leiterbahnendstücken
jeweils
steckbar
erfolgt,
wodurch
Kabel
in
der
angestrebten
Weise
entfallen.
In
addition
to
this,
the
connection
of
the
motor
with
the
adapter
as
well
as
the
connection
of
the
adapter
with
the
end
pieces
of
the
conductor
tracks
is
pluggable,
so
that
cables
are
no
longer
necessary.
EuroPat v2
In
dem
speziellen
Bereich,
um
den
es
hier
geht,
kommt
noch
hinzu
—
und
der
Kommissar
hat
mehrfach
hierauf
hingewiesen
—,
daß
die
Vereinigten
Staaten
in
Europa
praktisch
Kabotage
betreiben
können,
sei
es
auch
nur
aufgrund
ihres
Standortes
in
Frankfurt.
Moreover
the
development
of
that
policy
has
followed
a
logical
order:
priorities
have
concentrated
on
the
application
of
the
rules
of
competition,
on
capacity,
on
tariffs
and
market
access
and
only
when
all
those
aspects
have
been
conveniently
controlled
by
means
of
the
third
package
has
it
been
realized
that
65%
of
airlines'
income
comes
from
their
external
markets.
EUbookshop v2
Es
kommt
noch
hinzu,
dass
die
Energieleiter
durch
die
Trennstege
zwar
vor
gegenseitiger
Berührung
geschützt
sind,
im
Betrieb
aber
Abnutzungen
infolge
der
Relativbewegungen
zu
den
Trennstegen
und
Traversen
unterliegen.
Furthermore,
although
the
energy
lines
are
protected
from
contacting
one
another
due
to
the
separators,
in
operation
these
energy
lines
are
subjected
to
wear
due
to
the
relative
movements
between
them
and
the
separators
and
crosspieces.
EuroPat v2
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
der
Zusatz
von
Hilfs-Ionenaustauschern-neben
dem
zur
Komplexbildung
benötigten
Polykation-dieGefahr
von
Verunreinigungen
sowie
die
Gefahr
mit
sich
bringt,
daß
ein
Teil
der
im
Überstand
befindlichen
LDL-Fraktion
beim
zwangsläufig
erforderlichen
Dekantieren,
Auswaschen
und
Filtrieren
verlorengeht.
Furthermore,
the
addition
of
adjuvant
ion
exchangers,
in
addition
to
the
polycations
needed
for
the
complex
formation,
involves
the
danger
of
introducing
impurities,
as
well
as
the
danger
that
a
part
of
the
LDL
fraction
present
in
the
supernatant
is
lost
in
the
automatically
necessary
decanting,
washing
out
and
filtering.
EuroPat v2
Es
kommt
noch
hinzu,
dass
der
Flügelschwerpunkt
beim
Parallelabstellen
und
auch
beim
Zurückstellen
aus
der
Parallelabstellage
quasi
auf
einer
horizontalen
Linie
bewegt
wird
und
dazu
infolgedessen
nur
ein
minimaler
Kraftaufwand
erforderlich
ist.
In
addition,
during
a
motion
both
into
and
back
from
the
parallel
position,
the
center
of
gravity
of
the
sash
moves
substantially
along
a
horizontal
line,
wherefore,
a
minimum
force
is
to
be
applied.
EuroPat v2
Es
kommt
noch
hinzu,
dass
in
dem
rotierenden
Kühlflüssigkeitsmantel
eine
gewisse
Fliehkraft
herrscht,
welche
die
Kühlflüssigkeit
veranlasst,
direkt
entlang
einer
führenden
Wandung
zu
fliessen
und
sich
nicht
in
unbestimmter
Weise
im
Abflusskanal
der
Kühlvorrichtung
zu
verteilen,
ohne
letzteren
vollständig
auszufüllen.
In
addition,
a
certain
centrifugal
force
acts
on
the
rotating
liquid
wall,
forcing
the
liquid
to
flow
along
a
boundary
surface
and
not
to
branch
in
an
indefinite
manner
in
the
outlet
line
of
the
cooling
equipment,
without
completely
filling
the
cross
sectional
area
thereof.
EuroPat v2
Es
kommt
jedoch
noch
nachteilig
hinzu,
daß
das
Gebirgsverhalten
mit
zunehmender
Teufe
und
größeren
Ausbruchquerschnitten
die
Auffahrung
erschwert,
daß
die
geschaffenen
Hohlräume
eines
stärkeren
und
engeren
Ausbaus
bedürfen
und
daß
auch
die
klimatischen
Verhältnisse
beim
Vorstoß
in
tiefere,
schachtfernere
Feldesteile
zu
einer
Leistungseinbuße
führen.
In
stable
rock
without
water
problems,
work
has
concentrated
on
improving
the
support
arrangements
with
the
object
of
achieving
a
system
which
would
not
only
protect
the
shaft
against
the
effects
of
winning
operations
but
would
be
EUbookshop v2
Es
kommt
noch
hinzu,
daß
durch
geeignete
Befestigungen
die
untere
Hälfte
des
schlauchförmigen
Behälters
ebenfalls
in
einer
gespannten
Lage
ist,
so
daß
ein
restloses
Entleeren
des
schlauchförmigen
Behälters
möglich
ist.
To
this,
it
is
to
be
added
that,
by
means
of
suitable
attachment,
the
lower
half
of
the
tubular
vessel
is
in
a
tensioned
condition
as
well
so
that
a
complete
emptying
of
the
tubular
vessel
is
possible.
EuroPat v2