Translation of "Es kommt noch hinzu" in English

Es kommt noch hinzu, daß seine internationalen Dimensionen sehr bedeutsam sind.
Unfortunately its international dimensions, beyond what has already been said, are extremely important.
Europarl v8

Es kommt noch etwas anderes hinzu..
There is another dimension to this.
OpenSubtitles v2018

Doch es kommt noch etwas hinzu.
Yet there is more.
ParaCrawl v7.1

Es kommt noch etwas hinzu.
There is something else.
Europarl v8

Es kommt noch hinzu, um seltsame und wilde Fahrt Martys in diesem Jahr.
It just adds to Marty’s strange and wild ride this year.
ParaCrawl v7.1

Es kommt noch hinzu, dass weder große Verstellwege oder eine genaue Positionierung notwendig sind.
In addition, neither large adjustment ranges nor precise positioning is required.
EuroPat v2

Denn es kommt ja noch hinzu, dass die Militanten auch ansonsten unverantwortlich drauf waren.
Because additionally it has to be mentioned that the militants were irresponsible in other respets as well.
ParaCrawl v7.1

Es kommt noch hinzu, daß - selbst wenn wir diese Übertragung vornähmen - die Rechtsgrundlage Artikel 100c wäre, so daß das Parlament in der betreffenden Angelegenheit lediglich angehört würde und seine Beteiligung auf die bloße Konsultation beschränkt wäre.
In addition, even if we do make the transfer, the legal base would be 100c so this Parliament would only be consulted about the matter and would have no other rights than simple consultation.
Europarl v8

Es kommt noch hinzu, daß sich Dänemark an einer solchen Initiative nicht beteiligen würde, da wir Vorbehalte gegen die juristische Zusammenarbeit in der EU haben.
Moreover, Denmark will remain outside any such initiative on the basis of our reservations about participation in EU legal cooperation.
Europarl v8

Es kommt noch die Tatsache hinzu - die das weiterführt, was wir stets verteidigt haben -, daß der Bericht auch die Forderung in Frage stellt, die Erfüllung der Konvergenzkriterien sei die Voraussetzung für die Finanzierung des Fonds, und daß er sich gegen die von der Kommission vorgeschlagene Abhängigkeit zwischen dem Fonds und dem Stabilitätspakt ausspricht.
In addition, and in keeping with what we have always contended, the report also questions the condition of meeting the convergence criteria to receive Fund money and also opposes the Commission's proposal that benefiting from the Fund means meeting the conditions of the Stability Pact.
Europarl v8

Es kommt noch hinzu, daß sich im Zwischenraum zwischen den beiden Grundkörpern bzw. bei jeweils innenliegenden Schiebern zwischen den beiden Schiebern, sofern sie geschlossen sind, ein Luftpolster bildet, welches den Wärmeaustausch zwischen dem wärmeren Innenraum und dem kälteren Außenraum weiter erschwert.
In addition, with the ventilation closed, an air cushion or dead air space is formed between the two basic bodies or between the shutters if they are inside, which further suppresses the heat exchange between the warmer inner space and the colder air outside.
EuroPat v2

Es kommt noch hinzu, daß der jeweilige Reaktionspartner von Chlorcyan generell thermisch stabiler ist als das aus ihm gebildete Nitril.
Additionally, the respective reactant with cyanogen chloride generally is more thermally stable than the nitrile formed from it.
EuroPat v2

Solche Arbeitsvorgänge sind aufwendig und zeitraubend und es kommt noch der Nachteil hinzu, daß die gemischte Masse im Mischgefäß während des Zeitraumes der Reinigung der Mischwerkzeuge, von welchen ja die gemischte Masse in das Mischgefäß zurückgebracht werden muß, bis zum Aufsetzen der Preßplatte der Einwirkung der Luft ausgesetzt ist.
Such operating steps are expensive and time-consuming and there is encountered the additional drawback that the mixed materials are subjected to the action of air within the mixing receptacle during the time interval required for cleaning the mixing tools.
EuroPat v2

Es kommt nun jedoch noch hinzu, daß es sich beim Bremsstrom um einen Gleichstrom handelt, so daß keine Selbstlöschung des Lichtbogens aufgrund eines Phasen-Nulldurchgangs erfolgen könnte.
However, in addition, the braking current is a direct current so that it would not be possible for self-extinguishing of the arc to take place as a result of a phase zero crossing.
EuroPat v2

Es kommt noch hinzu, daß die Verbindung des Motors mit dem Zwischenstück sowie die Verbindung des letzteren mit den Leiterbahnendstücken jeweils steckbar erfolgt, wodurch Kabel in der angestrebten Weise entfallen.
In addition to this, the connection of the motor with the adapter as well as the connection of the adapter with the end pieces of the conductor tracks is pluggable, so that cables are no longer necessary.
EuroPat v2

In dem speziellen Bereich, um den es hier geht, kommt noch hinzu — und der Kommissar hat mehrfach hierauf hingewiesen —, daß die Vereinigten Staaten in Europa praktisch Kabotage betreiben können, sei es auch nur aufgrund ihres Standortes in Frankfurt.
Moreover the development of that policy has followed a logical order: priorities have concentrated on the application of the rules of competition, on capacity, on tariffs and market access and only when all those aspects have been conveniently controlled by means of the third package has it been realized that 65% of airlines' income comes from their external markets.
EUbookshop v2

Es kommt noch hinzu, dass die Energieleiter durch die Trennstege zwar vor gegenseitiger Berührung geschützt sind, im Betrieb aber Abnutzungen infolge der Relativbewegungen zu den Trennstegen und Traversen unterliegen.
Furthermore, although the energy lines are protected from contacting one another due to the separators, in operation these energy lines are subjected to wear due to the relative movements between them and the separators and crosspieces.
EuroPat v2

Es kommt noch hinzu, daß der Zusatz von Hilfs-Ionenaustauschern-neben dem zur Komplexbildung benötigten Polykation-dieGefahr von Verunreinigungen sowie die Gefahr mit sich bringt, daß ein Teil der im Überstand befindlichen LDL-Fraktion beim zwangsläufig erforderlichen Dekantieren, Auswaschen und Filtrieren verlorengeht.
Furthermore, the addition of adjuvant ion exchangers, in addition to the polycations needed for the complex formation, involves the danger of introducing impurities, as well as the danger that a part of the LDL fraction present in the supernatant is lost in the automatically necessary decanting, washing out and filtering.
EuroPat v2

Es kommt noch hinzu, dass der Flügelschwerpunkt beim Parallelabstellen und auch beim Zurückstellen aus der Parallelabstellage quasi auf einer horizontalen Linie bewegt wird und dazu infolgedessen nur ein minimaler Kraftaufwand erforderlich ist.
In addition, during a motion both into and back from the parallel position, the center of gravity of the sash moves substantially along a horizontal line, wherefore, a minimum force is to be applied.
EuroPat v2

Es kommt noch hinzu, dass in dem rotierenden Kühlflüssigkeitsmantel eine gewisse Fliehkraft herrscht, welche die Kühlflüssigkeit veranlasst, direkt entlang einer führenden Wandung zu fliessen und sich nicht in unbestimmter Weise im Abflusskanal der Kühlvorrichtung zu verteilen, ohne letzteren vollständig auszufüllen.
In addition, a certain centrifugal force acts on the rotating liquid wall, forcing the liquid to flow along a boundary surface and not to branch in an indefinite manner in the outlet line of the cooling equipment, without completely filling the cross sectional area thereof.
EuroPat v2

Es kommt jedoch noch nachteilig hinzu, daß das Gebirgsverhalten mit zunehmender Teufe und größeren Ausbruchquerschnitten die Auffahrung erschwert, daß die geschaffenen Hohlräume eines stärkeren und engeren Ausbaus bedürfen und daß auch die klimatischen Verhältnisse beim Vorstoß in tiefere, schachtfernere Feldesteile zu einer Leistungseinbuße führen.
In stable rock without water problems, work has concentrated on improving the support arrangements with the object of achieving a system which would not only protect the shaft against the effects of winning operations but would be
EUbookshop v2

Es kommt noch hinzu, daß durch geeignete Befestigungen die untere Hälfte des schlauchförmigen Behälters ebenfalls in einer gespannten Lage ist, so daß ein restloses Entleeren des schlauchförmigen Behälters möglich ist.
To this, it is to be added that, by means of suitable attachment, the lower half of the tubular vessel is in a tensioned condition as well so that a complete emptying of the tubular vessel is possible.
EuroPat v2