Translation of "Noch dazu kommt" in English
Noch
dazu
kommt
dieses
Geld
nicht
bei
den
Künstlern
direkt
an.
Moreover,
this
money
does
not
go
directly
to
artists.
Europarl v8
Ich
habe
keine
Lust,
dass
Ihre
noch
dazu
kommt.
I
really
don't
want
you
to
be
the
4th.
OpenSubtitles v2018
Noch
dazu
kommt
die
exponierte
Lage,
die
keine
Wünsche
offen
lässt.
Yet
this
is
the
exposed
position
that
leaves
nothing
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Noch
dazu
kommt
der
Tod,
unkontrollierbar
am
Ende
eines
jeden
Lebens.
Moreover,
death
recurs
uncontrollably
at
the
end
of
each
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Noch
dazu
kommt,
dass
man
auch
Überschüsse
verkaufen
kann.
Moreover
it
will
also
be
possible
to
sell
self
attained
electricity.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erfahrungen
der
Akzeptanz
der
europäischen
Mittel
bislang
gezeigt
haben,
ist
eines
der
größten
Probleme
immer
noch
das
Erreichen
der
Kofinanzierung,
insbesondere,
wenn
noch
eine
Kreditkrise
dazu
kommt.
As
experience
from
the
uptake
of
European
funds
has
shown
so
far,
one
of
the
biggest
problems
remains
how
to
obtain
cofinancing,
especially
at
the
moment
when
we
are
faced,
on
top
of
this,
with
a
credit
crisis.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
England
noch
dazu
kommt,
aber
es
kommen
ja
beispielsweise
auch
von
den
ost-
und
mitteleuropäischen
Beitrittskandidaten
welche
dazu,
so
dass
man
in
der
Tat
überlegen
muss,
wie
diese
Abstimmungsmodalität
geändert
und
auf
die
neue
Dimension
angepasst
werden
soll,
wenn
vielleicht
später
15,
20
oder
25
Länder
der
Euro-Zone
angehören.
I
hope
that
Great
Britain
will
be
one
of
them,
but
some
countries
from
the
Central
and
Eastern
European
accession
candidates
will
undoubtedly
join
too,
which
means
that
it
is
essential
to
consider
how
these
voting
modalities
can
be
amended
and
adjusted
to
the
new
dimension,
given
that
in
future,
some
15,
20
or
25
countries
may
be
part
of
the
euro-zone.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
diese
zusätzliche
finanzielle
Einschränkung
schwer
zu
verkraften
ist
und
hoffe,
dass
der
Kommissar,
die
Kommission
und
der
Rat
doch
die
Einsicht
haben,
dass
zu
den
zwei
bestehenden
Benachteiligungen
nicht
noch
eine
dritte
dazu
kommt,
weil
man
hier
in
besonderer
Form
zusätzlich
sparen
will,
und
dass
die
Wünsche
und
Vorschläge
des
Parlaments,
des
Berichterstatters
und
des
Ausschusses
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
berücksichtigt
werden.
I
believe
that
this
additional
financial
restriction
will
be
hard
to
cope
with
and
I
hope
that
the
Commissioner,
the
Commission
and
the
Council
will
have
the
insight
to
make
sure
that
a
third
handicap
is
not
added
to
the
two
existing
ones
simply
because
of
a
desire
to
make
additional
savings
in
a
particular
way
here,
and
that
Parliament's
wishes
and
proposals
and
those
of
the
rapporteur
and
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
will
be
taken
into
account.
Europarl v8
Und
was
noch
dazu
kommt,
ich
glaube,
ich
habe
zugestimmt,
ihm
Felton
Securities
zu
geben.
And
what's
more
is
I
think
I
agreed
to
give
him
Felton
Securities.
OpenSubtitles v2018
Noch
dazu
kommt
Peak
Oil,
nur
eine
der
vielen
zutage
tretenden
Konsequenzen
des
Umwelt-und-Gesellschafts-Zug-Wracks,
das
gerade
Fahrt
aufnimmt.
And
on
top
of
it
all,
Peak
Oil
is
just
one
of
many
surfacing
consequences
of
the
environmental-social
train
wreck
gaining
speed
today.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur,
daß
wir
die
„platten"
oder„sprunghaften"
Bilder
der
heutigen
Videotelefone
eher
irritierend
finden
noch
dazu
kommt
es
immer
wieder
vor,
daß
wir
das
Gesagte
falsch
interpretieren.
Visitors
to
the
1ST
98
Information
Society
Technologies
Exhibition
in
Vienna
at
the
end
of
No
vember
will
be
able
to
watch
a
live
demonstration
—
and
even
to
see
their
own
face
reproduced
by
the
VIDAS
technology.
·
EUbookshop v2
Dies
hat
jedoch
den
Nachteil,
daß
eine
aufwendige
und
sorgfältige
Nachbearbeitung
erforderlich
ist,
wobei
noch
dazu
kommt,
daß
solche
Drosselklappengehäuse
ein
hohes
Gewicht
aufweisen
und
eine
schlechte
Korrosionsfestigkeit
haben.
However,
this
has
the
disadvantage
that
involved
and
careful
machining
of
the
die
casting
is
required,
and
there
is
also
the
fact
that
such
throttle
housings
are
heavy
and
have
poor
corrosion
resistance.
EuroPat v2
Wenn
wir
negative
Emotionen
wie
Schuld
oder
Angst
unterdrücken,
ganz
besonders,
wenn
auch
noch
Schlafmangel
dazu
kommt,
wird
unser
Unterbewusstsein
einen
Weg
finden,
um
diese
Gefühle
zu
verarbeiten.
If
we're
suppressing
negative
emotions
like
guilt
or
fear...
especially
for
sleep
deprived
on
top
of
that,
our
subconscious
will
figure
out
a
way
to
process
those
emotions.
OpenSubtitles v2018
Noch
dazu
kommt,
dass
die
Geschwindigkeit
mit
der
uns
noch
am
Anfang
die
Gags
präsentiert
werden
immer
mehr
abnimmt.
Moreover,
the
pacing
at
the
beginning
we
are
presented
new
jokes
with,
drops
down
more
and
more.
ParaCrawl v7.1